From 20fdda49c19c33bc3ea2024a66be860d717d2491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Afaren Date: Thu, 12 Aug 2021 09:29:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (471 of 471 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/fr/ --- cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 97 +++++++++++++----------- 1 file changed, 51 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index a30ebebe..f68f77a4 100644 --- a/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-11 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-12 13:09+0000\n" "Last-Translator: Afaren \n" "Language-Team: French \n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nom" #: .\cookbook\templates\url_import.html:188 #: .\cookbook\templates\url_import.html:573 msgid "Keywords" -msgstr "Mot-clés" +msgstr "Mots-clés" #: .\cookbook\forms.py:104 msgid "Preparation time in minutes" @@ -135,7 +135,6 @@ msgid "Storage UID" msgstr "UID de stockage" #: .\cookbook\forms.py:133 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\models.py:121 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52 msgid "Search" -msgstr "Recherche" +msgstr "Rechercher" #: .\cookbook\models.py:122 .\cookbook\templates\base.html:92 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152 @@ -532,7 +531,6 @@ msgid "Add E-mail Address" msgstr "Ajouter une adresse mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:61 -#, fuzzy msgid "Add E-mail" msgstr "Ajouter une adresse mail" @@ -900,9 +898,8 @@ msgid "Waiting Time" msgstr "Temps d'attente" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:82 -#, fuzzy msgid "Servings Text" -msgstr "Texte d'accompagnement" +msgstr "Service" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93 msgid "Select Keywords" @@ -1114,7 +1111,7 @@ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir fusionner ces deux ingrédients ?" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %(title)s : %(object)s " @@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "Importer des recettes" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 msgid "Log Recipe Cooking" -msgstr "Marquer comme cuisinée" +msgstr "Marquer la recette comme cuisinée" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 msgid "All fields are optional and can be left empty." @@ -1701,7 +1698,7 @@ msgstr "Externe" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86 msgid "Log Cooking" -msgstr "Marquer cuisiné" +msgstr "Marquer comme cuisiné" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" @@ -1845,7 +1842,6 @@ msgstr "Préfixe de la liste" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7 -#, fuzzy msgid "Account Connections" msgstr "Comptes connectés" @@ -2029,8 +2025,7 @@ msgstr "" " Vous n'avez pas de SECRET_KEY configurée dans votre " "fichier.env. Django utilise par défaut la clé standard fournie " "avec l'application qui est connue publiquement et non sécurisée ! Veuillez " -"définir SECRET_KEY dans le fichier.env .\n" +"définir SECRET_KEY dans le fichier.env\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:78 @@ -2093,11 +2088,11 @@ msgstr "Saisissez l'URL du site web" #: .\cookbook\templates\url_import.html:97 msgid "Select recipe files to import or drop them here..." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez des fichiers de recettes à importer ou glissez-les ici…" #: .\cookbook\templates\url_import.html:118 msgid "Paste json or html source here to load recipe." -msgstr "" +msgstr "Collez une source json ou html pour charger la recette." #: .\cookbook\templates\url_import.html:146 msgid "Preview Recipe Data" @@ -2106,6 +2101,8 @@ msgstr "Prévisualiser les informations de la recette" #: .\cookbook\templates\url_import.html:147 msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below." msgstr "" +"Glissez les attributs de la recette depuis la droite dans la boîte " +"appropriée ci-dessous." #: .\cookbook\templates\url_import.html:156 #: .\cookbook\templates\url_import.html:173 @@ -2118,46 +2115,44 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:300 #: .\cookbook\templates\url_import.html:351 msgid "Clear Contents" -msgstr "" +msgstr "Effacer le contenu" #: .\cookbook\templates\url_import.html:158 msgid "Text dragged here will be appended to the name." -msgstr "" +msgstr "Le texte glissé ici sera ajouté au nom." #: .\cookbook\templates\url_import.html:175 msgid "Text dragged here will be appended to the description." -msgstr "" +msgstr "Le texte glissé ici sera ajouté à la description." #: .\cookbook\templates\url_import.html:192 msgid "Keywords dragged here will be appended to current list" -msgstr "" +msgstr "Les mots-clés ajoutés ici seront ajoutés à la liste actuelle" #: .\cookbook\templates\url_import.html:207 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #: .\cookbook\templates\url_import.html:239 msgid "Prep Time" msgstr "Temps de préparation" #: .\cookbook\templates\url_import.html:254 -#, fuzzy -#| msgid "Time" msgid "Cook Time" msgstr "Temps de cuisson" #: .\cookbook\templates\url_import.html:275 msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list." -msgstr "" +msgstr "Les ingrédients glissés ici seront ajoutés à la liste actuelle." #: .\cookbook\templates\url_import.html:302 msgid "" "Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions." msgstr "" +"Les instructions de recette glissés ici seront ajoutés aux instructions " +"actuelles." #: .\cookbook\templates\url_import.html:325 -#, fuzzy -#| msgid "Discovered Recipes" msgid "Discovered Attributes" msgstr "Attributs découverts" @@ -2166,6 +2161,8 @@ msgid "" "Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. " "Click any node to display its full properties." msgstr "" +"Glissez les attributs de recettes d'en-dessous vers la boîte appropriée à " +"gauche. Cliquez sur un nœud pour voir toutes ses propriétés." #: .\cookbook\templates\url_import.html:344 msgid "Show Blank Field" @@ -2173,11 +2170,11 @@ msgstr "Afficher un champ vierge" #: .\cookbook\templates\url_import.html:349 msgid "Blank Field" -msgstr "" +msgstr "Champ vierge" #: .\cookbook\templates\url_import.html:353 msgid "Items dragged to Blank Field will be appended." -msgstr "" +msgstr "Les objets glissés dans le champ vierge seront ajoutés." #: .\cookbook\templates\url_import.html:400 msgid "Delete Text" @@ -2207,7 +2204,7 @@ msgstr "Tous les mots-clés" #: .\cookbook\templates\url_import.html:599 msgid "Import all keywords, not only the ones already existing." -msgstr "" +msgstr "Importer tous les mots-clés, pas uniquement ceux déjà existant." #: .\cookbook\templates\url_import.html:626 msgid "Information" @@ -2243,14 +2240,12 @@ msgid "Recipe Markup Specification" msgstr "Spécification Recipe Markup" #: .\cookbook\views\api.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" msgstr "Le paramètre « update_at » n'est pas correctement formatté" #: .\cookbook\views\api.py:553 .\cookbook\views\views.py:295 msgid "This feature is not available in the demo version!" -msgstr "" +msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible dans la version d'essai !" #: .\cookbook\views\api.py:576 msgid "Sync successful!" @@ -2262,7 +2257,7 @@ msgstr "Erreur lors de la synchronisation avec le stockage" #: .\cookbook\views\api.py:649 msgid "Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Rien à faire." #: .\cookbook\views\api.py:664 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." @@ -2286,19 +2281,19 @@ msgstr "Aucune information utilisable n'a été trouvée." #: .\cookbook\views\api.py:710 msgid "I couldn't find anything to do." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai rien trouvé à faire." #: .\cookbook\views\data.py:30 .\cookbook\views\data.py:121 #: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67 #: .\cookbook\views\new.py:32 msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space." -msgstr "" +msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de recettes pour votre espace." #: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:125 #: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71 #: .\cookbook\views\new.py:36 msgid "You have more users than allowed in your space." -msgstr "" +msgstr "Vous avez plus d'utilisateurs qu'autorisés dans votre espace." #: .\cookbook\views\data.py:103 #, python-format @@ -2373,7 +2368,7 @@ msgstr "Unités fusionnées !" #: .\cookbook\views\edit.py:301 .\cookbook\views\edit.py:317 msgid "Cannot merge with the same object!" -msgstr "" +msgstr "Un objet ne peut être fusionné avec lui-même !" #: .\cookbook\views\edit.py:315 msgid "Foods merged!" @@ -2381,11 +2376,11 @@ msgstr "Ingrédient fusionné !" #: .\cookbook\views\import_export.py:93 msgid "Importing is not implemented for this provider" -msgstr "" +msgstr "L'importation n'est pas implémentée pour ce fournisseur" #: .\cookbook\views\import_export.py:115 msgid "Exporting is not implemented for this provider" -msgstr "" +msgstr "L'exportation n'est pas implémentée pour ce fournisseur" #: .\cookbook\views\lists.py:40 msgid "Import Log" @@ -2409,57 +2404,67 @@ msgstr "Une erreur s\\\\'est produite lors de l\\\\'import de cette recette !" #: .\cookbook\views\new.py:226 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" #: .\cookbook\views\new.py:226 msgid "You have been invited by " -msgstr "" +msgstr "Vous avez été invité par " #: .\cookbook\views\new.py:227 msgid " to join their Tandoor Recipes space " -msgstr "" +msgstr " pour rejoindre leur espace Tandoor Recipes " #: .\cookbook\views\new.py:228 msgid "Click the following link to activate your account: " -msgstr "" +msgstr "Cliquez le lien suivant pour activer votre compte : " #: .\cookbook\views\new.py:229 msgid "" "If the link does not work use the following code to manually join the space: " msgstr "" +"Si le lien ne fonctionne pas, utilisez le code suivant manuellement pour " +"rejoindre l'espace : " #: .\cookbook\views\new.py:230 msgid "The invitation is valid until " -msgstr "" +msgstr "L'invitation est valide jusqu'au " #: .\cookbook\views\new.py:231 msgid "" "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " msgstr "" +"Tandoor Recipes sont un gestionnaire de recettes open source. Venez-voir " +"notre Github " #: .\cookbook\views\new.py:234 msgid "Tandoor Recipes Invite" -msgstr "" +msgstr "Invitation Tandoor Recipes" #: .\cookbook\views\new.py:241 msgid "Invite link successfully send to user." -msgstr "" +msgstr "Le lien d'invitation a été correctement envoyé à l'utilisateur." #: .\cookbook\views\new.py:244 msgid "" "You have send to many emails, please share the link manually or wait a few " "hours." msgstr "" +"Vous avez envoyé trop de mails, partagez le lien manuellement ou attendez " +"quelques heures." #: .\cookbook\views\new.py:246 msgid "Email to user could not be send, please share link manually." msgstr "" +"Le mail n'a pas pu être envoyé à l'utilisateur, veuillez envoyer le lien " +"manuellement." #: .\cookbook\views\views.py:125 msgid "" "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "recipes or invite other people to join you." msgstr "" +"Vous avez réussi à créer votre propre espace de recettes. Commencez à " +"ajoutez des recettes ou invitez d'autres personnes à vous rejoindre." #: .\cookbook\views\views.py:173 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" @@ -2499,7 +2504,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:452 msgid "Successfully joined space." -msgstr "" +msgstr "Vous avez bien rejoint l'espace." #: .\cookbook\views\views.py:458 msgid "Invite Link not valid or already used!"