diff --git a/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 670cc286..21cc6058 100644 --- a/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,10 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: -# D0T1X , 2020 -# +# 31a3ead7f9b1ec8ada1a36808eee4069_988cec9 <9478557dfb8b6cd81570ee9e754f1719_904168>, 2020 +# Jesse Kamps , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -13,13 +14,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 19:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" -"Last-Translator: D0T1X , 2020\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/" -"nl/)\n" -"Language: nl\n" +"Last-Translator: Jesse Kamps , 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:80 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:104 #: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:47 msgid "Ingredients" -msgstr "ingrediënten" +msgstr "Ingrediënten" #: .\cookbook\forms.py:37 msgid "" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:38 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." msgstr "" -"Standaard eenheid wat gebruikt wordt wanneer een nieuw ingrediënt aan een " +"Standaard eenheid die gebruikt wordt wanneer een nieuw ingrediënt aan een " "recept wordt toegevoegd." #: .\cookbook\forms.py:39 msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." -msgstr "Standaard gebruiker om nieuw gecreëerde mailtijdsplannen met te delen." +msgstr "Standaard gebruiker om nieuw gecreëerde maaltijdplannen met te delen." #: .\cookbook\forms.py:40 msgid "Show recently viewed recipes on search page." @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Geef recent bekeken recepten op de zoekpagina weer." #: .\cookbook\forms.py:41 msgid "Number of decimals to round ingredients." -msgstr "" +msgstr "Aantal decimalen om ingrediënten op af te ronden." #: .\cookbook\forms.py:42 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." -msgstr "" +msgstr "Als je opmerkingen bij recepten wil kunnen maken en zien." #: .\cookbook\forms.py:44 msgid "" @@ -67,13 +67,18 @@ msgid "" "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" +"0 schakelt automatische synchronisatie uit. Bij het bekijken van een " +"boodschappenlijst wordt de lijst elke X seconden geüpdatet om wijzigingen " +"die door een ander zijn gedaan op te halen. Handig wanneer meerdere mensen " +"gelijktijdig boodschappen doen maar verbruikt mogelijk extra mobiele data. " +"Wordt gereset bij opslaan wanneer de limiet niet bereikt is." #: .\cookbook\forms.py:61 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" -"Beide velden zijn optioneel. indien geen zijn gespecificeerd wordt de " +"Beide velden zijn optioneel. Indien niks is opgegeven wordt de " "gebruikersnaam weergegeven." #: .\cookbook\forms.py:75 .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:240 @@ -113,11 +118,11 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:119 msgid "Export Base64 encoded image?" -msgstr "Afbeelding exporteren in Base64 codering?" +msgstr "Base64-gecodeerde afbeelding exporteren?" #: .\cookbook\forms.py:123 msgid "Download export directly or show on page?" -msgstr "Wilt u de export direct downloaden of op de pagina weergeven?" +msgstr "De export direct downloaden of op de pagina weergeven?" #: .\cookbook\forms.py:129 msgid "Simply paste a JSON export into this textarea and click import." @@ -137,29 +142,23 @@ msgstr "Oude eenheid" #: .\cookbook\forms.py:145 msgid "Unit that should be replaced." -msgstr "Eenheid wat vervangen dient te worden." +msgstr "Eenheid die vervangen dient te worden." #: .\cookbook\forms.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "New Book" msgid "New Food" -msgstr "Nieuw boek" +msgstr "Nieuw Ingredïent" #: .\cookbook\forms.py:156 -#, fuzzy -#| msgid "New unit that other gets replaced by." msgid "New food that other gets replaced by." -msgstr "Nieuwe eenheid waarmee de andere wordt vervangen." +msgstr "Nieuw Ingredïent dat Oud Ingrediënt vervangt." #: .\cookbook\forms.py:161 msgid "Old Food" -msgstr "" +msgstr "Oud Ingrediënt" #: .\cookbook\forms.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Unit that should be replaced." msgid "Food that should be replaced." -msgstr "Eenheid wat vervangen dient te worden." +msgstr "Te vervangen Ingrediënt." #: .\cookbook\forms.py:174 msgid "Add your comment: " @@ -175,11 +174,11 @@ msgstr "Laat leeg voor nextcloud en vul de api token in voor dropbox." #: .\cookbook\forms.py:210 msgid "" -"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." -"php/webdav/ is added automatically)" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" -"Laat leeg voor dropbox en vul enkel de base url voor nextcloud in. (/" -"remote.php/webdav/ wordt automatisch toegevoegd.)" +"Laat leeg voor dropbox en vul enkel de base url voor nextcloud in. " +"(/remote.php/webdav/ wordt automatisch toegevoegd.)" #: .\cookbook\forms.py:229 msgid "Search String" @@ -187,34 +186,36 @@ msgstr "Zoekopdracht" #: .\cookbook\forms.py:243 msgid "File ID" -msgstr "Bestand ID" +msgstr "Bestands ID" #: .\cookbook\forms.py:261 msgid "You must provide at least a recipe or a title." -msgstr "U dient minimaal een recept of een titel te specificeren." +msgstr "Je moet minimaal één recept of titel te specificeren." #: .\cookbook\forms.py:270 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" -"U kunt in de instellingen standaard gebruikers in stellen om de recepten met " -"te delen." +"Je kan in de instellingen standaard gebruikers in stellen om de recepten met" +" te delen." #: .\cookbook\forms.py:271 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:323 msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" -"Je kunt markdown gebruiken om dit veld te formatteren. Bekijk de documentatie hier." +"Je kunt markdown gebruiken om dit veld te op te maken. Bekijk de documentatie hier." #: .\cookbook\forms.py:272 msgid "Scaling factor for recipe." -msgstr "" +msgstr "Schaalfactor voor recept." #: .\cookbook\forms.py:283 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." msgstr "" +"Een gebruikersnaam is niet verplicht. Als het veld leeg is kan de gebruiker " +"er een kiezen." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:113 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:155 @@ -223,33 +224,34 @@ msgstr "" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:191 .\cookbook\views\data.py:27 #: .\cookbook\views\views.py:79 .\cookbook\views\views.py:158 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" -msgstr "U heeft niet de benodigde machtigingen om deze pagina te bekijken!" +msgstr "Je hebt niet de benodigde machtigingen om deze pagina te bekijken!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:123 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" -msgstr "" -"U bent niet ingelogd en bent daarom niet gemachtigd deze pagina te bekijken!" +msgstr "Je bent niet ingelogd en kan deze pagina daarom niet bekijken!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:127 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:141 .\cookbook\views\delete.py:132 msgid "You cannot interact with this object as its not owned by you!" -msgstr "U kunt dit object niet bewerken omdat u de eigenaar niet bent!" +msgstr "Je kunt dit object niet bewerken omdat je de eigenaar niet bent!" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:35 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." msgstr "" +"De opgevraagde site heeft misvormde data verstrekt en kan niet gelezen " +"worden." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:44 msgid "" -"The requested site does not provide any recognized data format to import the " -"recipe from." +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." msgstr "" +"De opgevraagde site biedt geen bekend gegevensformaat aan om het recept van " +"te importeren." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Import Log" msgid "Imported from " -msgstr "Import logboek" +msgstr "Geïmporteerd van" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 msgid "Breakfast" @@ -292,12 +294,12 @@ msgstr "Groot" #: .\cookbook\models.py:173 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:149 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: .\cookbook\models.py:173 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:150 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tijd" #: .\cookbook\tables.py:29 .\cookbook\templates\books.html:36 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 @@ -316,42 +318,42 @@ msgstr "Bewerken" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:234 msgid "Delete" -msgstr "verwijderen" +msgstr "Verwijderen" #: .\cookbook\tables.py:121 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Link" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" -msgstr "" +msgstr "404 Foutmelding" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." -msgstr "" +msgstr "De opgevraagde pagina kon niet gevonden worden." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" -msgstr "" +msgstr "Breng me Thuis" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Rapporteer een bug" #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:146 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" -msgstr "" +msgstr "API documentatie" #: .\cookbook\templates\base.html:60 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 #: .\cookbook\templates\index.html:7 msgid "Cookbook" -msgstr "kookboek" +msgstr "Kookboek" #: .\cookbook\templates\base.html:67 msgid "Utensils" -msgstr "gebruiksvoorwerpen" +msgstr "Kookgerei" #: .\cookbook\templates\base.html:77 msgid "Shopping" @@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "Winkelen" #: .\cookbook\templates\base.html:87 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Labels" #: .\cookbook\templates\base.html:91 .\cookbook\views\delete.py:78 #: .\cookbook\views\edit.py:76 .\cookbook\views\lists.py:20 @@ -369,11 +371,11 @@ msgstr "Sleutelwoord" #: .\cookbook\templates\base.html:93 msgid "Batch Edit" -msgstr "Batch bewerking" +msgstr "Batchbewerking" #: .\cookbook\templates\base.html:98 msgid "Storage Data" -msgstr "Opslag data" +msgstr "Dataopslag" #: .\cookbook\templates\base.html:102 msgid "Storage Backends" @@ -393,11 +395,11 @@ msgstr "Ontdekkingslogboek" #: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\stats.html:10 msgid "Statistics" -msgstr "statistieken" +msgstr "Statistieken" #: .\cookbook\templates\base.html:112 msgid "Units & Ingredients" -msgstr "eenheden & ingrediënten" +msgstr "Eenheden & Ingrediënten" #: .\cookbook\templates\base.html:114 msgid "Import Recipe" @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Recept importeren" #: .\cookbook\templates\base.html:130 .\cookbook\templates\settings.html:6 #: .\cookbook\templates\settings.html:16 msgid "Settings" -msgstr "instellingen" +msgstr "Instellingen" #: .\cookbook\templates\base.html:132 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 @@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Geschiedenis" #: .\cookbook\templates\base.html:136 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systeem" #: .\cookbook\templates\base.html:138 msgid "Admin" @@ -431,17 +433,17 @@ msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:148 msgid "API Browser" -msgstr "" +msgstr "API Browser" #: .\cookbook\templates\base.html:151 msgid "Logout" -msgstr "uitloggen" +msgstr "Uitloggen" #: .\cookbook\templates\base.html:156 #: .\cookbook\templates\registration\login.html:4 #: .\cookbook\templates\registration\login.html:46 msgid "Login" -msgstr "inloggen" +msgstr "Inloggen" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" @@ -470,12 +472,12 @@ msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced" msgstr "" -"Op deze pagina bewerkt u alle opslag map locaties wat gemonitord en " -"gesynchroniseerd dienen te worden." +"Op deze pagina kan je alle mappen die gemonitord en gesynchroniseerd dienen " +"te worden beheren." #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" -msgstr "Het pad dient het volgende format te volgen" +msgstr "Het pad dient het volgende format te hebben" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27 msgid "Sync Now!" @@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "door" #: .\cookbook\templates\books.html:34 msgid "Toggle Recipes" -msgstr "Recepten wisselen" +msgstr "Recepten in/uitschakelen" #: .\cookbook\templates\books.html:54 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 @@ -573,84 +575,66 @@ msgid "Edit Recipe" msgstr "Recept bewerken" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time ca." msgid "Preperation Time" -msgstr "Geschatte voorbereidingstijd" +msgstr "Voorbereidingstijd" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting time ca." msgid "Waiting Time" -msgstr "Geschatte wachttijd " +msgstr "Wachttijd" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:73 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Select Keywords" -msgstr "Sleutelwoorden" +msgstr "Selecteer sleutelwoorden" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:97 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:386 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:228 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Stap" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:113 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete Step" -msgstr "verwijderen" +msgstr "Verwijder stap" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:118 msgid "Show as header" -msgstr "" +msgstr "Laat als kop zien" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124 -#, fuzzy -#| msgid "Header" msgid "Hide as header" -msgstr "Kop" +msgstr "Verbergen als kop" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:129 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Verplaats omhoog" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:134 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Verplaats omlaag" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:143 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Step Name" -msgstr "Naam" +msgstr "Stap naam" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:147 msgid "Step Type" -msgstr "" +msgstr "Stap type" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:158 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time in minutes" msgid "Step time in Minutes" -msgstr "Voorbereidingstijd in minuten" +msgstr "Tijdsduur stap in minuten" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:212 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:158 -#, fuzzy -#| msgid "New Unit" msgid "Select Unit" -msgstr "Nieuwe eenheid" +msgstr "Selecteer eenheid" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:213 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:237 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:159 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create" -msgstr "Gemaakt door" +msgstr "Maak" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:214 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:238 @@ -659,12 +643,12 @@ msgstr "Gemaakt door" #: .\cookbook\templates\url_import.html:100 #: .\cookbook\templates\url_import.html:132 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selecteer" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:236 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:180 msgid "Select Food" -msgstr "" +msgstr "Selecteer ingrediënt" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:253 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:213 @@ -673,34 +657,24 @@ msgid "Note" msgstr "Notitie" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:270 -#, fuzzy -#| msgid "New Ingredient" msgid "Delete Ingredient" -msgstr "nieuw ingrediënt" +msgstr "Verwijder ingrediënt" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:276 -#, fuzzy -#| msgid "Header" msgid "Make Header" -msgstr "Kop" +msgstr "Stel in als kop" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:282 -#, fuzzy -#| msgid "New Ingredient" msgid "Make Ingredient" -msgstr "nieuw ingrediënt" +msgstr "Maak ingrediënt" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:288 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Disable Amount" -msgstr "Hoeveelheid" +msgstr "Hoeveelheid uitschakelen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:294 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Enable Amount" -msgstr "Hoeveelheid" +msgstr "Hoeveelheid inschakelen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:320 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:210 @@ -711,32 +685,26 @@ msgstr "bereidingswijze" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:333 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:356 msgid "Save & View" -msgstr "" +msgstr "Opslaan & bekijken" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:362 -#, fuzzy -#| msgid "Add to Mealplan" msgid "Add Step" -msgstr "toevoegen aan maaltijdenplan" +msgstr "Voeg stap toe" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:339 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:365 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "View Recipe" -msgstr "Nieuw recept" +msgstr "Bekijk recept" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:341 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:367 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "Delete Recipe" -msgstr "Nieuw recept" +msgstr "Verwijder recept" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:373 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Stappen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:494 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:512 @@ -772,45 +740,37 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:384 #: .\cookbook\templates\url_import.html:403 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:494 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error loading the recipe!" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit recept!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het recept!" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:505 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:522 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:487 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:503 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Geüpdatet" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:505 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:522 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:503 -#, fuzzy -#| msgid "Changes saved!" msgid "Changes saved successfully!" -msgstr "Wijzigingen opgeslagen!" +msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen!" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:512 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:526 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error updating the recipe!" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit recept!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het updaten van het recept!" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:570 msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit ingrediënt wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je dit ingrediënt wil verwijderen?" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:575 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" msgid "Are you sure that you want to delete this step?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit ingrediënt wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze stap wil verwijderen?" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:607 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:626 @@ -835,10 +795,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit ingrediënt wilt verwijderen?" #: .\cookbook\templates\url_import.html:366 #: .\cookbook\templates\url_import.html:384 #: .\cookbook\templates\url_import.html:403 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error loading a resource!" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit recept!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van een hulpbron!" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 msgid "Edit Ingredients" @@ -847,18 +805,14 @@ msgstr "Ingrediënten bewerken" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" "\n" -" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " -"or ingredients where created that should be\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" -" It merges two units or ingredients and updates all recipes using " -"them.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" " " msgstr "" "\n" -"Het volgende formulier kan worden gebruikt wanneer per ongeluk twee (of " -"meer) eenheden of ingrediënten zijn gecreëerd dat eigenlijk hetzelfde zijn.\n" -"Het doet de twee eenheden of ingrediënten samenvoegen en alle bijbehorende " -"recepten updaten." +"Het volgende formulier kan worden gebruikt wanneer per ongeluk twee (of meer) eenheden of ingrediënten zijn gecreëerd dat eigenlijk hetzelfde zijn.\n" +"Het doet de twee eenheden of ingrediënten samenvoegen en alle bijbehorende recepten updaten." #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\stats.html:26 @@ -867,7 +821,7 @@ msgstr "Eenheden" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 msgid "Are you sure that you want to merge these two units ?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze twee eenheden wilt samenvoegen?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze twee eenheden wil samenvoegen?" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 @@ -876,12 +830,12 @@ msgstr "Samenvoegen" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients ?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze twee ingrediënten wilt samenvoegen?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze twee ingrediënten wil samenvoegen?" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " -msgstr "Weet u zeker dat u de %(title)s: %(object)s wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je %(title)s: %(object)s wil verwijderen?" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 msgid "Confirm" @@ -983,22 +937,16 @@ msgstr "Veiligheidswaarschuwing" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" -" The Password and Token field are stored as plain text " -"inside the database.\n" -" This is necessary because they are needed to make API requests, but " -"it also increases the risk of\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" -" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " -"can be used.\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" " " msgstr "" "\n" -"Het wachtwoord en token veld worden als plain text in de " -"database opgeslagen.\n" -"Dit is benodigd omdat deze benodigd zijn voor de API requests, Echter " -"verhoogd dit ook het risico van diefstal.
\n" -"Om mogelijke schade te beperken kunt u gebruik maken van account met " -"gelimiteerde toegang." +"Het wachtwoord en token veld worden als plain text in de database opgeslagen.\n" +"Dit is benodigd omdat deze benodigd zijn voor de API requests, Echter verhoogd dit ook het risico van diefstal.
\n" +"Om mogelijke schade te beperken kunt u gebruik maken van account met gelimiteerde toegang." #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." @@ -1009,14 +957,12 @@ msgid "New Recipe" msgstr "Nieuw recept" #: .\cookbook\templates\index.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Imports" msgid "Website Import" -msgstr "Geïmporteerde recepten" +msgstr "Importeer website" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" -msgstr "geavanceerde zoekopdracht" +msgstr "Geavanceerde zoekopdracht" #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" @@ -1024,18 +970,16 @@ msgstr "Zoekopdracht opnieuw instellen" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" -msgstr "laatste bekeken" +msgstr "Laatst bekeken" #: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:161 #: .\cookbook\templates\stats.html:22 msgid "Recipes" -msgstr "recepten" +msgstr "Recepten" #: .\cookbook\templates\index.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Log in to view Recipies" msgid "Log in to view Recipes" -msgstr "Log in om de recepten te bekijken" +msgstr "Log in om recepten te bekijken" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 @@ -1045,28 +989,18 @@ msgstr "Markdown informatie" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" -" Markdown is lightweight markup language that can be used to format " -"plain text easily.\n" -" This site uses the Python Markdown library to\n" -" convert your text into nice looking html. Its full markdown " -"documentation can be found\n" -" here.\n" -" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " -"below.\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" " " msgstr "" "\n" -"Markdown is een lichtgewicht markup taal, waarmee gemakkelijk plain text " -"geformatteerd wordt.\n" -"Deze site maakt gebruik van de Python Markdown library om \n" -"uw tekst naar Mooie HTML te converteren. De voledige markdown documentatie " -"van deze library kunt u hier bekijken.\n" -"Een incomplete maar hoogstwaarschijnlijk voldoende documentatie kunt u " -"hieronder bekijken." +"Markdown is een lichtgewicht markup taal, waarmee gemakkelijk tekst opgemaakt kan worden.\n" +"Deze site maakt gebruik van de Python Markdown bibliotheek om \n" +"je tekst naar mooie html om te zetten. De volledige documentatie van deze bibliotheek is hier te bekijken.\n" +"Onvolledige, maar vermoedelijk voldoende uitleg, kan je hieronder bekijken." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" @@ -1153,7 +1087,8 @@ msgid "" "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" "Het is mogelijk om Links te formatteren met Markdown. Deze aplicatie staat " -"het ook toe om links direct in het tekst velt te plakken zonder formattering." +"het ook toe om links direct in het tekst velt te plakken zonder " +"formattering." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 @@ -1166,13 +1101,14 @@ msgstr "Tabellen" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" -"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " -"editor like this one." msgstr "" "Het is lastig om markdown tabellen handmatig te creëren. Het is geadviseerd " -"dat u een tabel bewerker zoals deze gebruikt." +"dat u een tabel bewerker zoals deze gebruikt." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 @@ -1192,48 +1128,40 @@ msgid "Cell" msgstr "Cel" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "New Unit" msgid "New Entry" -msgstr "Nieuwe eenheid" +msgstr "Nieuw item" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:107 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Search recipe ..." msgid "Search Recipe" -msgstr "Zoek recept ..." +msgstr "Zoek recept" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:122 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:588 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:124 msgid "Note (optional)" -msgstr "" +msgstr "Notitie (optioneel)" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" msgstr "" -"Je kunt markdown gebruiken om dit veld te formatteren. Bekijk de documentatie hier." +"Je kan markdown gebruiken om dit veld op te maken. Zie de documentatie" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:130 msgid "Recipe Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Recept vermenigvuldiger" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:136 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create only note" -msgstr "Gemaakt door" +msgstr "Maak alleen een notitie" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:151 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 @@ -1243,35 +1171,29 @@ msgid "Shopping List" msgstr "Boodschappenlijstje" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:155 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping List currently empty" -msgstr "Boodschappenlijstje" +msgstr "Boodschappenlijstje is nog leeg" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:158 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Open Shopping List" -msgstr "Boodschappenlijstje" +msgstr "Open boodschappenlijstje" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Meal-Plan" msgid "Plan" -msgstr "Maaltijdplan" +msgstr "Plan" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:177 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 msgid "Edit plan types" -msgstr "" +msgstr "Bewerk plan soorten" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:179 msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Toon help" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:180 msgid "Week iCal export" -msgstr "" +msgstr "Week iCal export" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:221 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 @@ -1281,62 +1203,49 @@ msgstr "Gemaakt door" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:227 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 msgid "Shared with" -msgstr "gedeeld met" +msgstr "Gedeeld met" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:237 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping" msgid "Add to Shopping" -msgstr "Winkelen" +msgstr "Voeg toe aan Boodschappen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "New meal type" -msgstr "Nieuw recept" +msgstr "Nieuwe maaltijdsoort" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:295 -#, fuzzy -#| msgid "Meal Plan View" msgid "Meal Plan Help" -msgstr "Maaltijdenplan bekijken" +msgstr "Maaltijdplanner hulp" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:301 msgid "" "\n" -"

The meal plan module allows planning of meals " -"both with recipes or just notes.

\n" -"

Simply select a recipe from the list of " -"recently viewed recipes or search the one you\n" -" want and drag it to the desired plan " -"position. You can also add a note and a title and\n" -" then drag the recipe to create a plan entry " -"with a custom title and note. Creating only\n" -" Notes is possible by dragging the create " -"note box into the plan.

\n" -"

Click on a recipe in order to open the detail " -"view. Here you can also add it to the\n" -" shopping list. You can also add all recipes " -"of a day to the shopping list by\n" -" clicking the shopping cart at the top of the " -"table.

\n" -"

Since a common use case is to plan meals " -"together you can define\n" -" users you want to share your plan with in " -"the settings.\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" "

\n" -"

You can also edit the types of meals you want " -"to plan. If you share your plan with\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" " someone with\n" -" different meals, their meal types will " -"appear in your list as well. To prevent\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" -" name your meal types the same as the users " -"you share your meals with and they will be\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" " merged.

\n" " " msgstr "" +"\n" +"

De maaltijdplanner maakt het mogelijk maaltijden op basis van recepten of notities te plannen.

\n" +"

Selecteer een recept uit de lijst van recent bekeken recepten of zoek het recept dat je wil en sleep het naar de gewenste positie. Je kan ook eerst een notitie en titel toevoegen en dan het recept naar de gewenste positie slepen om een maaltijdplan met een aangepaste titel en notitie te maken. Alleen notities aanmaken is ook mogelijk door 'Maak notitie' in het maaltijdplan te slepen.

\n" +"

Klik op een recept om het te openen en de details te bekijken. Hier kan je het ook aan de boodschappenlijst toevoegen door op het winkelwagentje bovenaan de tabel te klikken.

\n" +"

Omdat maaltijden vaak gezamenlijk worden gepland kan je in de instellingen gebruikers aangeven met wie je het maaltijdplan wil delen.

\n" +"

Je kan ook de soort maaltijden die je wil plannen bewerken. Als je jouw plan deelt met iemand met andere soorten, dan zullen deze ook in jouw lijst verschijnen. Gelijknamige soorten worden samengevoegd. Zorg er daarom voor dat de gebruikte soorten overeenkomen met de gebruiker met wie je je maaltijdplannen deelt. Dit voorkomt dubbelingen (zoals Overige en Willekeurig).

" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:558 msgid "" @@ -1344,6 +1253,9 @@ msgid "" "well. Deletion will apply when configuration is saved. Do you want to " "proceed?" msgstr "" +"Bij het verwijderen van een maaltijdsoort worden alle inzendingen die de " +"maaltijdsoort gebruikt verwijderd. Verwijdering vindt plaats wanneer de " +"configuratie opgeslagen wordt. Wil je doorgaan?" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" @@ -1351,7 +1263,7 @@ msgstr "Maaltijdenplan bekijken" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." -msgstr "Nog nooit bereidt." +msgstr "Nog nooit bereid." #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" @@ -1359,28 +1271,24 @@ msgstr "Andere maaltijden op deze dag" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:38 msgid "Add to Book" -msgstr "Aan een boek toevoegen" +msgstr "Aan Boek toevoegen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Add to Mealplan" msgid "Add to Plan" -msgstr "toevoegen aan maaltijdenplan" +msgstr "Aan Plan toevoegen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:46 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 msgid "Log Cooking" -msgstr "Bakken loggen" +msgstr "Bereiding loggen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:48 msgid "Print" msgstr "Printen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Shared with" msgid "Share" -msgstr "gedeeld met" +msgstr "Deel" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:62 msgid "in" @@ -1407,7 +1315,7 @@ msgstr "Recept afbeelding" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:231 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuten" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:331 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:368 @@ -1415,10 +1323,8 @@ msgid "View external recipe" msgstr "Extern recept bekijken" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:346 -#, fuzzy -#| msgid "External recipe" msgid "External recipe image" -msgstr "Extern recept" +msgstr "Externe recept afbeelding" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:353 msgid "External recipe" @@ -1427,21 +1333,17 @@ msgstr "Extern recept" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:355 msgid "" "\n" -" This is an external recipe, which means " -"you can only view it by opening the link\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" " above.\n" -" You can convert this recipe to a fancy " -"recipe by pressing the convert button. The\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" " original\n" " file\n" " will still be accessible.\n" " " msgstr "" "\n" -"Dit is een extern recept, dat betekend dat u het dient te openen met de " -"bovenstaand link.\n" -"u kunt dit recept naar een fancy recept converteren door op de converteer " -"knop te klikken.\n" +"Dit is een extern recept, dat betekent dat je het dient te openen met de bovenstaande link.\n" +"Je kan dit recept naar een flitsend recept omzetten door op de converteer knop te klikken.\n" "Het originele bestand blijft beschikbaar." #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:366 @@ -1465,29 +1367,23 @@ msgstr "Extern" #: .\cookbook\templates\registration\login.html:10 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" -"uw gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer het opnieuw." +"Je gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer het opnieuw." #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:5 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registreer" #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create your Account" -msgstr "Gemaakt door" +msgstr "Maak je account aan" #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Create Superuser" msgid "Create User" -msgstr "Superuser creëren" +msgstr "Maak gebruiker aan" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Image" msgid "Recipe Home" -msgstr "Recept afbeelding" +msgstr "Recept thuis" #: .\cookbook\templates\settings.html:22 msgid "Account" @@ -1503,23 +1399,27 @@ msgstr "Stijl" #: .\cookbook\templates\settings.html:78 msgid "API Token" -msgstr "" +msgstr "API Token" #: .\cookbook\templates\settings.html:79 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" +"Je kan zowel basale verificatie als verificatie op basis van tokens " +"gebruiken om toegang tot de REST API te krijgen." #: .\cookbook\templates\settings.html:91 msgid "" -"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " -"in the following examples:" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" msgstr "" +"Gebruik de token als een 'Authorization header'voorafgegaan door het woord " +"token zoals in de volgende voorbeelden:" #: .\cookbook\templates\settings.html:93 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" @@ -1532,66 +1432,53 @@ msgstr "Setup" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "To start using this application you must first create a superuser." msgstr "" -"Om deze applicatie te beginnen te gebruiken dient u eerst een Superuser te " -"creëren." +"Om deze applicatie te gebruiken dien je eerst een Superuser aan te maken." #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser" msgstr "Superuser creëren" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping Recipes" -msgstr "Boodschappenlijstje" +msgstr "Boodschappen recepten" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 msgid "No recipes selected" -msgstr "" +msgstr "Geen recepten geselecteerd" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:145 -#, fuzzy -#| msgid "Account" msgid "Amount" -msgstr "Account" +msgstr "Hoeveelheid" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Afgerond" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:257 -#, fuzzy -#| msgid "Export" msgid "Copy/Export" -msgstr "Exporteren" +msgstr "Kopieër/exporteer" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:261 msgid "List Prefix" -msgstr "" +msgstr "Lijst voorvoegsel" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:476 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:507 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:530 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error updating a resource!" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit recept!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het updaten van een hulpbron!" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:487 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe imported successfully!" msgid "Object created successfully!" -msgstr "Recept succesvol geïmporteerd!" +msgstr "Object succesvol aangemaakt!" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:496 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error creating a resource!" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit recept!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het maken van een hulpbron!" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:556 msgid "Please enter a valid food" -msgstr "" +msgstr "Geef een geldig ingrediënt op" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" @@ -1622,228 +1509,218 @@ msgid "Internal Recipes" msgstr "Interne recepten" #: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Images & Links" msgid "Invite Links" -msgstr "Afbeeldingen & Links" +msgstr "Uitnodigingslink" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" -msgstr "" +msgstr "Toon links" #: .\cookbook\templates\system.html:26 msgid "Backup & Restore" -msgstr "" +msgstr "Backup & Herstel" #: .\cookbook\templates\system.html:27 msgid "Download Backup" -msgstr "" +msgstr "Download Backup" #: .\cookbook\templates\system.html:37 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Systeeminformatie" #: .\cookbook\templates\system.html:39 msgid "" "\n" -" Django Recipes is an open source free software application. It can " -"be found on\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" " GitHub.\n" -" Changelogs can be found here.\n" +" Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Django Recipes is een open source gratis software applicatie. Het kan gevonden worden op\n" +"GitHub.\n" +"Wijzigingenoverzichten kunnen hier gevonden worden." #: .\cookbook\templates\system.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Servings" msgid "Media Serving" -msgstr "Porties" +msgstr "Media aanbieder" #: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 #: .\cookbook\templates\system.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Security Warning" msgid "Warning" -msgstr "Veiligheidswaarschuwing" +msgstr "Waarschuwing" #: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 #: .\cookbook\templates\system.html:85 .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: .\cookbook\templates\system.html:56 msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" -" here to update\n" +" here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Mediabestanden rechtstreeks aanbieden met gunicorn/python is niet aanbevolen!\n" +"Volg de stappen zoals hier beschreven om je installatie te updaten." #: .\cookbook\templates\system.html:62 .\cookbook\templates\system.html:78 #: .\cookbook\templates\system.html:93 .\cookbook\templates\system.html:107 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Alles is in orde!" #: .\cookbook\templates\system.html:67 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Geheime sleutel" #: .\cookbook\templates\system.html:71 msgid "" "\n" -" You do not have a SECRET_KEY configured in your " -".env file. Django defaulted to the\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" -" provided with the installation which is publicly know and " -"insecure! Please set\n" -" SECRET_KEY int the .env configuration " -"file.\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Je hebt geen SECRET_KEY geconfigureerd in je .env bestand.\n" +"Django is overgegaan naar de standaard sleutel die openbaar en onveilig is! Stel alsjeblieft SECRET_KEYin in het .env configuratiebestand." #: .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Debug modus" #: .\cookbook\templates\system.html:87 msgid "" "\n" -" This application is still running in debug mode. This is most " -"likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" -" DEBUG=0 int the .env configuration " -"file.\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze applicatie draait in debug modus. Dit is waarschijnlijk niet nodig. Schakel debug modus uit door de instelling DEBUG=0 in het .envconfiguratiebestand aan te passen." #: .\cookbook\templates\system.html:98 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Database" #: .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: .\cookbook\templates\system.html:102 msgid "" "\n" -" This application is not running with a Postgres database " -"backend. This is ok but not recommended as some\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze applicatie draait niet met een Postgres database als backend. Dit is ok maar wordt niet aanbevolen omdat sommige functies alleen werken met Postgres databases." #: .\cookbook\templates\url_import.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Import" msgid "URL Import" -msgstr "Importeer" +msgstr "Importeer URL" #: .\cookbook\templates\url_import.html:23 msgid "Enter website URL" -msgstr "" +msgstr "Vul website URL in" #: .\cookbook\templates\url_import.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Image" msgid "Recipe Name" -msgstr "Recept afbeelding" +msgstr "Naam Recept" #: .\cookbook\templates\url_import.html:99 #: .\cookbook\templates\url_import.html:131 #: .\cookbook\templates\url_import.html:186 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Selecteer één" #: .\cookbook\templates\url_import.html:197 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "All Keywords" -msgstr "Sleutelwoorden" +msgstr "Alle sleutelwoorden" #: .\cookbook\templates\url_import.html:199 msgid "Import all Keywords not only the ones already existing." -msgstr "" +msgstr "Importeer alle sleutelwoorden, niet alleen de reeds bestaande." #: .\cookbook\templates\url_import.html:225 -#, fuzzy -#| msgid "Formatting" msgid "Information" -msgstr "Formattering" +msgstr "Informatie" #: .\cookbook\templates\url_import.html:227 msgid "" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" -" be imported. Most big recipe pages " -"support this. If you site cannot be imported but\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" " you think\n" -" it probably has some kind of structured " -"data feel free to post an example in the\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" +"Alleen websites die Id+json of microdata informatie bevatten kunnen op dit " +"moment geïmporteerd worden. De meeste grote recepten websites ondersteunen " +"dit. Als jouw website niet geïmporteerd kan worden maar je denkt dat het " +"waarschijnlijk gestructureerde data bevat, voel je dan vrij om een foorbeeld" +" te posten in de GitHub issues." #: .\cookbook\templates\url_import.html:235 msgid "Google ld+json Info" -msgstr "" +msgstr "Google Id+json Info" #: .\cookbook\templates\url_import.html:238 -#, fuzzy -#| msgid "GitHub" msgid "GitHub Issues" -msgstr "GitHub" +msgstr "GitHub issues" #: .\cookbook\templates\url_import.html:240 msgid "Recipe Markup Specification" -msgstr "" +msgstr "Recept opmaak specificatie" #: .\cookbook\templates\url_import.html:313 msgid "Already importing the selected recipe, please wait!" -msgstr "" +msgstr "Het geselecteerde recept wordt geïmporteerd, even geduld!" #: .\cookbook\templates\url_import.html:322 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error importing this recipe!" msgid "An error occurred while trying to import this recipe!" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van dit recept!" +msgstr "Er is een error opgetreden bij het importeren van dit recept!" #: .\cookbook\views\api.py:58 msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Parameter filter_list is onjuist geformateerd" #: .\cookbook\views\api.py:70 msgid "Preference for given user already exists" -msgstr "" +msgstr "Voorkeur voor gebruiker bestaat al" #: .\cookbook\views\api.py:338 msgid "Sync successful!" -msgstr "Synchronisatie succesvol" +msgstr "Synchronisatie succesvol!" #: .\cookbook\views\api.py:341 msgid "Error synchronizing with Storage" -msgstr "Een fout is opgetreden bij het synchroniseren met opslag." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het synchroniseren met Opslag." #: .\cookbook\views\api.py:396 msgid "The requested page could not be found." -msgstr "" +msgstr "De opgevraagde pagina kon niet gevonden worden." #: .\cookbook\views\api.py:399 msgid "" "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." msgstr "" +"De opgevraagde pagina weigert informatie te verstrekken (Statuscode 403)." #: .\cookbook\views\data.py:83 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." msgstr[0] "Batch bewerking voldaan. %(count)d het recept is ge-update." -msgstr[1] "Batch bewerking voldaan. %(count)d Recepten zijn ge-update." +msgstr[1] "Batch bewerking voldaan. %(count)d Recepten zijn geupdatet." #: .\cookbook\views\delete.py:66 msgid "Monitor" -msgstr "Observeren" +msgstr "Observator" #: .\cookbook\views\delete.py:90 .\cookbook\views\lists.py:65 #: .\cookbook\views\new.py:75 @@ -1854,6 +1731,8 @@ msgstr "Opslag backend" msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" +"Dit Opslag backend kon niet verwijderd worden omdat het gebruikt wordt in " +"tenminste een Observator." #: .\cookbook\views\delete.py:119 .\cookbook\views\edit.py:175 #: .\cookbook\views\new.py:125 @@ -1866,15 +1745,15 @@ msgstr "Bladwijzers" #: .\cookbook\views\delete.py:160 .\cookbook\views\new.py:181 msgid "Invite Link" -msgstr "" +msgstr "Uitnodigingslink" #: .\cookbook\views\edit.py:93 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Ingrediënt" #: .\cookbook\views\edit.py:102 msgid "You cannot edit this storage!" -msgstr "U kunt deze opslag niet bewerken!" +msgstr "Je kan deze opslag niet bewerken!" #: .\cookbook\views\edit.py:121 msgid "Storage saved!" @@ -1901,10 +1780,8 @@ msgid "Units merged!" msgstr "Eenheden samengevoegd!" #: .\cookbook\views\edit.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Units merged!" msgid "Foods merged!" -msgstr "Eenheden samengevoegd!" +msgstr "Ingrediënten samengevoegd!" #: .\cookbook\views\import_export.py:42 msgid "Recipe imported successfully!" @@ -1912,11 +1789,11 @@ msgstr "Recept succesvol geïmporteerd!" #: .\cookbook\views\import_export.py:45 msgid "Something went wrong during the import!" -msgstr "" +msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het importeren!" #: .\cookbook\views\import_export.py:48 msgid "Could not parse the supplied JSON!" -msgstr "" +msgstr "Er zit een fout in de opgegeven JSON!" #: .\cookbook\views\import_export.py:79 msgid "" @@ -1935,10 +1812,8 @@ msgid "Discovery" msgstr "Ontdekken" #: .\cookbook\views\lists.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping Lists" -msgstr "Boodschappenlijstje" +msgstr "Boodschappenlijst" #: .\cookbook\views\new.py:98 msgid "Imported new recipe!" @@ -1949,10 +1824,8 @@ msgid "There was an error importing this recipe!" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van dit recept!" #: .\cookbook\views\views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" -msgstr "U heeft niet de benodigde machtigingen om deze pagina te bekijken!" +msgstr "Je beschikt niet over de juiste rechten om deze actie uit te voeren!" #: .\cookbook\views\views.py:98 msgid "Comment saved!" @@ -1965,12 +1838,13 @@ msgstr "Bladwijzer opgeslagen!" #: .\cookbook\views\views.py:254 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " -"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " -"on how to reset passwords." +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." msgstr "" -"De setup pagina kan alleen gebruikt worden om de eerste gebruiker te " -"creëren! Indien u uw superuser inloggegevens bent vergeten dient u de django " -"documentatie raad te plegen voor hoe u uw wachtwoord kunt resetten." +"De setup pagina kan alleen gebruikt worden om de eerste gebruiker aan te " +"maken! Indien je je superuser inloggegevens bent vergeten zal je de django " +"documentatie raad moeten plegen voor een methode om je wachtwoord te " +"resetten." #: .\cookbook\views\views.py:261 .\cookbook\views\views.py:301 msgid "Passwords dont match!" @@ -1982,68 +1856,8 @@ msgstr "Gebruiker is gecreëerd, Log in alstublieft!" #: .\cookbook\views\views.py:287 msgid "Malformed Invite Link supplied!" -msgstr "" +msgstr "Onjuiste uitnodigingslink opgegeven!" #: .\cookbook\views\views.py:327 msgid "Invite Link not valid or already used!" -msgstr "" - -#~ msgid "New ingredient that other gets replaced by." -#~ msgstr "Nieuw ingrediënt waarmee de andere wordt vervangen. " - -#~ msgid "Old Ingredient" -#~ msgstr "oud ingrediënt" - -#~ msgid "Ingredient that should be replaced." -#~ msgstr "Ingrediënten die vervangen dienen te worden." - -#~ msgid "Insert a header between the ingredients." -#~ msgstr "Voeg een kop tussen de ingrediënten toe" - -#~ msgid "" -#~ "Use Ctrl+Space to insert new Ingredient!
You can also " -#~ "save the recipe using Ctrl+Shift+S." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik Ctrl + spatiebalk om een nieuw ingrediënt toe te " -#~ "voegen.
u unt het recept opslaan met Ctrl + Shift + " -#~ "S." - -#~ msgid "Ingredient" -#~ msgstr "Ingrediënt" - -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Eenheid" - -#~ msgid "write header here" -#~ msgstr "Schrijf uw kop hier" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Week" - -#~ msgid "Generate shopping list" -#~ msgstr "Winkellijstje genereren" - -#~ msgid "Export recipe" -#~ msgstr "Recept exporteren" - -#~ msgid "Cloud not show a file preview. Maybe its not a PDF ?" -#~ msgstr "" -#~ "Kon geen preview weergave van het bestand vertonen. Wellicht is het geen " -#~ "PDF bestand?" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "logboek" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "There was an error converting your ingredients amount to a number: " -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het converteren van uw ingrediënten " -#~ "hoeveelheid naar een nummer:" - -#~ msgid "Recipe saved!" -#~ msgstr "Recept opgeslagen!" - -#~ msgid "Ingredients merged!" -#~ msgstr "Ingredienten samengevoegd!" +msgstr "De uitnodigingslink is niet valide of al gebruikt!"