Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (481 of 481 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/it/
This commit is contained in:
parent
47946332f4
commit
27aae26f16
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 11:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Cervera <olivercervera@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
||||
"recipes-backend/it/>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:98
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:269
|
||||
@ -85,8 +85,8 @@ msgstr ""
|
||||
"visualizza una lista della spesa, la lista viene aggiornata ogni tot secondi "
|
||||
"impostati per sincronizzare le modifiche che qualcun altro potrebbe aver "
|
||||
"fatto. Utile per gli acquisti con più persone, ma potrebbe utilizzare un po' "
|
||||
"di dati mobili. Se inferiore al limite di istanza viene ripristinato durante "
|
||||
"il salvataggio."
|
||||
"di dati mobili. Se inferiore al limite della istanza viene ripristinato "
|
||||
"durante il salvataggio."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:65
|
||||
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
|
||||
@ -530,10 +530,8 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning"
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Avviso"
|
||||
msgstr "Avviso:"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -637,18 +635,14 @@ msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Changes saved!"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Modifiche salvate!"
|
||||
msgstr "Cambia Password"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
|
||||
#: .\cookbook\templates\settings.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password Reset"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Recupero password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
|
||||
msgid "Forgot Password?"
|
||||
@ -670,10 +664,8 @@ msgstr ""
|
||||
"email con le istruzioni per il reset."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
|
||||
msgid "Password reset is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Il recupero della password non è stato ancora implementato!"
|
||||
msgstr "Il recupero della password è disabilitato in questa istanza."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -686,10 +678,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password Reset"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Recupero password"
|
||||
msgstr "Imposta password"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
|
||||
msgid "Register"
|
||||
@ -804,10 +794,8 @@ msgstr "Cronologia"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:159 .\cookbook\templates\space.html:7
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
msgstr "Impostazioni Istanza"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:163 .\cookbook\templates\system.html:13
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -921,10 +909,8 @@ msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\files.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File ID"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ID del File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
|
||||
@ -1030,10 +1016,8 @@ msgid "Step time in Minutes"
|
||||
msgstr "Tempo dello step in minuti"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select one"
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleziona un elemento"
|
||||
msgstr "Seleziona file"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:230
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:252
|
||||
@ -1049,10 +1033,8 @@ msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Recipe"
|
||||
msgid "Select Recipe"
|
||||
msgstr "Elimina Ricetta"
|
||||
msgstr "Seleziona ricetta"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:311
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:187
|
||||
@ -1441,7 +1423,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tabelle in markdown sono difficili da creare a mano. Si raccomanda "
|
||||
"l'utilizzo di un editor di come <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
|
||||
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">questo</a>."
|
||||
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">questo.</a>"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||||
@ -1664,7 +1646,7 @@ msgid ""
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai i permessi necessari per visualizzare questa pagina o completare "
|
||||
"l'operazione!"
|
||||
"l'operazione."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
|
||||
@ -1703,10 +1685,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create User"
|
||||
msgid "Create Space"
|
||||
msgstr "Crea utente"
|
||||
msgstr "Crea Istanza"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
|
||||
msgid "Create your own recipe space."
|
||||
@ -1766,7 +1746,7 @@ msgstr "Esterna"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
|
||||
msgid "Log Cooking"
|
||||
msgstr "Registo ricette cucinate"
|
||||
msgstr "Registro ricette cucinate"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
|
||||
msgid "Recipe Home"
|
||||
@ -1917,10 +1897,8 @@ msgid "Add a 3rd Party Account"
|
||||
msgstr "Aggiungi un account di terze parti"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sign In"
|
||||
msgid "Signup"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
msgstr "Iscriviti"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1947,20 +1925,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sign In"
|
||||
msgid "Sign in using"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
msgstr "Accedi usando"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:23
|
||||
msgid "Space:"
|
||||
msgstr "Istanza:"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Manage Subscription"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
msgstr "Gestisci iscrizione"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19
|
||||
msgid "Number of objects"
|
||||
@ -1991,10 +1965,8 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite Links"
|
||||
msgid "Invite User"
|
||||
msgstr "Link di invito"
|
||||
msgstr "Invita utente"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:88
|
||||
msgid "User"
|
||||
@ -2005,10 +1977,8 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Admin"
|
||||
msgid "admin"
|
||||
msgstr "Amministratore"
|
||||
msgstr "admin"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:106
|
||||
msgid "user"
|
||||
@ -2019,20 +1989,16 @@ msgid "guest"
|
||||
msgstr "ospite"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
msgstr "rimuovi"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:112
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot edit this storage!"
|
||||
msgid "You cannot edit yourself."
|
||||
msgstr "Non puoi modificare questo backend!"
|
||||
msgstr "Non puoi modificare te stesso."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:123
|
||||
msgid "There are no members in your space yet!"
|
||||
@ -2193,14 +2159,12 @@ msgid "Paste json or html source here to load recipe."
|
||||
msgstr "Incolla qui il codice html o json per caricare una ricetta."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View Recipe"
|
||||
msgid "Preview Recipe Data"
|
||||
msgstr "Mostra ricetta"
|
||||
msgstr "Anteprima dati della ricetta"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:147
|
||||
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trascina gli attributi della ricetta da destra nella casella in basso."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173
|
||||
@ -2217,15 +2181,15 @@ msgstr "Cancella il contenuto"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
|
||||
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il testo trascinato qui sarà aggiunto al nome."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175
|
||||
msgid "Text dragged here will be appended to the description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il testo trascinato qui sarà aggiunto alla descrizione."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
|
||||
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le parole chiave trascinate qui saranno aggiunte alla lista corrente"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207
|
||||
msgid "Image"
|
||||
@ -2241,24 +2205,26 @@ msgstr "Tempo di cottura"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
|
||||
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gli ingredienti trascinati qui saranno aggiunti alla lista corrente."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le istruzioni per la ricetta trascinate qui saranno aggiunte alle istruzioni "
|
||||
"correnti."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Discovered Recipes"
|
||||
msgid "Discovered Attributes"
|
||||
msgstr "Ricette trovate"
|
||||
msgstr "Attributi trovati"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
|
||||
"Click any node to display its full properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trascina gli attributi delle ricette dal basso nella casella sulla sinistra. "
|
||||
"Clicca su qualsiasi nodo per mostrare le sue proprietà complete."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344
|
||||
msgid "Show Blank Field"
|
||||
@ -2270,7 +2236,7 @@ msgstr "Campo vuoto"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
|
||||
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gli elementi trascinati nel campo vuoto saranno ignorati."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400
|
||||
msgid "Delete Text"
|
||||
@ -2316,11 +2282,13 @@ msgid ""
|
||||
"data feel free to post an example in the\n"
|
||||
" github issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possono essere importati solo i siti che contengono informazioni Id+json o "
|
||||
" Possono essere importati solo i siti che contengono informazioni Id+json o "
|
||||
"microdata.\n"
|
||||
"I maggiori siti di ricette di solito sono supportati.\n"
|
||||
"Se questo sito non può essere importato ma credi che abbia una qualche tipo "
|
||||
"di struttura dati, puoi inviare un esempio nella sezione Issues su GitHub."
|
||||
" I maggiori siti di ricette di solito "
|
||||
"sono supportati. Se questo sito non può essere importato ma \n"
|
||||
" credi che abbia una qualche tipo di "
|
||||
"struttura dati, puoi inviare un esempio nella sezione Issues \n"
|
||||
" su GitHub."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:636
|
||||
msgid "Google ld+json Info"
|
||||
@ -2373,10 +2341,8 @@ msgstr ""
|
||||
"importare la ricetta."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The requested page could not be found."
|
||||
msgid "No useable data could be found."
|
||||
msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata."
|
||||
msgstr "Nessuna informazione utilizzabile è stata trovata."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:747
|
||||
msgid "I couldn't find anything to do."
|
||||
@ -2503,57 +2469,67 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione di questa ricetta!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:226
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciao"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:226
|
||||
msgid "You have been invited by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei stato invitato da "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:227
|
||||
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " per entrare nella sua istanza di Tandoor Recipes "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:228
|
||||
msgid "Click the following link to activate your account: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clicca il link qui di seguito per attivare il tuo account: "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il link non funziona, usa il seguente codice per entrare manualmente "
|
||||
"nell'istanza: "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:230
|
||||
msgid "The invitation is valid until "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'invito è valido fino al "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tandoor Recipes è un gestore di ricette Open Source. Dagli una occhiata su "
|
||||
"GitHub "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:234
|
||||
msgid "Tandoor Recipes Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invito per Tandoor Recipes"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:241
|
||||
msgid "Invite link successfully send to user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link di invito inviato con successo all'utente."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
|
||||
"hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai mandato troppe email, condividi il link manualmente o aspetta qualche "
|
||||
"ora."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:246
|
||||
msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato possibile inviare l'email all'utente, condividi il link "
|
||||
"manualmente."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
|
||||
"recipes or invite other people to join you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai creato la tua istanza personale per le ricette. Inizia aggiungendo "
|
||||
"qualche ricetta o invita altre persone a unirsi a te."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:177
|
||||
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
||||
@ -2571,7 +2547,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pagina di configurazione può essere usata solo per creare il primo "
|
||||
"utente! Se hai dimenticato le credenziali del tuo super utente controlla la "
|
||||
"documentazione di Django per resettare le password. "
|
||||
"documentazione di Django per resettare le password."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:402
|
||||
msgid "Passwords dont match!"
|
||||
@ -2586,14 +2562,12 @@ msgid "Malformed Invite Link supplied!"
|
||||
msgstr "È stato fornito un link di invito non valido!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
||||
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
|
||||
msgstr "Non hai fatto l'accesso e quindi non puoi visualizzare questa pagina!"
|
||||
msgstr "Sei già membro di una istanza e quindi non puoi entrare in quest'altra."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:452
|
||||
msgid "Successfully joined space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei entrato a far parte di questa istanza."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
||||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||||
@ -2604,12 +2578,16 @@ msgid ""
|
||||
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
|
||||
"page administrator to report problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La segnalazione dei link di condivisione non è abilitata per questa istanza. "
|
||||
"Notifica l'amministratore per segnalare i problemi."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
|
||||
"contact the page administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il link per la condivisione delle ricette è stato disabilitato! Per maggiori "
|
||||
"informazioni contatta l'amministratore."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Password Reset"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user