Merge branch 'translations_cookbook-locale-en-lc-messages-django-po--develop_it' into develop
# Conflicts: # cookbook/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
This commit is contained in:
commit
5a9270373f
@ -15,12 +15,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 13:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 13:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Thomas Cervera <cervera93-10@yahoo.it>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Oliver Thomas Cervera <cervera93-10@yahoo.it>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/django-recipes/"
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/it/)\n"
|
||||||
"teams/110507/it/)\n"
|
|
||||||
"Language: it\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/filters.py:15 cookbook/templates/base.html:80
|
#: cookbook/filters.py:15 cookbook/templates/base.html:80
|
||||||
@ -58,6 +57,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
||||||
"shared by default."
|
"shared by default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gli utenti con i quali le nuove voci del piano alimentare/lista della spesa "
|
||||||
|
"devono essere condivise per impostazione predefinita."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/forms.py:41
|
#: cookbook/forms.py:41
|
||||||
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
||||||
@ -83,8 +84,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"visualizza una lista della spesa, la lista viene aggiornata ogni tot secondi"
|
"visualizza una lista della spesa, la lista viene aggiornata ogni tot secondi"
|
||||||
" impostati per sincronizzare le modifiche che qualcun altro potrebbe aver "
|
" impostati per sincronizzare le modifiche che qualcun altro potrebbe aver "
|
||||||
"fatto. Utile per gli acquisti con più persone, ma potrebbe utilizzare un po'"
|
"fatto. Utile per gli acquisti con più persone, ma potrebbe utilizzare un po'"
|
||||||
"di dati mobili. Se inferiore al limite di istanza viene ripristinato durante "
|
" di dati mobili. Se inferiore al limite di istanza viene ripristinato "
|
||||||
"il salvataggio."
|
"durante il salvataggio."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/forms.py:62
|
#: cookbook/forms.py:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -191,11 +192,11 @@ msgstr "Lascia vuoto per nextcloud e inserisci l'api token per dropbox."
|
|||||||
|
|
||||||
#: cookbook/forms.py:211
|
#: cookbook/forms.py:211
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
|
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud "
|
||||||
"php/webdav/</code> is added automatically)"
|
"(<code>/remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lascia vuoto per dropbox e inserisci solo l'url base per nextcloud (<code>/"
|
"Lascia vuoto per dropbox e inserisci solo l'url base per nextcloud "
|
||||||
"remote.php/webdav/</code> è aggiunto automaticamente)"
|
"(<code>/remote.php/webdav/</code> è aggiunto automaticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/forms.py:230
|
#: cookbook/forms.py:230
|
||||||
msgid "Search String"
|
msgid "Search String"
|
||||||
@ -215,13 +216,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"È possibile visualizzare l'elenco degli utenti predefiniti con cui "
|
"È possibile visualizzare l'elenco degli utenti predefiniti con cui "
|
||||||
"condividere le ricette nelle impostazioni."
|
"condividere le ricette nelle impostazioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/forms.py:272 cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352
|
#: cookbook/forms.py:272
|
||||||
|
#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||||||
"\">docs here</a>"
|
"href=\"/docs/markdown/\">docs here</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi usare markdown per formattare questo campo. Guarda la <a href=\"/docs/"
|
"Puoi usare markdown per formattare questo campo. Guarda la <a "
|
||||||
"markdown/\">documentazione qui</a>"
|
"href=\"/docs/markdown/\">documentazione qui</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/forms.py:273
|
#: cookbook/forms.py:273
|
||||||
msgid "Scaling factor for recipe."
|
msgid "Scaling factor for recipe."
|
||||||
@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Non sei loggato e quindi non puoi visualizzare questa pagina!"
|
|||||||
#: cookbook/helper/permission_helper.py:158
|
#: cookbook/helper/permission_helper.py:158
|
||||||
#: cookbook/helper/permission_helper.py:172 cookbook/views/delete.py:132
|
#: cookbook/helper/permission_helper.py:172 cookbook/views/delete.py:132
|
||||||
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
||||||
msgstr "Non puoi interagire con questo oggetto perché non è di tua proprietà!"
|
msgstr "Non puoi interagire con questo oggetto perché non ne hai i diritti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:36
|
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:36
|
||||||
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
||||||
@ -263,8 +265,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The requested site does not provide any recognized data format to import the"
|
"The requested site does not provide any recognized data format to import the"
|
||||||
" recipe from."
|
" recipe from."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il sito richiesto da cui importare la ricetta non fornisce un formato di "
|
"Il sito richiesto non fornisce un formato di dati riconosciuto da cui "
|
||||||
"dati riconosciuto."
|
"importare la ricetta."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:161
|
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:161
|
||||||
msgid "Imported from"
|
msgid "Imported from"
|
||||||
@ -321,7 +323,8 @@ msgstr "Tempo"
|
|||||||
#: cookbook/tables.py:29 cookbook/templates/books.html:36
|
#: cookbook/tables.py:29 cookbook/templates/books.html:36
|
||||||
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:6
|
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:6
|
||||||
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:14
|
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:14
|
||||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:274 cookbook/templates/recipe_view.html:38
|
#: cookbook/templates/meal_plan.html:274
|
||||||
|
#: cookbook/templates/recipe_view.html:38
|
||||||
#: cookbook/templates/recipes_table.html:77
|
#: cookbook/templates/recipes_table.html:77
|
||||||
#: cookbook/templates/shopping_list.html:29
|
#: cookbook/templates/shopping_list.html:29
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@ -436,7 +439,7 @@ msgstr "Amministratore"
|
|||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/base.html:142
|
#: cookbook/templates/base.html:142
|
||||||
msgid "Markdown Guide"
|
msgid "Markdown Guide"
|
||||||
msgstr "Aiuto Markdown"
|
msgstr "Informazioni su Markdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/base.html:144
|
#: cookbook/templates/base.html:144
|
||||||
msgid "GitHub"
|
msgid "GitHub"
|
||||||
@ -479,16 +482,12 @@ msgid "Manage watched Folders"
|
|||||||
msgstr "Gestisci cartelle controllate"
|
msgstr "Gestisci cartelle controllate"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:14
|
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
|
||||||
#| "monitored and synced"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
||||||
"monitored and synced."
|
"monitored and synced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"In questa pagina puoi gestire tutte le posizioni delle cartelle di "
|
"In questa pagina puoi gestire i percorsi delle cartelle di archiviazione che"
|
||||||
"archiviazione che devono essere monitorate e sincronizzate"
|
" devono essere monitorate e sincronizzate."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:16
|
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:16
|
||||||
msgid "The path must be in the following format"
|
msgid "The path must be in the following format"
|
||||||
@ -691,7 +690,8 @@ msgid "Select Food"
|
|||||||
msgstr "Seleziona alimento"
|
msgstr "Seleziona alimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:282
|
#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:282
|
||||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:249 cookbook/templates/url_import.html:147
|
#: cookbook/templates/meal_plan.html:249
|
||||||
|
#: cookbook/templates/url_import.html:147
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Nota"
|
msgstr "Nota"
|
||||||
|
|
||||||
@ -846,19 +846,14 @@ msgstr "Modifica Ingredienti"
|
|||||||
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:16
|
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
|
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n"
|
||||||
"or ingredients where created that should be\n"
|
|
||||||
" the same.\n"
|
" the same.\n"
|
||||||
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n"
|
||||||
"them.\n"
|
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Questo modulo può essere utilizzato se, accidentalmente, sono stati "
|
" Questo modulo può essere utilizzato se, accidentalmente, sono stati creati due (o più) unità di misura o ingredienti che dovrebbero essere lo stesso. \n"
|
||||||
"creati due (o più) unità di misura o ingredienti che dovrebbero essere lo "
|
"Unisce due unità di misura o ingredienti e aggiorna tutte le ricette che li utilizzano."
|
||||||
"stesso. \n"
|
|
||||||
"Unisce due unità di misura o ingredienti e aggiorna tutte le ricette che li "
|
|
||||||
"utilizzano."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:24
|
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:24
|
||||||
#: cookbook/templates/stats.html:26
|
#: cookbook/templates/stats.html:26
|
||||||
@ -879,8 +874,7 @@ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
|||||||
msgstr "Sei sicuro di volere unire questi due ingredienti?"
|
msgstr "Sei sicuro di volere unire questi due ingredienti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/generic/delete_template.html:18
|
#: cookbook/templates/generic/delete_template.html:18
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b>?"
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di volere eliminare %(title)s: <b>%(object)s</b>"
|
msgstr "Sei sicuro di volere eliminare %(title)s: <b>%(object)s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -982,19 +976,15 @@ msgstr "Avviso di Sicurezza"
|
|||||||
#: cookbook/templates/include/storage_backend_warning.html:5
|
#: cookbook/templates/include/storage_backend_warning.html:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
|
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> inside the database.\n"
|
||||||
"inside the database.\n"
|
" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n"
|
||||||
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
|
|
||||||
"it also increases the risk of\n"
|
|
||||||
" someone stealing it. <br/>\n"
|
" someone stealing it. <br/>\n"
|
||||||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
|
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
|
||||||
"can be used.\n"
|
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"I campi <b>Password e Token</b> sono salvati <b>in chiaro</b> nel database.\n"
|
"I campi <b>Password e Token</b> sono salvati <b>in chiaro</b> nel database.\n"
|
||||||
"È necessario perché servono per fare richieste API, ma questo aumenta il "
|
"È necessario perché servono per fare richieste API, ma questo aumenta il rischio che\n"
|
||||||
"rischio che\n"
|
|
||||||
"qualcuno possa impossessarsene.<br/>\n"
|
"qualcuno possa impossessarsene.<br/>\n"
|
||||||
"Per liminare il danno puoi usare account con accesso limitato o i token."
|
"Per liminare il danno puoi usare account con accesso limitato o i token."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1039,29 +1029,19 @@ msgstr "Informazioni su Markdown"
|
|||||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:14
|
#: cookbook/templates/markdown_info.html:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n"
|
||||||
"plain text easily.\n"
|
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||||||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n"
|
||||||
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||||||
" convert your text into nice looking html. Its full markdown "
|
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
|
||||||
"documentation can be found\n"
|
|
||||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
|
||||||
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
|
||||||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
|
||||||
"below.\n"
|
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Markdown è un linguaggio di markup molto leggero che può essere "
|
" Markdown è un linguaggio di markup molto leggero che può essere utilizzato per formattare facilmente del testo.\n"
|
||||||
"utilizzato per formattare facilmente del testo.\n"
|
" Questo sito utilizza la libreria <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> per\n"
|
||||||
" Questo sito utilizza la libreria <a href=\"https://python-markdown."
|
" convertire il tuo testo in html formattato. È possibile trovare la documentazione completa del markdown\n"
|
||||||
"github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> per\n"
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">qui</a>.\n"
|
||||||
" convertire il tuo testo in html formattato. È possibile trovare la "
|
" Di seguito è possibile trovare una documentazione incompleta ma molto probabilmente sufficiente."
|
||||||
"documentazione completa del markdown\n"
|
|
||||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target="
|
|
||||||
"\"_blank\">qui</a>.\n"
|
|
||||||
" Di seguito è possibile trovare una documentazione incompleta ma molto "
|
|
||||||
"probabilmente sufficiente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:25
|
#: cookbook/templates/markdown_info.html:25
|
||||||
msgid "Headers"
|
msgid "Headers"
|
||||||
@ -1167,8 +1147,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"target=\"_blank\">this</a> one."
|
"target=\"_blank\">this</a> one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le tabelle in markdown sono difficili da creare a mano. È raccomandato "
|
"Le tabelle in markdown sono difficili da creare a mano. È raccomandato "
|
||||||
"utilizzare un editor di tabelle come <a href=\"https://www.tablesgenerator."
|
"utilizzare un editor di tabelle come <a "
|
||||||
"com/markdown_tables\" target=\"_blank\">questo</a>."
|
"href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
|
||||||
|
"target=\"_blank\">questo</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:155
|
#: cookbook/templates/markdown_info.html:155
|
||||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:157
|
#: cookbook/templates/markdown_info.html:157
|
||||||
@ -1206,12 +1187,13 @@ msgstr "Note (opzionale)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:139
|
#: cookbook/templates/meal_plan.html:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
|
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
|
||||||
|
"here</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi usare markdown per formattare questo campo. Guarda la <a href=\"/docs/"
|
"Puoi usare markdown per formattare questo campo. Guarda la <a "
|
||||||
"markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentazione "
|
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||||||
"qui</a>"
|
"noreferrer\">documentazione qui</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:143
|
#: cookbook/templates/meal_plan.html:143
|
||||||
msgid "Recipe Multiplier"
|
msgid "Recipe Multiplier"
|
||||||
@ -1278,7 +1260,8 @@ msgstr "Creato da"
|
|||||||
msgid "Shared with"
|
msgid "Shared with"
|
||||||
msgstr "Condiviso con"
|
msgstr "Condiviso con"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:273 cookbook/templates/recipe_view.html:43
|
#: cookbook/templates/meal_plan.html:273
|
||||||
|
#: cookbook/templates/recipe_view.html:43
|
||||||
msgid "Add to Shopping"
|
msgid "Add to Shopping"
|
||||||
msgstr "Aggiunti agli Acquisti"
|
msgstr "Aggiunti agli Acquisti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1293,62 +1276,38 @@ msgstr "Aiuto per il piano alimentare"
|
|||||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:337
|
#: cookbook/templates/meal_plan.html:337
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" <p>The meal plan module allows planning of meals "
|
" <p>The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.</p>\n"
|
||||||
"both with recipes or just notes.</p>\n"
|
" <p>Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n"
|
||||||
" <p>Simply select a recipe from the list of "
|
" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n"
|
||||||
"recently viewed recipes or search the one you\n"
|
" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n"
|
||||||
" want and drag it to the desired plan "
|
" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.</p>\n"
|
||||||
"position. You can also add a note and a title and\n"
|
" <p>Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n"
|
||||||
" then drag the recipe to create a plan entry "
|
" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n"
|
||||||
"with a custom title and note. Creating only\n"
|
" clicking the shopping cart at the top of the table.</p>\n"
|
||||||
" Notes is possible by dragging the create "
|
" <p>Since a common use case is to plan meals together you can define\n"
|
||||||
"note box into the plan.</p>\n"
|
" users you want to share your plan with in the settings.\n"
|
||||||
" <p>Click on a recipe in order to open the detail "
|
|
||||||
"view. Here you can also add it to the\n"
|
|
||||||
" shopping list. You can also add all recipes "
|
|
||||||
"of a day to the shopping list by\n"
|
|
||||||
" clicking the shopping cart at the top of the "
|
|
||||||
"table.</p>\n"
|
|
||||||
" <p>Since a common use case is to plan meals "
|
|
||||||
"together you can define\n"
|
|
||||||
" users you want to share your plan with in "
|
|
||||||
"the settings.\n"
|
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" <p>You can also edit the types of meals you want "
|
" <p>You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n"
|
||||||
"to plan. If you share your plan with\n"
|
|
||||||
" someone with\n"
|
" someone with\n"
|
||||||
" different meals, their meal types will "
|
" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n"
|
||||||
"appear in your list as well. To prevent\n"
|
|
||||||
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
|
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
|
||||||
" name your meal types the same as the users "
|
" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n"
|
||||||
"you share your meals with and they will be\n"
|
|
||||||
" merged.</p>\n"
|
" merged.</p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"<p>Il modulo del piano alimentare consente di pianificare i pasti sia con "
|
"<p>Il modulo del piano alimentare consente di pianificare i pasti sia con ricette che con semplici note.</p>\n"
|
||||||
"ricette che con semplici note.</p>\n"
|
|
||||||
"<p>Seleziona una ricetta dalla lista delle ricette recenti o cercane una,\n"
|
"<p>Seleziona una ricetta dalla lista delle ricette recenti o cercane una,\n"
|
||||||
"quindi spostala sulla posizione desiderata. Puoi anche aggiungere una nota e "
|
"quindi spostala sulla posizione desiderata. Puoi anche aggiungere una nota e un titolo e\n"
|
||||||
"un titolo e\n"
|
"poi trascinare la ricetta per creare una voce nel piano con un titolo e una nota personalizzata. Si possono anche creare\n"
|
||||||
"poi trascinare la ricetta per creare una voce nel piano con un titolo e una "
|
|
||||||
"nota personalizzata. Si possono anche creare\n"
|
|
||||||
"delle note trascinando la casella della nota nel piano.</p>\n"
|
"delle note trascinando la casella della nota nel piano.</p>\n"
|
||||||
"<p>Clicca su una ricetta per aprire la pagina dei dettagli. Qui potrai anche "
|
"<p>Clicca su una ricetta per aprire la pagina dei dettagli. Qui potrai anche aggiungerla alla lista della spesa. Puoi anche aggiungere tutte le ricette di un giorno alla lista della spesa, basterà cliccare sul carrello sopra la tabella.</p>\n"
|
||||||
"aggiungerla alla lista della spesa. Puoi anche aggiungere tutte le ricette "
|
"<p>Dato che è comune pianificare i pasti con qualcun altro, nelle impostazioni puoi scegliere gli utenti con i quali condividere il tuo piano.</p>\n"
|
||||||
"di un giorno alla lista della spesa, basterà cliccare sul carrello sopra la "
|
"<p>Puoi anche modificare i tipi di pasto che vuoi pianificare. Se condividi il piano con\n"
|
||||||
"tabella.</p>\n"
|
|
||||||
"<p>Dato che è comune pianificare i pasti con qualcun altro, nelle "
|
|
||||||
"impostazioni puoi scegliere gli utenti con i quali condividere il tuo piano."
|
|
||||||
"</p>\n"
|
|
||||||
"<p>Puoi anche modificare i tipi di pasto che vuoi pianificare. Se condividi "
|
|
||||||
"il piano con\n"
|
|
||||||
"qualcuno\n"
|
"qualcuno\n"
|
||||||
"con pasti differenti, i loro tipi di pasto appariranno anche nella tua "
|
"con pasti differenti, i loro tipi di pasto appariranno anche nella tua lista. Per prevenire\n"
|
||||||
"lista. Per prevenire\n"
|
|
||||||
"duplicati (es. Altri e Varie)\n"
|
"duplicati (es. Altri e Varie)\n"
|
||||||
"dai nomi ai tuoi tipi di pasto uguali ai tuoi utenti in modo che verranno "
|
"dai nomi ai tuoi tipi di pasto uguali ai tuoi utenti in modo che verranno uniti.</p>"
|
||||||
"uniti.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:609
|
#: cookbook/templates/meal_plan.html:609
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1432,11 +1391,9 @@ msgstr "Ricetta Esterna"
|
|||||||
#: cookbook/templates/recipe_view.html:417
|
#: cookbook/templates/recipe_view.html:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" This is an external recipe, which means "
|
" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n"
|
||||||
"you can only view it by opening the link\n"
|
|
||||||
" above.\n"
|
" above.\n"
|
||||||
" You can convert this recipe to a fancy "
|
" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n"
|
||||||
"recipe by pressing the convert button. The\n"
|
|
||||||
" original\n"
|
" original\n"
|
||||||
" file\n"
|
" file\n"
|
||||||
" will still be accessible.\n"
|
" will still be accessible.\n"
|
||||||
@ -1445,8 +1402,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Questa è una ricetta esterna, che significa puoi solo aprirla con il link \n"
|
"Questa è una ricetta esterna, che significa puoi solo aprirla con il link \n"
|
||||||
"qui sopra.\n"
|
"qui sopra.\n"
|
||||||
"Puoi convertire questa ricetta ad una più bella cliccando il tasto "
|
"Puoi convertire questa ricetta ad una più bella cliccando il tasto Converti.\n"
|
||||||
"Converti.\n"
|
|
||||||
"Il\n"
|
"Il\n"
|
||||||
"file \n"
|
"file \n"
|
||||||
"originale\n"
|
"originale\n"
|
||||||
@ -1481,7 +1437,8 @@ msgstr "Esterna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/registration/login.html:10
|
#: cookbook/templates/registration/login.html:10
|
||||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||||
msgstr "La combinazione inserita di username e password non è valida. Riprova."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La combinazione inserita di username e password non è valida. Riprova."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/registration/signup.html:5
|
#: cookbook/templates/registration/signup.html:5
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
@ -1653,18 +1610,14 @@ msgstr "Informazioni di sistema"
|
|||||||
#: cookbook/templates/system.html:39
|
#: cookbook/templates/system.html:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
|
" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n"
|
||||||
"be found on\n"
|
|
||||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||||||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||||||
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Django Recipes è una applicazione gratuita e open source. È disponibile su "
|
"Django Recipes è una applicazione gratuita e open source. È disponibile su <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||||||
"<a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
"Le ultime novità sono disponibili <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">qui</a>."
|
||||||
"Le ultime novità sono disponibili <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
|
||||||
"recipes/releases\">qui</a>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/system.html:53
|
#: cookbook/templates/system.html:53
|
||||||
msgid "Media Serving"
|
msgid "Media Serving"
|
||||||
@ -1684,16 +1637,13 @@ msgstr "Ok"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
||||||
" Please follow the steps described\n"
|
" Please follow the steps described\n"
|
||||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||||||
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
|
||||||
" your installation.\n"
|
" your installation.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erogare i file multimediali usando gunicorn/python <b>non è raccomandato</"
|
"Erogare i file multimediali usando gunicorn/python <b>non è raccomandato</b>!\n"
|
||||||
"b>!\n"
|
|
||||||
"Segui i passi descritti\n"
|
"Segui i passi descritti\n"
|
||||||
"<a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">qui</a> "
|
"<a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">qui</a> per aggiornare la tua installazione."
|
||||||
"per aggiornare la tua installazione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/system.html:62 cookbook/templates/system.html:78
|
#: cookbook/templates/system.html:62 cookbook/templates/system.html:78
|
||||||
#: cookbook/templates/system.html:93 cookbook/templates/system.html:107
|
#: cookbook/templates/system.html:93 cookbook/templates/system.html:107
|
||||||
@ -1707,18 +1657,14 @@ msgstr "Chiave segreta"
|
|||||||
#: cookbook/templates/system.html:71
|
#: cookbook/templates/system.html:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your <code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||||||
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
|
||||||
" standard key\n"
|
" standard key\n"
|
||||||
" provided with the installation which is publicly know and "
|
" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n"
|
||||||
"insecure! Please set\n"
|
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||||||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
|
||||||
"file.\n"
|
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Non hai inserito una <code>SECRET_KEY</code> nel file <code>.env</code>. "
|
"Non hai inserito una <code>SECRET_KEY</code> nel file <code>.env</code>. Django ha dovuto usare la chiave standard\n"
|
||||||
"Django ha dovuto usare la chiave standard\n"
|
|
||||||
"dell'installazione che è pubblica e insicura! Sei pregato di aggiungere una\n"
|
"dell'installazione che è pubblica e insicura! Sei pregato di aggiungere una\n"
|
||||||
"<code>SECRET_KEY</code> nel file di configurazione <code>.env</code>."
|
"<code>SECRET_KEY</code> nel file di configurazione <code>.env</code>."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1729,16 +1675,13 @@ msgstr "Modalità di debug"
|
|||||||
#: cookbook/templates/system.html:87
|
#: cookbook/templates/system.html:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||||||
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
|
||||||
" setting\n"
|
" setting\n"
|
||||||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||||||
"file.\n"
|
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Questa applicazione è in esecuzione in modalità di debug. Probabilmente non "
|
"Questa applicazione è in esecuzione in modalità di debug. Probabilmente non è necessario, spegni la modalità di debug \n"
|
||||||
"è necessario, spegni la modalità di debug \n"
|
|
||||||
"configurando\n"
|
"configurando\n"
|
||||||
"<code>DEBUG=0</code> nel file di configurazione<code>.env</code>."
|
"<code>DEBUG=0</code> nel file di configurazione<code>.env</code>."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1753,14 +1696,12 @@ msgstr "Info"
|
|||||||
#: cookbook/templates/system.html:102
|
#: cookbook/templates/system.html:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" This application is not running with a Postgres database "
|
" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
||||||
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
|
||||||
" features only work with postgres databases.\n"
|
" features only work with postgres databases.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Questa applicazione non sta girando su un database Postgres. Non è "
|
"Questa applicazione non sta girando su un database Postgres. Non è raccomandato perché alcune\n"
|
||||||
"raccomandato perché alcune\n"
|
|
||||||
"funzionalità sono disponibili solo con un database Posgres."
|
"funzionalità sono disponibili solo con un database Posgres."
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/url_import.html:5
|
#: cookbook/templates/url_import.html:5
|
||||||
@ -1775,7 +1716,8 @@ msgstr "Inserisci la URL del sito web"
|
|||||||
msgid "Recipe Name"
|
msgid "Recipe Name"
|
||||||
msgstr "Nome Ricetta"
|
msgstr "Nome Ricetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/url_import.html:99 cookbook/templates/url_import.html:131
|
#: cookbook/templates/url_import.html:99
|
||||||
|
#: cookbook/templates/url_import.html:131
|
||||||
#: cookbook/templates/url_import.html:186
|
#: cookbook/templates/url_import.html:186
|
||||||
msgid "Select one"
|
msgid "Select one"
|
||||||
msgstr "Seleziona un elemento"
|
msgstr "Seleziona un elemento"
|
||||||
@ -1795,18 +1737,14 @@ msgstr "Info"
|
|||||||
#: cookbook/templates/url_import.html:227
|
#: cookbook/templates/url_import.html:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
||||||
" be imported. Most big recipe pages "
|
" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n"
|
||||||
"support this. If you site cannot be imported but\n"
|
|
||||||
" you think\n"
|
" you think\n"
|
||||||
" it probably has some kind of structured "
|
" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n"
|
||||||
"data feel free to post an example in the\n"
|
|
||||||
" github issues."
|
" github issues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Possono essere importati solo i siti che contengono informazioni Id+json o "
|
"Possono essere importati solo i siti che contengono informazioni Id+json o microdata.\n"
|
||||||
"microdata.\n"
|
"I maggiori siti di ricette di solito sono supportati.\n"
|
||||||
"I maggiori siti di ricette generalmente sono supportati.\n"
|
"Se questo sito non può essere importato ma credi che abbia una qualche tipo di struttura dati, puoi inviare un esempio nella sezione Issues su GitHub."
|
||||||
"Se questo sito non può essere importato ma credi che abbia una qualche tipo "
|
|
||||||
"di struttura dati, puoi inviare un esempio nella sezione Problemi di GitHub."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/url_import.html:235
|
#: cookbook/templates/url_import.html:235
|
||||||
msgid "Google ld+json Info"
|
msgid "Google ld+json Info"
|
||||||
@ -1814,7 +1752,7 @@ msgstr "Info Google Id+json"
|
|||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/url_import.html:238
|
#: cookbook/templates/url_import.html:238
|
||||||
msgid "GitHub Issues"
|
msgid "GitHub Issues"
|
||||||
msgstr "Problemi aperti su GitHub"
|
msgstr "Issues (Problemi aperti) su GitHub"
|
||||||
|
|
||||||
#: cookbook/templates/url_import.html:240
|
#: cookbook/templates/url_import.html:240
|
||||||
msgid "Recipe Markup Specification"
|
msgid "Recipe Markup Specification"
|
||||||
@ -1860,7 +1798,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
||||||
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
||||||
msgstr[0] "Modifica di massa completata. %(count)d ricetta è stata aggiornata."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Modifica di massa completata. %(count)d ricetta è stata aggiornata."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Modifica di massa completata. %(count)d ricette sono state aggiornate."
|
"Modifica di massa completata. %(count)d ricette sono state aggiornate."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2008,11 +1947,3 @@ msgstr "È stato fornito un link di invito non valido!"
|
|||||||
#: cookbook/views/views.py:328
|
#: cookbook/views/views.py:328
|
||||||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||||||
msgstr "Il link di invito non è valido o è stato già usato!"
|
msgstr "Il link di invito non è valido o è stato già usato!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default user to share newly created meal plan entries with."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Utente predefinito con cui condividere le voci del piano alimentare "
|
|
||||||
#~ "appena creato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tags"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tag"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user