Merge pull request #543 from vabene1111/translations_cookbook-locale-en-lc-messages-django-po--develop_lv
Translate '/cookbook/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' in 'lv' [manual sync]
This commit is contained in:
commit
3d925b29c2
@ -2,25 +2,24 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Melkypie <https://github.com/melkypie>, 2020
|
||||
#
|
||||
# vabene1111 <vabene1234@googlemail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vabene1111 <vabene1234@googlemail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\filters.py:22 .\cookbook\templates\base.html:87
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
|
||||
@ -39,7 +38,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:45
|
||||
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
||||
msgstr "Noklusējuma vienība, ko izmantot, ievietojot receptē jaunu sastāvdaļu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklusējuma vienība, ko izmantot, ievietojot receptē jaunu sastāvdaļu."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
|
||||
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
||||
"shared by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotāji, ar kuriem jaunizveidotie maltīšu saraksti/iepirkumu saraksti tiks "
|
||||
"kopīgoti pēc noklusējuma."
|
||||
"Lietotāji, ar kuriem jaunizveidotie maltīšu saraksti/iepirkumu saraksti tiks"
|
||||
" kopīgoti pēc noklusējuma."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:48
|
||||
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Krātuves UID"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:117
|
||||
msgid "Number of servings"
|
||||
msgstr "Porciju skaits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Atstājiet tukšu Nextcloud un ievadiet API tokenu Dropbox."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
|
||||
"php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||||
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud "
|
||||
"(<code>/remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atstājiet tukšu Dropbox un ievadiet tikai Nextcloud bāzes URL (<kods> /"
|
||||
"remote.php/webdav/ </code> tiek pievienots automātiski)"
|
||||
"Atstājiet tukšu Dropbox un ievadiet tikai Nextcloud bāzes URL (<kods> "
|
||||
"/remote.php/webdav/ </code> tiek pievienots automātiski)"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:263
|
||||
msgid "Search String"
|
||||
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:313
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
||||
"\">docs here</a>"
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\">docs here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a href=\"/docs/"
|
||||
"markdown/\"> dokumentus šeit </a>"
|
||||
"Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\"> dokumentus šeit </a>"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:328
|
||||
msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
|
||||
@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "Pieprasītā vietne sniedza nepareizus datus, kurus nevar nolasīt."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
|
||||
"recipe from."
|
||||
"The requested site does not provide any recognized data format to import the"
|
||||
" recipe from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieprasītajā vietnē nav norādīts atzīts datu formāts, no kura varētu "
|
||||
"importēt recepti."
|
||||
@ -274,10 +274,8 @@ msgid "Servings"
|
||||
msgstr "Porciju skaits"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting time ~"
|
||||
msgid "Waiting time"
|
||||
msgstr "Gaidīšanas laiks ~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59
|
||||
@ -405,10 +403,8 @@ msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties apvienot šīs divas vienības?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:5
|
||||
@ -635,20 +631,16 @@ msgid "Waiting Time"
|
||||
msgstr "Gaidīšanas laiks"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Servings"
|
||||
msgid "Servings Text"
|
||||
msgstr "Porciju skaits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:79
|
||||
msgid "Select Keywords"
|
||||
msgstr "Atlasīt atslēgvārdus"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Nutrition"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Uzturs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108
|
||||
msgid "Nutrition"
|
||||
@ -812,19 +804,15 @@ msgstr "Rediģēt sastāvdaļas"
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
|
||||
"or ingredients where created that should be\n"
|
||||
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n"
|
||||
" the same.\n"
|
||||
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
||||
"them.\n"
|
||||
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Šādu veidlapu var izmantot, ja nejauši izveidotas divas (vai "
|
||||
"vairāk) vienības vai sastāvdaļas, kam vajadzētu būt\n"
|
||||
" Šādu veidlapu var izmantot, ja nejauši izveidotas divas (vai vairāk) vienības vai sastāvdaļas, kam vajadzētu būt\n"
|
||||
" vienādām.\n"
|
||||
" Tas apvieno divas vienības vai sastāvdaļas un atjaunina visas "
|
||||
"receptes, kas izmanto tās.\n"
|
||||
" Tas apvieno divas vienības vai sastāvdaļas un atjaunina visas receptes, kas izmanto tās.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
|
||||
@ -947,23 +935,17 @@ msgstr "Drošības brīdinājums"
|
||||
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
|
||||
"inside the database.\n"
|
||||
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
|
||||
"it also increases the risk of\n"
|
||||
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> inside the database.\n"
|
||||
" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n"
|
||||
" someone stealing it. <br/>\n"
|
||||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
|
||||
"can be used.\n"
|
||||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Lauki <b>Parole un Token</b> datu bāzē tiek glabāti kā <b>vienkārši "
|
||||
"teksti</b>.\n"
|
||||
" Tas ir nepieciešams, jo tie ir nepieciešami, lai veiktu API "
|
||||
"pieprasījumus, taču tas arī palielina risku,\n"
|
||||
" Lauki <b>Parole un Token</b> datu bāzē tiek glabāti kā <b>vienkārši teksti</b>.\n"
|
||||
" Tas ir nepieciešams, jo tie ir nepieciešami, lai veiktu API pieprasījumus, taču tas arī palielina risku,\n"
|
||||
" ka kāds tos nozog. <br/>\n"
|
||||
" Lai ierobežotu iespējamos bojājumus, varat izmantot tokenus vai "
|
||||
"kontus ar ierobežotu piekļuvi.\n"
|
||||
" Lai ierobežotu iespējamos bojājumus, varat izmantot tokenus vai kontus ar ierobežotu piekļuvi.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
||||
@ -1007,29 +989,19 @@ msgstr "Markdown informācija"
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
||||
"plain text easily.\n"
|
||||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||||
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
|
||||
"documentation can be found\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||||
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
||||
"below.\n"
|
||||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n"
|
||||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||||
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown documentation can be found\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Markdown ir iezīmēšanas valoda, kuru var izmantot, lai viegli "
|
||||
"formatētu tekstu.\n"
|
||||
" Šajā vietnē tiek izmantota <a href=\"https://python-markdown.github."
|
||||
"io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> bibliotēka, lai\n"
|
||||
" pārveidotu savu tekstu HTML formātā. Tās pilno dokumentāciju var "
|
||||
"atrast\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||||
"target=\"_blank\">šeit</a>.\n"
|
||||
" Nepilnīga, bet, visticamāk, pietiekama dokumentācija ir atrodama "
|
||||
"zemāk.\n"
|
||||
" Markdown ir iezīmēšanas valoda, kuru var izmantot, lai viegli formatētu tekstu.\n"
|
||||
" Šajā vietnē tiek izmantota <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> bibliotēka, lai\n"
|
||||
" pārveidotu savu tekstu HTML formātā. Tās pilno dokumentāciju var atrast\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">šeit</a>.\n"
|
||||
" Nepilnīga, bet, visticamāk, pietiekama dokumentācija ir atrodama zemāk.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
||||
@ -1122,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
||||
msgid "This will become an image"
|
||||
msgstr "Tas kļūs par attēlu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
@ -1130,13 +1102,10 @@ msgstr "Tabulas"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
|
||||
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
|
||||
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
||||
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table"
|
||||
" editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
|
||||
"rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markdown tabulas ir grūti izveidot ar rokām. Ieteicams izmantot tādu tabulas "
|
||||
"redaktoru kā <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
|
||||
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\"> šo.</a>"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||||
@ -1174,17 +1143,18 @@ msgstr "Piezīme (neobligāti)"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
|
||||
"here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a href=\"/docs/"
|
||||
"markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentāciju "
|
||||
"šeit</a>"
|
||||
"Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||||
"noreferrer\">dokumentāciju šeit</a>"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
|
||||
msgid "Serving Count"
|
||||
msgstr "Porciju skaits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
|
||||
msgid "Create only note"
|
||||
@ -1219,10 +1189,11 @@ msgstr "Nedēļas dienas nobīde"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default "
|
||||
"view."
|
||||
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default"
|
||||
" view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dienu skaits, sākot no nedēļas pirmās dienas, lai nobīdītu noklusējuma skatu."
|
||||
"Dienu skaits, sākot no nedēļas pirmās dienas, lai nobīdītu noklusējuma "
|
||||
"skatu."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
|
||||
@ -1263,70 +1234,25 @@ msgstr "Ēdienreižu plāna palīdzība"
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>The meal plan module allows planning of meals "
|
||||
"both with recipes and notes.</p>\n"
|
||||
" <p>Simply select a recipe from the list of "
|
||||
"recently viewed recipes or search the one you\n"
|
||||
" want and drag it to the desired plan "
|
||||
"position. You can also add a note and a title and\n"
|
||||
" then drag the recipe to create a plan entry "
|
||||
"with a custom title and note. Creating only\n"
|
||||
" Notes is possible by dragging the create "
|
||||
"note box into the plan.</p>\n"
|
||||
" <p>Click on a recipe in order to open the "
|
||||
"detailed view. There you can also add it to the\n"
|
||||
" shopping list. You can also add all recipes "
|
||||
"of a day to the shopping list by\n"
|
||||
" clicking the shopping cart at the top of the "
|
||||
"table.</p>\n"
|
||||
" <p>Since a common use case is to plan meals "
|
||||
"together you can define\n"
|
||||
" users you want to share your plan with in "
|
||||
"the settings.\n"
|
||||
" <p>The meal plan module allows planning of meals both with recipes and notes.</p>\n"
|
||||
" <p>Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n"
|
||||
" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n"
|
||||
" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n"
|
||||
" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.</p>\n"
|
||||
" <p>Click on a recipe in order to open the detailed view. There you can also add it to the\n"
|
||||
" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n"
|
||||
" clicking the shopping cart at the top of the table.</p>\n"
|
||||
" <p>Since a common use case is to plan meals together you can define\n"
|
||||
" users you want to share your plan with in the settings.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>You can also edit the types of meals you want "
|
||||
"to plan. If you share your plan with\n"
|
||||
" <p>You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n"
|
||||
" someone with\n"
|
||||
" different meals, their meal types will "
|
||||
"appear in your list as well. To prevent\n"
|
||||
" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n"
|
||||
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
|
||||
" name your meal types the same as the users "
|
||||
"you share your meals with and they will be\n"
|
||||
" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n"
|
||||
" merged.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p> Ēdienu plāna modulis ļauj plānot maltītes "
|
||||
"gan ar receptēm, gan piezīmēm. </p>\n"
|
||||
" <p> Vienkārši izvēlieties recepti nesen "
|
||||
"apskatīto recepšu sarakstā vai meklējiet to, kuru vēlaties\n"
|
||||
" un velciet to vēlamajā plāna pozīcijā. Varat "
|
||||
"arī pievienot piezīmi, virsrakstu un\n"
|
||||
" pēc tam vilkt recepti, lai izveidotu plāna "
|
||||
"ierakstu ar pielāgotu nosaukumu un piezīmi. Veidot tikai\n"
|
||||
" piezīmes ir iespējams, ievelkot piezīmes "
|
||||
"izveides lodziņu plānā. </p>\n"
|
||||
" <p> Lai atvērtu detalizētu skatu, noklikšķiniet "
|
||||
"uz receptes. Tur jūs varat to arī pievienot\n"
|
||||
" iepirkumu sarakstam. Varat arī pievienot "
|
||||
"visas dienas receptes iepirkumu sarakstam\n"
|
||||
" noklikšķinot uz iepirkumu groza tabulas "
|
||||
"augšdaļā. </p>\n"
|
||||
" <p> Tā kā biežs lietošanas gadījums ir maltīšu "
|
||||
"plānošana kopā, varat definēt\n"
|
||||
" lietotājus, ar kuriem iestatījumos vēlaties "
|
||||
"kopīgot plānu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p> Varat arī rediģēt plānoto maltīšu veidus. Ja "
|
||||
"jūs dalīsities ar savu plānu ar\n"
|
||||
" kādu, kam ir\n"
|
||||
" dažādas maltītes, viņu maltīšu veidi "
|
||||
"parādīsies arī jūsu sarakstā. Lai novērstu\n"
|
||||
" dublikātus (piem., Citi un Dažādi)\n"
|
||||
" nosauciet savus maltīšu veidus tāpat kā "
|
||||
"lietotājus, ar kuriem koplietojat maltītes, un tad viņi tiks\n"
|
||||
" sapludināti. </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
|
||||
msgid "Meal Plan View"
|
||||
@ -1427,13 +1353,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
|
||||
"access the REST API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai piekļūtu REST API, varat izmantot gan pamata autentifikāciju, gan tokena "
|
||||
"autentifikāciju."
|
||||
"Lai piekļūtu REST API, varat izmantot gan pamata autentifikāciju, gan tokena"
|
||||
" autentifikāciju."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\settings.html:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
|
||||
"in the following examples:"
|
||||
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown"
|
||||
" in the following examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izmantojiet token, kā Authorization header, kas pievienota vārdam token, kā "
|
||||
"parādīts šajos piemēros:"
|
||||
@ -1474,10 +1400,8 @@ msgid "Entry Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Entry"
|
||||
msgid "Add Entry"
|
||||
msgstr "Jauns ieraksts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:168
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
@ -1488,10 +1412,8 @@ msgid "Supermarket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select User"
|
||||
msgid "Select Supermarket"
|
||||
msgstr "Atlasīt lietotāju"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:258
|
||||
msgid "Select User"
|
||||
@ -1592,19 +1514,15 @@ msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
#: .\cookbook\templates\system.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
|
||||
"be found on\n"
|
||||
" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
||||
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Django Receptes ir atvērtā koda bezmaksas programmatūras "
|
||||
"lietojumprogramma. To var atrast vietnē\n"
|
||||
" Django Receptes ir atvērtā koda bezmaksas programmatūras lietojumprogramma. To var atrast vietnē\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||||
" Izmaiņu žurnāli ir atrodami <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
||||
"recipes/releases\">šeit</a>.\n"
|
||||
" Izmaiņu žurnāli ir atrodami <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">šeit</a>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\system.html:65
|
||||
@ -1625,16 +1543,13 @@ msgstr "Ok"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
||||
" Please follow the steps described\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
||||
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||||
" your installation.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rādīt multivides failus, izmantojot gunicorn / python, <b>nav ieteicams</"
|
||||
"b>!\n"
|
||||
"Rādīt multivides failus, izmantojot gunicorn / python, <b>nav ieteicams</b>!\n"
|
||||
" Lūdzu, izpildiet aprakstītās darbības\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
||||
"tag/0.8.1\">šeit</a>, lai atjauninātu\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">šeit</a>, lai atjauninātu\n"
|
||||
" jūsu instalāciju.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@ -1650,23 +1565,17 @@ msgstr "Slepenā atslēga"
|
||||
#: .\cookbook\templates\system.html:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
||||
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your <code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||||
" standard key\n"
|
||||
" provided with the installation which is publicly know and "
|
||||
"insecure! Please set\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||||
"file.\n"
|
||||
" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Jūsu failā <code>.env</code> nav konfigurēts <code>SECRET_KEY</"
|
||||
"code>. Django izvēlējās \n"
|
||||
" Jūsu failā <code>.env</code> nav konfigurēts <code>SECRET_KEY</code>. Django izvēlējās \n"
|
||||
" noklusējuma atslēgu, \n"
|
||||
" kas atrodama komplektā ar instalāciju un ir publiski zināma un "
|
||||
"nedroša! Lūdzu, iestatiet\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> konfigurācijas failā <code>.env</"
|
||||
"code>.\n"
|
||||
" kas atrodama komplektā ar instalāciju un ir publiski zināma un nedroša! Lūdzu, iestatiet\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> konfigurācijas failā <code>.env</code>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\system.html:95
|
||||
@ -1676,16 +1585,13 @@ msgstr "Atkļūdošanas režīms"
|
||||
#: .\cookbook\templates\system.html:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
||||
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||||
" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||||
" setting\n"
|
||||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||||
"file.\n"
|
||||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Šī lietojumprogramma joprojām darbojas atkļūdošanas režīmā. Tas, "
|
||||
"visticamāk, nav vajadzīgs. Atkļūdošanas režīma izslēgšanai\n"
|
||||
" Šī lietojumprogramma joprojām darbojas atkļūdošanas režīmā. Tas, visticamāk, nav vajadzīgs. Atkļūdošanas režīma izslēgšanai\n"
|
||||
" ir jāiestata\n"
|
||||
" <code>DEBUG = 0</code> konfigurācijas failā <code>.env</code>.\n"
|
||||
" "
|
||||
@ -1701,14 +1607,12 @@ msgstr "Info"
|
||||
#: .\cookbook\templates\system.html:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This application is not running with a Postgres database "
|
||||
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
||||
" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
||||
" features only work with postgres databases.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Šī lietojumprogramma nedarbojas, izmantojot Postgres datubāzi. "
|
||||
"Tas ir labi, bet nav ieteicams, jo dažas\n"
|
||||
" Šī lietojumprogramma nedarbojas, izmantojot Postgres datubāzi. Tas ir labi, bet nav ieteicams, jo dažas\n"
|
||||
" funkcijas darbojas tikai ar Postgres datu bāzēm.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@ -1745,20 +1649,15 @@ msgstr "Informācija"
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:235
|
||||
msgid ""
|
||||
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
||||
" be imported. Most big recipe pages "
|
||||
"support this. If you site cannot be imported but\n"
|
||||
" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n"
|
||||
" you think\n"
|
||||
" it probably has some kind of structured "
|
||||
"data feel free to post an example in the\n"
|
||||
" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n"
|
||||
" github issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Pašlaik tikai vietnes, kurās tiek izmantots ld+json vai microdata ir "
|
||||
"iespējams\n"
|
||||
" importēt. Lielākā daļa lielo recepšu "
|
||||
"lapu to atbalsta. Ja jūsu vietni nevar importēt, bet\n"
|
||||
" Pašlaik tikai vietnes, kurās tiek izmantots ld+json vai microdata ir iespējams\n"
|
||||
" importēt. Lielākā daļa lielo recepšu lapu to atbalsta. Ja jūsu vietni nevar importēt, bet\n"
|
||||
" tev šķiet,\n"
|
||||
" ka tai ir sava veida strukturēti dati, "
|
||||
"nekautrējieties ievietot piemēru\n"
|
||||
" ka tai ir sava veida strukturēti dati, nekautrējieties ievietot piemēru\n"
|
||||
" Github."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:243
|
||||
@ -1808,8 +1707,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
||||
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
||||
msgstr[0] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d recepte tika atjaunināta."
|
||||
msgstr[1] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
||||
msgstr[2] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\delete.py:72
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
@ -1874,7 +1775,7 @@ msgstr "Vienības ir apvienotas!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:295 .\cookbook\views\edit.py:317
|
||||
msgid "Cannot merge with the same object!"
|
||||
msgstr "Nevar apvienot vienu un to pašu objektu!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:311
|
||||
msgid "Foods merged!"
|
||||
@ -1927,8 +1828,8 @@ msgstr "Grāmatzīme saglabāta!"
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
|
||||
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
|
||||
"on how to reset passwords."
|
||||
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation"
|
||||
" on how to reset passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iestatīšanas lapu var izmantot tikai pirmā lietotāja izveidei! Ja esat "
|
||||
"aizmirsis sava superlietotāja informāciju, lūdzu, skatiet Django "
|
||||
@ -1949,101 +1850,3 @@ msgstr "Nepareiza uzaicinājuma saite!"
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:470
|
||||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||||
msgstr "Uzaicinājuma saite nav derīga vai jau izmantota!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Base64 encoded image?"
|
||||
#~ msgstr "Vai eksportēt Base64 kodēto attēlu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download export directly or show on page?"
|
||||
#~ msgstr "Vai lejupielādēt eksportēto vai rādīt to lapā?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simply paste a JSON export into this textarea and click import."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vienkārši ielīmējiet JSON eksportu šajā teksta apgabalā un noklikšķiniet "
|
||||
#~ "uz Importēt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exported Recipe"
|
||||
#~ msgstr "Eksportēta recepte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy to clipboard"
|
||||
#~ msgstr "Kopēt starpliktuvē"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copied!"
|
||||
#~ msgstr "Nokopēts!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy list to clipboard"
|
||||
#~ msgstr "Kopēt sarakstu uz starpliktuvi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to Book"
|
||||
#~ msgstr "Pievienot grāmatai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to Plan"
|
||||
#~ msgstr "Pievienot plānam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print"
|
||||
#~ msgstr "Drukāt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Dalīties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "in"
|
||||
#~ msgstr "iekšā"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preparation time ~"
|
||||
#~ msgstr "Pagatavošanas laiks ~"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minutes"
|
||||
#~ msgstr "Minūtes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View external recipe"
|
||||
#~ msgstr "Skatīt ārējo recepti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "External recipe image"
|
||||
#~ msgstr "Ārējās receptes attēls"
|
||||
|
||||
#~ msgid "External recipe"
|
||||
#~ msgstr "Ārējā recepte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " This is an external recipe, which "
|
||||
#~ "means you can only view it by opening the link\n"
|
||||
#~ " above.\n"
|
||||
#~ " You can convert this recipe to a "
|
||||
#~ "fancy recipe by pressing the convert button. The\n"
|
||||
#~ " original\n"
|
||||
#~ " file\n"
|
||||
#~ " will still be accessible.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Šī ir ārēja recepte, kas nozīmē, ka "
|
||||
#~ "to var apskatīt, tikai atverot saiti\n"
|
||||
#~ " augšpusē.\n"
|
||||
#~ " Nospiežot pārvēršanas pogu, šo "
|
||||
#~ "recepti var pārveidot par reālu recepti.\n"
|
||||
#~ " Oriģinālais\n"
|
||||
#~ " fails\n"
|
||||
#~ " joprojām būs pieejams.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert now!"
|
||||
#~ msgstr "Pārvērst tūlīt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
#~ msgstr "Jūsu lietotājvārds un parole nesakrita. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recipe imported successfully!"
|
||||
#~ msgstr "Recepte veiksmīgi importēta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Something went wrong during the import!"
|
||||
#~ msgstr "Importēšanas laikā radās kļūda!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not parse the supplied JSON!"
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja analizēt piegādāto JSON!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "External recipes cannot be exported, please share the file directly or "
|
||||
#~ "select an internal recipe."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ārējās receptes nevar eksportēt. Lūdzu, koplietojiet failu vai atlasiet "
|
||||
#~ "iekšējo recepti."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user