diff --git a/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 4f5d4f0c..71491bc7 100644 --- a/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # vabene1111 , 2020 # nerdinator , 2020 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,11 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2020-12-15 21:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "Last-Translator: nerdinator , 2020\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:80 @@ -50,6 +49,8 @@ msgid "" "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " "to fractions automatically)" msgstr "" +"Autorise l'usage des fractions dans les quantités des ingrédients (convertit" +" les décimales en fractions automatiquement)" #: .\cookbook\forms.py:40 msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." @@ -61,11 +62,13 @@ msgstr "Afficher les recettes récemment consultées sur la page de recherche." #: .\cookbook\forms.py:42 msgid "Number of decimals to round ingredients." -msgstr "" +msgstr "Nombre de décimales pour arrondir les ingrédients." #: .\cookbook\forms.py:43 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." msgstr "" +"Si vous souhaitez pouvoir créer et consulter des commentaires en-dessous des" +" recettes." #: .\cookbook\forms.py:45 msgid "" @@ -74,6 +77,12 @@ msgid "" "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" +"\"0\" désactivera la synchronisation automatique. Lorsque vous consultez une" +" liste de courses, la liste sera mise à jour toutes les x secondes pour " +"synchroniser les modifications apportées par quelqu'un d'autre. Utile " +"lorsque vous faites vos courses à plusieurs mais peut consommer davantage de" +" données mobiles. Si la valeur est plus petite que les limites de " +"l'instance, le paramètre sera réinitialisé." #: .\cookbook\forms.py:62 msgid "" @@ -115,8 +124,8 @@ msgid "" "Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " "documents." msgstr "" -"Inclure - [ ] dans les listes pour une utilisation plus facile " -"dans les documents Markdown." +"Inclure - [ ] dans les listes pour une utilisation plus facile" +" dans les documents Markdown." #: .\cookbook\forms.py:120 msgid "Export Base64 encoded image?" @@ -149,26 +158,20 @@ msgid "Unit that should be replaced." msgstr "L'unité qui doit être remplacée." #: .\cookbook\forms.py:156 -#, fuzzy -#| msgid "New Book" msgid "New Food" -msgstr "Nouveau livre" +msgstr "Nouvel ingrédient" #: .\cookbook\forms.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "New unit that other gets replaced by." msgid "New food that other gets replaced by." -msgstr "La nouvelle unité qui remplacera l'autre." +msgstr "Nouvel ingrédient qui remplace les autres." #: .\cookbook\forms.py:162 msgid "Old Food" -msgstr "" +msgstr "Ancien ingrédient" #: .\cookbook\forms.py:163 -#, fuzzy -#| msgid "Unit that should be replaced." msgid "Food that should be replaced." -msgstr "L'unité qui doit être remplacée." +msgstr "Ingrédient qui devrait être remplacé" #: .\cookbook\forms.py:175 msgid "Add your comment: " @@ -187,8 +190,8 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:211 msgid "" -"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." -"php/webdav/ is added automatically)" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" "Laisser vide pour Dropbox et saisissez seulement l'URL de base pour " "Nextcloud (/remote.php/webdav/ est ajouté automatiquement)" @@ -214,19 +217,21 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:272 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:352 msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser du markdown pour mettre ne forme ce champ. Voir la documentation ici" #: .\cookbook\forms.py:273 msgid "Scaling factor for recipe." -msgstr "" +msgstr "Coefficient multiplicateur pour la recette." #: .\cookbook\forms.py:284 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." msgstr "" +"Il n'est pas obligatoire de renseigner un nom d'utilisateur. S'il est laissé" +" vide, le nouvel utilisateur pourra le choisir." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:130 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:186 @@ -250,19 +255,19 @@ msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:36 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." -msgstr "" +msgstr "Le site web a renvoyé des données malformées et ne peut être lu." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:45 msgid "" -"The requested site does not provide any recognized data format to import the " -"recipe from." +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." msgstr "" +"Le site web est dans un format qui ne permet pas d'importer automatiquement " +"la recette." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:159 -#, fuzzy -#| msgid "Import Log" msgid "Imported from " -msgstr "Importer les logs" +msgstr "Importé depuis" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 msgid "Breakfast" @@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "Recherche" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:149 #: .\cookbook\views\edit.py:194 .\cookbook\views\new.py:156 msgid "Meal-Plan" -msgstr "Plan de repas" +msgstr "Menu de la semaine" #: .\cookbook\models.py:60 .\cookbook\templates\base.html:71 msgid "Books" @@ -305,12 +310,12 @@ msgstr "Grand" #: .\cookbook\models.py:175 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texte" #: .\cookbook\models.py:175 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:179 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Temps" #: .\cookbook\tables.py:29 .\cookbook\templates\books.html:36 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 @@ -333,28 +338,28 @@ msgstr "Supprimer" #: .\cookbook\tables.py:121 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lien" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur 404" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." -msgstr "" +msgstr "La page que vous recherchez n'a pas été trouvée." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" -msgstr "" +msgstr "Page d'accueil" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Signaler un bogue" #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:146 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation API" #: .\cookbook\templates\base.html:60 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 @@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "Historique" #: .\cookbook\templates\base.html:136 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Système" #: .\cookbook\templates\base.html:138 msgid "Admin" @@ -444,7 +449,7 @@ msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:148 msgid "API Browser" -msgstr "" +msgstr "Navigateur API" #: .\cookbook\templates\base.html:151 msgid "Logout" @@ -466,7 +471,8 @@ msgstr "Modifier en masse les recettes" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" -msgstr "Ajouter les mots-clés spécifiés à toutes les recettes contenant un mot" +msgstr "" +"Ajouter les mots-clés spécifiés à toutes les recettes contenant un mot" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:59 msgid "Sync" @@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "Activer les Recettes" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:92 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:59 msgid "Last cooked" -msgstr "Cuisiné récemment" +msgstr "Cuisiné pour la dernière fois le" #: .\cookbook\templates\books.html:71 msgid "There are no recipes in this book yet." @@ -584,110 +590,92 @@ msgid "Edit Recipe" msgstr "Éditer une Recette" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time ca." msgid "Preparation Time" -msgstr "Temps de préparation appr." +msgstr "Temps de préparation" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting time ca." msgid "Waiting Time" -msgstr "Temps de repos appr." +msgstr "Temps d'attente" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:73 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Select Keywords" -msgstr "Mot-clés" +msgstr "Sélectionner des mots-clés" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:88 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:218 msgid "Nutrition" -msgstr "" +msgstr "Nutrition" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:92 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:142 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete Step" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Supprimer l'étape" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:96 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:222 msgid "Calories" -msgstr "" +msgstr "Calories" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:99 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:230 msgid "Carbohydrates" -msgstr "" +msgstr "Glucides" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:102 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:238 msgid "Fats" -msgstr "" +msgstr "Matières grasses" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:104 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:246 msgid "Proteins" -msgstr "" +msgstr "Protéines" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:126 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:426 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:287 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Étape" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:147 msgid "Show as header" -msgstr "" +msgstr "Afficher en entête" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:153 -#, fuzzy -#| msgid "Header" msgid "Hide as header" -msgstr "En-tête" +msgstr "Masquer en entête" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:158 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Remonter" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:163 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Descendre" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Step Name" -msgstr "Nom" +msgstr "Nom de l'étape" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:176 msgid "Step Type" -msgstr "" +msgstr "Type de l'étape" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:187 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time in minutes" msgid "Step time in Minutes" -msgstr "Le temps de préparation en minutes" +msgstr "Durée de l'étape en minutes" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:241 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:148 -#, fuzzy -#| msgid "New Unit" msgid "Select Unit" -msgstr "Nouvelle Unité" +msgstr "Sélectionnez l'unité" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:242 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:266 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:149 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:171 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create" -msgstr "Créé par" +msgstr "Créer" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:243 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:267 @@ -697,12 +685,12 @@ msgstr "Créé par" #: .\cookbook\templates\url_import.html:100 #: .\cookbook\templates\url_import.html:132 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:265 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:170 msgid "Select Food" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez l'ingrédient" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:282 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:249 @@ -711,34 +699,24 @@ msgid "Note" msgstr "Notes" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:299 -#, fuzzy -#| msgid "New Ingredient" msgid "Delete Ingredient" -msgstr "Nouvel Ingrédient" +msgstr "Supprimer l'ingrédient" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:305 -#, fuzzy -#| msgid "Header" msgid "Make Header" -msgstr "En-tête" +msgstr "Transformer en texte" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:311 -#, fuzzy -#| msgid "New Ingredient" msgid "Make Ingredient" -msgstr "Nouvel Ingrédient" +msgstr "Transformer en ingrédient" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:317 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Disable Amount" -msgstr "Quantité" +msgstr "Sans quantité" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:323 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Enable Amount" -msgstr "Quantité" +msgstr "Avec quantité" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:349 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:269 @@ -749,42 +727,36 @@ msgstr "Instructions" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:362 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:390 msgid "Save & View" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder et afficher" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:366 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396 -#, fuzzy -#| msgid "Add to Mealplan" msgid "Add Step" -msgstr "Ajouter au Plan des Repas" +msgstr "Ajouter une étape" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:369 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400 msgid "Add Nutrition" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les informations nutritionnelles" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:371 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:402 msgid "Remove Nutrition" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les informations nutritionnelles" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:373 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:405 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "View Recipe" -msgstr "Nouvelle Recette" +msgstr "Afficher la recette" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:375 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:407 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "Delete Recipe" -msgstr "Nouvelle Recette" +msgstr "Supprimer la recette" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:413 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Étapes" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:534 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:552 @@ -821,45 +793,37 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:384 #: .\cookbook\templates\url_import.html:403 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:534 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error loading the recipe!" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de cette recette !" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de la recette !" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:545 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:562 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:527 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:543 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:545 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:562 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:543 -#, fuzzy -#| msgid "Changes saved!" msgid "Changes saved successfully!" msgstr "Modifications sauvegardées !" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:552 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:566 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error updating the recipe!" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de cette recette !" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la recette !" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:610 msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet ingrédient ?" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:615 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" msgid "Are you sure that you want to delete this step?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet ingrédient ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette étape ?" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:647 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:666 @@ -885,10 +849,8 @@ msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet ingrédient ?" #: .\cookbook\templates\url_import.html:366 #: .\cookbook\templates\url_import.html:384 #: .\cookbook\templates\url_import.html:403 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error loading a resource!" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de cette recette !" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement d'une ressource !" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 msgid "Edit Ingredients" @@ -897,18 +859,14 @@ msgstr "Editer les Ingrédients" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" "\n" -" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " -"or ingredients where created that should be\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" -" It merges two units or ingredients and updates all recipes using " -"them.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" " " msgstr "" "\n" -"Le formulaire suivant est utile lorsqu'il y a des doublons dans les unités " -"ou les ingrédients.\n" -"Cela fusionne deux unités ou ingrédients et met à jour toutes les recettes " -"qui les utilisent." +"Le formulaire suivant est utile lorsqu'il y a des doublons dans les unités ou les ingrédients.\n" +"Cela fusionne deux unités ou ingrédients et met à jour toutes les recettes qui les utilisent." #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\stats.html:26 @@ -994,7 +952,7 @@ msgstr "Importer" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 msgid "Log Recipe Cooking" -msgstr "Mémoriser la cuisine de recettes" +msgstr "Marquer la recette comme cuisinée" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 msgid "All fields are optional and can be left empty." @@ -1033,22 +991,16 @@ msgstr "Avertissement de sécurité" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" -" The Password and Token field are stored as plain text " -"inside the database.\n" -" This is necessary because they are needed to make API requests, but " -"it also increases the risk of\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" -" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " -"can be used.\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" " " msgstr "" "\n" -"Les champs Mot de passe et Token sont stockés en texte brutdans la base de données.\n" -"C'est nécessaire car ils sont utilisés pour faire des requêtes API, mais " -"cela accroît le risque que quelqu'un les vole.
\n" -"Pour limiter la casse, des tokens ou comptes avec un accès limité devraient " -"être utilisés." +"Les champs Mot de passe et Token sont stockés en texte brutdans la base de données.\n" +"C'est nécessaire car ils sont utilisés pour faire des requêtes API, mais cela accroît le risque que quelqu'un les vole.
\n" +"Pour limiter la casse, des tokens ou comptes avec un accès limité devraient être utilisés." #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." @@ -1059,10 +1011,8 @@ msgid "New Recipe" msgstr "Nouvelle Recette" #: .\cookbook\templates\index.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Imports" msgid "Website Import" -msgstr "Imports de Recette" +msgstr "Importer depuis un site web" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" @@ -1082,8 +1032,6 @@ msgid "Recipes" msgstr "Recettes" #: .\cookbook\templates\index.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Log in to view Recipies" msgid "Log in to view Recipes" msgstr "Connectez-vous pour voir les recettes" @@ -1095,26 +1043,16 @@ msgstr "Infos Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" -" Markdown is lightweight markup language that can be used to format " -"plain text easily.\n" -" This site uses the Python Markdown library to\n" -" convert your text into nice looking html. Its full markdown " -"documentation can be found\n" -" here.\n" -" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " -"below.\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" " " msgstr "" "\n" -"Markdown est un langage de balisage léger utilisé pour formatter du texte " -"facilement.\n" -"Ce site utilise la bibliothèque Python Markdown pour convertir votre texte en un " -"joli format HTML. Sa documentation complète est consultable ici.\n" +"Markdown est un langage de balisage léger utilisé pour formatter du texte facilement.\n" +"Ce site utilise la bibliothèque Python Markdown pour convertir votre texte en un joli format HTML. Sa documentation complète est consultable ici.\n" "Une documentation incomplète mais probablement suffisante se trouve plus bas." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 @@ -1161,8 +1099,8 @@ msgid "" "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" -"Les listes peuvent être ordonnées ou non. Il est important de laisser une " -"ligne vide avant la liste !" +"Les listes peuvent être ordonnées ou non. Il est important de laisser une" +" ligne vide avant la liste !" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 @@ -1215,13 +1153,14 @@ msgstr "Tableaux" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" -"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " -"editor like this one." msgstr "" "Les tableaux Markdown sont difficiles à créer à la main. Il est recommandé " -"d'utiliser un éditeur de tableau comme celui-ci." +"d'utiliser un éditeur de tableau comme celui-ci." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 @@ -1241,48 +1180,40 @@ msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101 -#, fuzzy -#| msgid "New Unit" msgid "New Entry" -msgstr "Nouvelle Unité" +msgstr "Nouvelle ligne" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Search recipe ..." msgid "Search Recipe" -msgstr "Rechercher une recette..." +msgstr "Rechercher une recette" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:135 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:640 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:137 msgid "Note (optional)" -msgstr "" +msgstr "Note (facultatif)" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser du markdown pour mettre ne forme ce champ. Voir la documentation ici" +"Vous pouvez utiliser du markdown pour mettre en forme ce champ. Consultez la" +" documentation ici" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 msgid "Recipe Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicateur de recettes" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:149 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create only note" -msgstr "Créé par" +msgstr "Créer uniquement une note" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:164 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 @@ -1292,51 +1223,44 @@ msgid "Shopping List" msgstr "Liste de courses" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping List currently empty" -msgstr "Liste de courses" +msgstr "La liste de courses est vide" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:171 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Open Shopping List" -msgstr "Liste de courses" +msgstr "Ouvrir la liste de courses" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:185 -#, fuzzy -#| msgid "Meal-Plan" msgid "Plan" -msgstr "Plan de repas" +msgstr "Menu" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:192 -#, fuzzy -#| msgid "Number of objects" msgid "Number of Days" -msgstr "Nombre d'objets" +msgstr "Nombre de jours" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:202 msgid "Weekday offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage du jour" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:205 msgid "" -"Number of days starting from the first day of the week to offset the default " -"view." +"Number of days starting from the first day of the week to offset the default" +" view." msgstr "" +"Permet de décaler le premier jour de la semaine dans la vue par défaut." #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:213 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:287 msgid "Edit plan types" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'organisation du menu" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:215 msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'aide" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:216 msgid "Week iCal export" -msgstr "" +msgstr "Export iCal" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:257 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 @@ -1350,58 +1274,46 @@ msgstr "Partagé avec" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:273 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping" msgid "Add to Shopping" -msgstr "Courses" +msgstr "Ajouter à la liste de courses" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:316 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "New meal type" -msgstr "Nouvelle Recette" +msgstr "Nouveau type de repas" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:331 -#, fuzzy -#| msgid "Meal Plan View" msgid "Meal Plan Help" -msgstr "Vue Plan des Repas" +msgstr "Aide sur le menu de la semaine" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:337 msgid "" "\n" -"

The meal plan module allows planning of meals " -"both with recipes or just notes.

\n" -"

Simply select a recipe from the list of " -"recently viewed recipes or search the one you\n" -" want and drag it to the desired plan " -"position. You can also add a note and a title and\n" -" then drag the recipe to create a plan entry " -"with a custom title and note. Creating only\n" -" Notes is possible by dragging the create " -"note box into the plan.

\n" -"

Click on a recipe in order to open the detail " -"view. Here you can also add it to the\n" -" shopping list. You can also add all recipes " -"of a day to the shopping list by\n" -" clicking the shopping cart at the top of the " -"table.

\n" -"

Since a common use case is to plan meals " -"together you can define\n" -" users you want to share your plan with in " -"the settings.\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" "

\n" -"

You can also edit the types of meals you want " -"to plan. If you share your plan with\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" " someone with\n" -" different meals, their meal types will " -"appear in your list as well. To prevent\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" -" name your meal types the same as the users " -"you share your meals with and they will be\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" " merged.

\n" " " msgstr "" +"\n" +"

Le menu de la semaine vous permet de planfier vos repas avec des recettes ou des notes.

\n" +"

Sélectionner simplement une recette dans la liste ou bien cherchez celle que vous souhaitez, et glissez-la dans le créneau souhaité. Vous pouvez également ajouter une note et un titre, puis la glisser-déplacer pour ajouter au menu une recette qui n'existe pas (encore). Pour ce faire, glissez-déplacez la fenêtre \"note\" dans le menu.

\n" +"

Cliquez sur une recette pour en afficher les détails. Vous pouvez également ajouter toutes les recettes de la journée à la liste de courses en cliquant sur le panier en haut de la liste.

\n" +"

Comme il est fréquent de planifier le menu de la semaine à plusieurs, vous pouvez définir les utilisateurs avec lesquels vous souhaitez partager votre menu dans les paramètres.

\n" +"

Vous pouvez également modifier le type de repas que vous souhaitez planifier. Si vous partagez le menu avec quelqu'un qui a d'autres types de repas, ceux-ci apparaîtront également dans la liste. Pour éviter des doublons, nommez vos repas de la même manière que les autres utilisateurs avec lesquels vous partagez vos repas et ils fusionneront automatiquement.

\n" +" " #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:609 msgid "" @@ -1409,6 +1321,9 @@ msgid "" "well. Deletion will apply when configuration is saved. Do you want to " "proceed?" msgstr "" +"Si vous supprimez un type de repas, toutes les affectations à ce type de " +"repas seront également supprimées. La suppression sera effectuée à la " +"sauvegarde des paramètres. Voulez-vous continuer ?" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" @@ -1427,41 +1342,33 @@ msgid "Add to Book" msgstr "Ajouter au Livre" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Add to Mealplan" msgid "Add to Plan" -msgstr "Ajouter au Plan des Repas" +msgstr "Ajouter au menu" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:48 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 msgid "Log Cooking" -msgstr "Mémoriser la cuisine" +msgstr "Marquer cuisiné" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:50 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Shared with" msgid "Share" -msgstr "Partagé avec" +msgstr "Partager" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:64 msgid "in" msgstr "en" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time ca." msgid "Preparation time ~" -msgstr "Temps de préparation appr." +msgstr "Temps de préparation ~" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting time ca." msgid "Waiting time ~" -msgstr "Temps de repos appr." +msgstr "Temps d'attente ~" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:206 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 @@ -1472,7 +1379,7 @@ msgstr "Image de la Recette" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:290 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minutes" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:393 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:430 @@ -1480,10 +1387,8 @@ msgid "View external recipe" msgstr "Voir la recette externe" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:408 -#, fuzzy -#| msgid "External recipe" msgid "External recipe image" -msgstr "Recette externe" +msgstr "Image de recette externe" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:415 msgid "External recipe" @@ -1492,21 +1397,17 @@ msgstr "Recette externe" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:417 msgid "" "\n" -" This is an external recipe, which means " -"you can only view it by opening the link\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" " above.\n" -" You can convert this recipe to a fancy " -"recipe by pressing the convert button. The\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" " original\n" " file\n" " will still be accessible.\n" " " msgstr "" "\n" -"Ceci est une recette externe, ce qui veut dire qu'elle ne peut être " -"consultée qu'en cliquant sur le lien ci-dessus.\n" -"Vous pouvez convertir cette recette en une Recette à l'aide du bouton " -"Convertir. Le fichier original sera toujours accessible." +"Ceci est une recette externe, ce qui veut dire qu'elle ne peut être consultée qu'en cliquant sur le lien ci-dessus.\n" +"Vous pouvez convertir cette recette en une Recette à l'aide du bouton Convertir. Le fichier original sera toujours accessible." #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:428 msgid "Convert now!" @@ -1525,12 +1426,12 @@ msgstr "Commentaire" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46 #: .\cookbook\templates\url_import.html:55 msgid "Preparation time ca." -msgstr "Temps de préparation appr." +msgstr "Temps de préparation" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52 #: .\cookbook\templates\url_import.html:60 msgid "Waiting time ca." -msgstr "Temps de repos appr." +msgstr "Temps de repos" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55 msgid "External" @@ -1544,25 +1445,19 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:5 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "S'inscrire" #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create your Account" -msgstr "Créé par" +msgstr "Créez votre compte" #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Create Superuser" msgid "Create User" -msgstr "Créer un super-utilisateur" +msgstr "Créer un utilisateur" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Image" msgid "Recipe Home" -msgstr "Image de la Recette" +msgstr "Page d'accueil" #: .\cookbook\templates\settings.html:22 msgid "Account" @@ -1578,23 +1473,27 @@ msgstr "Style" #: .\cookbook\templates\settings.html:78 msgid "API Token" -msgstr "" +msgstr "Jeton API" #: .\cookbook\templates\settings.html:79 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser à la fois l'authentification classique et " +"l'authentification par jeton pour accéder à l'API REST." #: .\cookbook\templates\settings.html:91 msgid "" -"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " -"in the following examples:" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" msgstr "" +"Utilisez le jeton dans l'entête d'autorisation préfixé par le mot \"token\" " +"comme indiqué dans les exemples suivants :" #: .\cookbook\templates\settings.html:93 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" @@ -1615,68 +1514,55 @@ msgid "Create Superuser" msgstr "Créer un super-utilisateur" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping Recipes" -msgstr "Liste de courses" +msgstr "Recettes dans le panier" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 msgid "No recipes selected" -msgstr "" +msgstr "Pas de recettes sélectionnées" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:135 -#, fuzzy -#| msgid "Account" msgid "Amount" -msgstr "Compte" +msgstr "Quantité" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:196 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:213 -#, fuzzy -#| msgid "New Unit" msgid "Select User" -msgstr "Nouvelle Unité" +msgstr "Sélectionnez un utilisateur" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:232 msgid "You are offline, shopping list might not sync." msgstr "" +"Vous êtes déconnecté, la liste de courses peut ne pas se synchroniser." #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:280 -#, fuzzy -#| msgid "Export" msgid "Copy/Export" -msgstr "Exporter" +msgstr "Copier/exporter" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:284 msgid "List Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe de la liste" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:516 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:547 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:570 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error updating a resource!" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de cette recette !" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour d'une ressource !" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:527 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe imported successfully!" msgid "Object created successfully!" -msgstr "Recette importée avec succès !" +msgstr "L'objet a été créé !" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:536 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error creating a resource!" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de cette recette !" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'une ressource !" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:596 msgid "Please enter a valid food" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir un ingrédient correct" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" @@ -1707,200 +1593,191 @@ msgid "Internal Recipes" msgstr "Recettes internes" #: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Images & Links" msgid "Invite Links" -msgstr "Images & Liens" +msgstr "Liens d'invitation" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" -msgstr "" +msgstr "Afficher les liens" #: .\cookbook\templates\system.html:26 msgid "Backup & Restore" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde & récupération" #: .\cookbook\templates\system.html:27 msgid "Download Backup" -msgstr "" +msgstr "Télécharger une sauvegarde" #: .\cookbook\templates\system.html:37 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informations système" #: .\cookbook\templates\system.html:39 msgid "" "\n" -" Django Recipes is an open source free software application. It can " -"be found on\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" "
GitHub.\n" -" Changelogs can be found here.\n" +" Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Django Recipes est un logiciel libre et open source. Retrouvez-le sur \n" +" GitHub.\n" +" L'historique des mises à jour est accessible ici.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Servings" msgid "Media Serving" -msgstr "Portion" +msgstr "Publication des médias" #: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 #: .\cookbook\templates\system.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Security Warning" msgid "Warning" -msgstr "Avertissement de sécurité" +msgstr "Avertissement" #: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 #: .\cookbook\templates\system.html:85 .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: .\cookbook\templates\system.html:56 msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" -" here to update\n" +" here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Publier les médias directement avec gunicorn/python n'est pas recommandé !\n" +"Veuillez suivre les étapes décrites icipour mettre à jour votre installation." #: .\cookbook\templates\system.html:62 .\cookbook\templates\system.html:78 #: .\cookbook\templates\system.html:93 .\cookbook\templates\system.html:107 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Tout est en ordre !" #: .\cookbook\templates\system.html:67 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Clé secrète" #: .\cookbook\templates\system.html:71 msgid "" "\n" -" You do not have a SECRET_KEY configured in your " -".env file. Django defaulted to the\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" -" provided with the installation which is publicly know and " -"insecure! Please set\n" -" SECRET_KEY int the .env configuration " -"file.\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Vous n'avez pas de SECRET_KEY configurée dans votre fichier.env. Django utilise par défaut la clé standard fournie avec l'application qui est connue publiquement et non sécurisée ! Veuillez définir SECRET_KEY dans le fichier.env .\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode debug" #: .\cookbook\templates\system.html:87 msgid "" "\n" -" This application is still running in debug mode. This is most " -"likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" -" DEBUG=0 int the .env configuration " -"file.\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Cette application est toujours en mode debug. Ce n'est sûrement pas nécessaire. Désactivez le mode debug en définissant DEBUG=0 dans le fichier .env." #: .\cookbook\templates\system.html:98 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Base de données" #: .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: .\cookbook\templates\system.html:102 msgid "" "\n" -" This application is not running with a Postgres database " -"backend. This is ok but not recommended as some\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Cette application ne tourne pas sur une base de données Postgres. Ce n'est pas grave mais pas recommandé car certaines fonctionnalités ne fonctionnent qu'avec une base de données Postgres." #: .\cookbook\templates\url_import.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Import" msgid "URL Import" -msgstr "Importer" +msgstr "Import URL" #: .\cookbook\templates\url_import.html:23 msgid "Enter website URL" -msgstr "" +msgstr "Saisissez l'URL du site web" #: .\cookbook\templates\url_import.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Image" msgid "Recipe Name" -msgstr "Image de la Recette" +msgstr "Nom de la recette" #: .\cookbook\templates\url_import.html:99 #: .\cookbook\templates\url_import.html:131 #: .\cookbook\templates\url_import.html:186 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Faites votre choix" #: .\cookbook\templates\url_import.html:197 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "All Keywords" -msgstr "Mot-clés" +msgstr "Tous les mots-clés" #: .\cookbook\templates\url_import.html:199 msgid "Import all Keywords not only the ones already existing." -msgstr "" +msgstr "Importer tous les mots-clés, pas seulement ceux qui existent déjà." #: .\cookbook\templates\url_import.html:225 -#, fuzzy -#| msgid "Formatting" msgid "Information" -msgstr "Mise en forme" +msgstr "Information" #: .\cookbook\templates\url_import.html:227 msgid "" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" -" be imported. Most big recipe pages " -"support this. If you site cannot be imported but\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" " you think\n" -" it probably has some kind of structured " -"data feel free to post an example in the\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" +"Seuls les sites webs contenant des données ld+json ou microdata peuvent " +"actuellement être importés. C'est le cas de la plupart des grands sites web." +" Si votre site ne peut pas être importé mais vous pensez qu'il dispose de " +"données sufisamment structurées, n'hésitez pas à publier un exemple dans un " +"ticket sur GitHub." #: .\cookbook\templates\url_import.html:235 msgid "Google ld+json Info" -msgstr "" +msgstr "Google ld+json Info" #: .\cookbook\templates\url_import.html:238 -#, fuzzy -#| msgid "GitHub" msgid "GitHub Issues" -msgstr "GitHub" +msgstr "Ticket GitHub" #: .\cookbook\templates\url_import.html:240 msgid "Recipe Markup Specification" -msgstr "" +msgstr "Spécification Recipe Markup" #: .\cookbook\templates\url_import.html:313 msgid "Already importing the selected recipe, please wait!" msgstr "" +"La recette sélectionnée est déjà en cours d'import, veuillez patienter !" #: .\cookbook\templates\url_import.html:322 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error importing this recipe!" msgid "An error occurred while trying to import this recipe!" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'import de cette recette !" #: .\cookbook\views\api.py:58 msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Le paramètre filter_list n'est pas correctement formatté" #: .\cookbook\views\api.py:70 msgid "Preference for given user already exists" -msgstr "" +msgstr "Les préférences pour cet utilisateur existent déjà" #: .\cookbook\views\api.py:349 msgid "Sync successful!" @@ -1912,12 +1789,12 @@ msgstr "Erreur lors de la synchronisation avec le stockage" #: .\cookbook\views\api.py:410 msgid "The requested page could not be found." -msgstr "" +msgstr "La page souhaitée n'a pas été trouvée." #: .\cookbook\views\api.py:413 msgid "" "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." -msgstr "" +msgstr "La page souhaitée refuse de fournir des informations (erreur 403)." #: .\cookbook\views\data.py:83 #, python-format @@ -1941,6 +1818,8 @@ msgstr "Backend de stockage" msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" +"Impossible de supprimer ce backend de stockage car il est utilisé dans au " +"moins un dossier surveillé." #: .\cookbook\views\delete.py:119 .\cookbook\views\edit.py:175 #: .\cookbook\views\new.py:125 @@ -1953,11 +1832,11 @@ msgstr "Marques pages" #: .\cookbook\views\delete.py:160 .\cookbook\views\new.py:181 msgid "Invite Link" -msgstr "" +msgstr "Lien d'invitation" #: .\cookbook\views\edit.py:93 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Ingrédient" #: .\cookbook\views\edit.py:102 msgid "You cannot edit this storage!" @@ -1989,10 +1868,8 @@ msgid "Units merged!" msgstr "Unités fusionnées !" #: .\cookbook\views\edit.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Units merged!" msgid "Foods merged!" -msgstr "Unités fusionnées !" +msgstr "Ingrédient fusionné !" #: .\cookbook\views\import_export.py:42 msgid "Recipe imported successfully!" @@ -2000,19 +1877,19 @@ msgstr "Recette importée avec succès !" #: .\cookbook\views\import_export.py:45 msgid "Something went wrong during the import!" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'import !" #: .\cookbook\views\import_export.py:48 msgid "Could not parse the supplied JSON!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire le JSON fourni !" #: .\cookbook\views\import_export.py:79 msgid "" "External recipes cannot be exported, please share the file directly or " "select an internal recipe." msgstr "" -"Les recettes externes ne peuvent pas être exportées. Vous pouvez partager ce " -"fichier directement ou sélectionner une recette interne." +"Les recettes externes ne peuvent pas être exportées. Vous pouvez partager ce" +" fichier directement ou sélectionner une recette interne." #: .\cookbook\views\lists.py:29 msgid "Import Log" @@ -2023,10 +1900,8 @@ msgid "Discovery" msgstr "Découverte" #: .\cookbook\views\lists.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping Lists" -msgstr "Liste de courses" +msgstr "Listes de course" #: .\cookbook\views\new.py:98 msgid "Imported new recipe!" @@ -2037,10 +1912,8 @@ msgid "There was an error importing this recipe!" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'import de cette recette !" #: .\cookbook\views\views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" -msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour afficher cette page !" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action !" #: .\cookbook\views\views.py:98 msgid "Comment saved!" @@ -2053,8 +1926,8 @@ msgstr "Marque-page enregistré !" #: .\cookbook\views\views.py:255 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " -"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " -"on how to reset passwords." +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." msgstr "" "Cette page d'installation peut uniquement être utilisée pour créer le " "premier utilisateur ! Si vous avez oublié vos identifiants de super-" @@ -2071,65 +1944,8 @@ msgstr "L'utilisateur a été créer, veuillez vous connecter !" #: .\cookbook\views\views.py:288 msgid "Malformed Invite Link supplied!" -msgstr "" +msgstr "Le lien d'invitation fourni est mal formé !" #: .\cookbook\views\views.py:328 msgid "Invite Link not valid or already used!" -msgstr "" - -#~ msgid "New ingredient that other gets replaced by." -#~ msgstr "Le nouvel Ingrédient qui remplacera l'autre." - -#~ msgid "Old Ingredient" -#~ msgstr "Ancien Ingrédient" - -#~ msgid "Ingredient that should be replaced." -#~ msgstr "L'ingrédient qui doit être remplacé." - -#~ msgid "Insert a header between the ingredients." -#~ msgstr "Insérer un en-tête entre les ingrédients." - -#~ msgid "" -#~ "Use Ctrl+Space to insert new Ingredient!
You can also " -#~ "save the recipe using Ctrl+Shift+S." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez Ctrl+Espace pour insérer un nouvel Ingrédient ! " -#~ "
Vous pouvez aussi sauvegarder la recette avec Ctrl+Maj" -#~ "+S." - -#~ msgid "Ingredient" -#~ msgstr "Ingrédients" - -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Unité" - -#~ msgid "write header here" -#~ msgstr "écrivez l'entête ici" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Semaine" - -#~ msgid "Generate shopping list" -#~ msgstr "Générer une liste de courses" - -#~ msgid "Export recipe" -#~ msgstr "Exporter la recette" - -#~ msgid "Cloud not show a file preview. Maybe its not a PDF ?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de prévisualiser le fichier. Il s'agit peut-être d'un PDF ?" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Charger" - -#~ msgid "There was an error converting your ingredients amount to a number: " -#~ msgstr "La conversion des quantités d'ingrédients en nombre a échoué :" - -#~ msgid "Recipe saved!" -#~ msgstr "Recette sauvegardée !" - -#~ msgid "Ingredients merged!" -#~ msgstr "Ingrédients fusionnés !" +msgstr "Le lien d'invitation est invalide ou déjà utilisé !"