Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (481 of 481 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/it/
This commit is contained in:
Oliver Cervera 2021-09-01 12:36:51 +00:00 committed by Weblate
parent 47946332f4
commit 27aae26f16

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Cervera <olivercervera@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/it/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:98
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:269
@ -85,8 +85,8 @@ msgstr ""
"visualizza una lista della spesa, la lista viene aggiornata ogni tot secondi "
"impostati per sincronizzare le modifiche che qualcun altro potrebbe aver "
"fatto. Utile per gli acquisti con più persone, ma potrebbe utilizzare un po' "
"di dati mobili. Se inferiore al limite di istanza viene ripristinato durante "
"il salvataggio."
"di dati mobili. Se inferiore al limite della istanza viene ripristinato "
"durante il salvataggio."
#: .\cookbook\forms.py:65
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
@ -530,10 +530,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Warning"
msgid "Warning:"
msgstr "Avviso"
msgstr "Avviso:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
@ -637,18 +635,14 @@ msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Changes saved!"
msgid "Change Password"
msgstr "Modifiche salvate!"
msgstr "Cambia Password"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
#: .\cookbook\templates\settings.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Password Reset"
msgid "Password"
msgstr "Recupero password"
msgstr "Password"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
@ -670,10 +664,8 @@ msgstr ""
"email con le istruzioni per il reset."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr "Il recupero della password non è stato ancora implementato!"
msgstr "Il recupero della password è disabilitato in questa istanza."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
msgid ""
@ -686,10 +678,8 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Password Reset"
msgid "Set Password"
msgstr "Recupero password"
msgstr "Imposta password"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
@ -804,10 +794,8 @@ msgstr "Cronologia"
#: .\cookbook\templates\base.html:159 .\cookbook\templates\space.html:7
#: .\cookbook\templates\space.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgstr "Impostazioni Istanza"
#: .\cookbook\templates\base.html:163 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
@ -921,10 +909,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: .\cookbook\templates\files.html:7
#, fuzzy
#| msgid "File ID"
msgid "Files"
msgstr "ID del File"
msgstr "File"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
@ -1030,10 +1016,8 @@ msgid "Step time in Minutes"
msgstr "Tempo dello step in minuti"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:229
#, fuzzy
#| msgid "Select one"
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona un elemento"
msgstr "Seleziona file"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:230
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:252
@ -1049,10 +1033,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:251
#, fuzzy
#| msgid "Delete Recipe"
msgid "Select Recipe"
msgstr "Elimina Ricetta"
msgstr "Seleziona ricetta"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:311
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:187
@ -1441,7 +1423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le tabelle in markdown sono difficili da creare a mano. Si raccomanda "
"l'utilizzo di un editor di come <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">questo</a>."
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">questo.</a>"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
@ -1664,7 +1646,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Non hai i permessi necessari per visualizzare questa pagina o completare "
"l'operazione!"
"l'operazione."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
@ -1703,10 +1685,8 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Space"
msgstr "Crea utente"
msgstr "Crea Istanza"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
msgid "Create your own recipe space."
@ -1766,7 +1746,7 @@ msgstr "Esterna"
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr "Registo ricette cucinate"
msgstr "Registro ricette cucinate"
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
@ -1917,10 +1897,8 @@ msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr "Aggiungi un account di terze parti"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Sign In"
msgid "Signup"
msgstr "Accedi"
msgstr "Iscriviti"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
@ -1947,20 +1925,16 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Sign In"
msgid "Sign in using"
msgstr "Accedi"
msgstr "Accedi usando"
#: .\cookbook\templates\space.html:23
msgid "Space:"
msgstr "Istanza:"
#: .\cookbook\templates\space.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Descrizione"
msgstr "Gestisci iscrizione"
#: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
@ -1991,10 +1965,8 @@ msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: .\cookbook\templates\space.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Invite Links"
msgid "Invite User"
msgstr "Link di invito"
msgstr "Invita utente"
#: .\cookbook\templates\space.html:88
msgid "User"
@ -2005,10 +1977,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: .\cookbook\templates\space.html:105
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "admin"
msgstr "Amministratore"
msgstr "admin"
#: .\cookbook\templates\space.html:106
msgid "user"
@ -2019,20 +1989,16 @@ msgid "guest"
msgstr "ospite"
#: .\cookbook\templates\space.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "remove"
msgstr "Rimuovi"
msgstr "rimuovi"
#: .\cookbook\templates\space.html:112
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: .\cookbook\templates\space.html:116
#, fuzzy
#| msgid "You cannot edit this storage!"
msgid "You cannot edit yourself."
msgstr "Non puoi modificare questo backend!"
msgstr "Non puoi modificare te stesso."
#: .\cookbook\templates\space.html:123
msgid "There are no members in your space yet!"
@ -2193,14 +2159,12 @@ msgid "Paste json or html source here to load recipe."
msgstr "Incolla qui il codice html o json per caricare una ricetta."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:146
#, fuzzy
#| msgid "View Recipe"
msgid "Preview Recipe Data"
msgstr "Mostra ricetta"
msgstr "Anteprima dati della ricetta"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:147
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
msgstr ""
msgstr "Trascina gli attributi della ricetta da destra nella casella in basso."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173
@ -2217,15 +2181,15 @@ msgstr "Cancella il contenuto"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
msgstr ""
msgstr "Il testo trascinato qui sarà aggiunto al nome."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175
msgid "Text dragged here will be appended to the description."
msgstr ""
msgstr "Il testo trascinato qui sarà aggiunto alla descrizione."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
msgstr ""
msgstr "Le parole chiave trascinate qui saranno aggiunte alla lista corrente"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207
msgid "Image"
@ -2241,24 +2205,26 @@ msgstr "Tempo di cottura"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr ""
msgstr "Gli ingredienti trascinati qui saranno aggiunti alla lista corrente."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302
msgid ""
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
msgstr ""
"Le istruzioni per la ricetta trascinate qui saranno aggiunte alle istruzioni "
"correnti."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:325
#, fuzzy
#| msgid "Discovered Recipes"
msgid "Discovered Attributes"
msgstr "Ricette trovate"
msgstr "Attributi trovati"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:327
msgid ""
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
"Click any node to display its full properties."
msgstr ""
"Trascina gli attributi delle ricette dal basso nella casella sulla sinistra. "
"Clicca su qualsiasi nodo per mostrare le sue proprietà complete."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344
msgid "Show Blank Field"
@ -2270,7 +2236,7 @@ msgstr "Campo vuoto"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr ""
msgstr "Gli elementi trascinati nel campo vuoto saranno ignorati."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400
msgid "Delete Text"
@ -2316,11 +2282,13 @@ msgid ""
"data feel free to post an example in the\n"
" github issues."
msgstr ""
"Possono essere importati solo i siti che contengono informazioni Id+json o "
" Possono essere importati solo i siti che contengono informazioni Id+json o "
"microdata.\n"
"I maggiori siti di ricette di solito sono supportati.\n"
"Se questo sito non può essere importato ma credi che abbia una qualche tipo "
"di struttura dati, puoi inviare un esempio nella sezione Issues su GitHub."
" I maggiori siti di ricette di solito "
"sono supportati. Se questo sito non può essere importato ma \n"
" credi che abbia una qualche tipo di "
"struttura dati, puoi inviare un esempio nella sezione Issues \n"
" su GitHub."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:636
msgid "Google ld+json Info"
@ -2373,10 +2341,8 @@ msgstr ""
"importare la ricetta."
#: .\cookbook\views\api.py:731
#, fuzzy
#| msgid "The requested page could not be found."
msgid "No useable data could be found."
msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata."
msgstr "Nessuna informazione utilizzabile è stata trovata."
#: .\cookbook\views\api.py:747
msgid "I couldn't find anything to do."
@ -2503,57 +2469,67 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione di questa ricetta!"
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Ciao"
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
msgstr "Sei stato invitato da "
#: .\cookbook\views\new.py:227
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
msgstr " per entrare nella sua istanza di Tandoor Recipes "
#: .\cookbook\views\new.py:228
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
msgstr "Clicca il link qui di seguito per attivare il tuo account: "
#: .\cookbook\views\new.py:229
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Se il link non funziona, usa il seguente codice per entrare manualmente "
"nell'istanza: "
#: .\cookbook\views\new.py:230
msgid "The invitation is valid until "
msgstr ""
msgstr "L'invito è valido fino al "
#: .\cookbook\views\new.py:231
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recipes è un gestore di ricette Open Source. Dagli una occhiata su "
"GitHub "
#: .\cookbook\views\new.py:234
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
msgstr "Invito per Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\views\new.py:241
msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr ""
msgstr "Link di invito inviato con successo all'utente."
#: .\cookbook\views\new.py:244
msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours."
msgstr ""
"Hai mandato troppe email, condividi il link manualmente o aspetta qualche "
"ora."
#: .\cookbook\views\new.py:246
msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare l'email all'utente, condividi il link "
"manualmente."
#: .\cookbook\views\views.py:129
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
"Hai creato la tua istanza personale per le ricette. Inizia aggiungendo "
"qualche ricetta o invita altre persone a unirsi a te."
#: .\cookbook\views\views.py:177
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
@ -2571,7 +2547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La pagina di configurazione può essere usata solo per creare il primo "
"utente! Se hai dimenticato le credenziali del tuo super utente controlla la "
"documentazione di Django per resettare le password. "
"documentazione di Django per resettare le password."
#: .\cookbook\views\views.py:402
msgid "Passwords dont match!"
@ -2586,14 +2562,12 @@ msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr "È stato fornito un link di invito non valido!"
#: .\cookbook\views\views.py:441
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr "Non hai fatto l'accesso e quindi non puoi visualizzare questa pagina!"
msgstr "Sei già membro di una istanza e quindi non puoi entrare in quest'altra."
#: .\cookbook\views\views.py:452
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
msgstr "Sei entrato a far parte di questa istanza."
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "Invite Link not valid or already used!"
@ -2604,12 +2578,16 @@ msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
"La segnalazione dei link di condivisione non è abilitata per questa istanza. "
"Notifica l'amministratore per segnalare i problemi."
#: .\cookbook\views\views.py:528
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
"Il link per la condivisione delle ricette è stato disabilitato! Per maggiori "
"informazioni contatta l'amministratore."
#, fuzzy
#~| msgid "Password Reset"