diff --git a/cookbook/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/it/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..fbf7a05c --- /dev/null +++ b/cookbook/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1968 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Alessandro Spallina , 2020 +# Oliver Thomas Cervera , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-15 21:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Thomas Cervera , 2020\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:80 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:199 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:107 +#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:48 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredienti" + +#: .\cookbook\forms.py:37 +msgid "" +"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " +"try them out!" +msgstr "" +"Colore della barra di navigazione in alto. Non tutti i colori funzionano con" +" tutti i temi, provali e basta!" + +#: .\cookbook\forms.py:38 +msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." +msgstr "" +"Unità di misura predefinita da utilizzare quando si inserisce un nuovo " +"ingrediente in una ricetta." + +#: .\cookbook\forms.py:39 +msgid "" +"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " +"to fractions automatically)" +msgstr "" +"Abilita il supporto alle frazioni per le quantità degli ingredienti (ad " +"esempio converte i decimali in frazioni automaticamente)" + +#: .\cookbook\forms.py:40 +msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." +msgstr "" +"Utente predefinito con cui condividere le voci del piano alimentare appena " +"creato." + +#: .\cookbook\forms.py:41 +msgid "Show recently viewed recipes on search page." +msgstr "Mostra le ricette visualizzate di recente nella pagina di ricerca." + +#: .\cookbook\forms.py:42 +msgid "Number of decimals to round ingredients." +msgstr "Numero di decimali per approssimare gli ingredienti." + +#: .\cookbook\forms.py:43 +msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." +msgstr "" +"Se vuoi essere in grado di creare e vedere i commenti sotto le ricette." + +#: .\cookbook\forms.py:45 +msgid "" +"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list " +"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. " +"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " +"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." +msgstr "" +"L'impostazione su 0 disabiliterà la sincronizzazione automatica. Quando si " +"visualizza una lista della spesa, la lista viene aggiornata ogni tot secondi" +" impostati per sincronizzare le modifiche che qualcun altro potrebbe aver " +"fatto. Utile per gli acquisti con più persone, ma potrebbe utilizzare un po'" +" di dati mobili. Se inferiore al limite di istanza viene ripristinato " +"durante il salvataggio." + +#: .\cookbook\forms.py:62 +msgid "" +"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " +"instead" +msgstr "" +"Entrambi i campi sono facoltativi. Se non viene fornito, verrà visualizzato " +"il nome utente" + +#: .\cookbook\forms.py:76 .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:241 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: .\cookbook\forms.py:77 .\cookbook\forms.py:95 .\cookbook\forms.py:242 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:65 +#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:177 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: .\cookbook\forms.py:78 .\cookbook\forms.py:96 +msgid "Preparation time in minutes" +msgstr "Tempo di preparazione in minuti" + +#: .\cookbook\forms.py:79 .\cookbook\forms.py:97 +msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" +msgstr "Tempo di attesa (cottura) in minuti" + +#: .\cookbook\forms.py:80 .\cookbook\forms.py:243 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: .\cookbook\forms.py:81 +msgid "Storage UID" +msgstr "UID di archiviazione" + +#: .\cookbook\forms.py:108 +msgid "" +"Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " +"documents." +msgstr "" +"Includi - [ ] nella lista per un utilizzo facilitato nei " +"documenti markdown." + +#: .\cookbook\forms.py:120 +msgid "Export Base64 encoded image?" +msgstr "Esportare immagini codificate in Base64?" + +#: .\cookbook\forms.py:124 +msgid "Download export directly or show on page?" +msgstr "Scaricare l'esportazione direttamente o mostrare sulla pagina?" + +#: .\cookbook\forms.py:130 +msgid "Simply paste a JSON export into this textarea and click import." +msgstr "" +"Semplicemente incolla un'esportazione JSON in questa area di testo e clicca " +"su importa." + +#: .\cookbook\forms.py:139 +msgid "New Unit" +msgstr "Nuova Unità di Misura" + +#: .\cookbook\forms.py:140 +msgid "New unit that other gets replaced by." +msgstr "Nuova unità di misura che sostituisce le altre." + +#: .\cookbook\forms.py:145 +msgid "Old Unit" +msgstr "Vecchia Unità di Misura" + +#: .\cookbook\forms.py:146 +msgid "Unit that should be replaced." +msgstr "Unità di misura che dovrebbe essere rimpiazzata." + +#: .\cookbook\forms.py:156 +msgid "New Food" +msgstr "Nuovo alimento" + +#: .\cookbook\forms.py:157 +msgid "New food that other gets replaced by." +msgstr "Nuovo alimento che sostituisce gli altri." + +#: .\cookbook\forms.py:162 +msgid "Old Food" +msgstr "Vecchio alimento" + +#: .\cookbook\forms.py:163 +msgid "Food that should be replaced." +msgstr "Alimento che dovrebbe essere rimpiazzato." + +#: .\cookbook\forms.py:175 +msgid "Add your comment: " +msgstr "Aggiungi il tuo commento:" + +#: .\cookbook\forms.py:200 +msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." +msgstr "" +"Lascia vuoto per dropbox e inserisci la password dell'app per nextcloud." + +#: .\cookbook\forms.py:203 +msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." +msgstr "Lascia vuoto per nextcloud e inserisci l'api token per dropbox." + +#: .\cookbook\forms.py:211 +msgid "" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" +msgstr "" +"Lascia vuoto per dropbox e inserisci solo l'url base per nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ è aggiunto automaticamente)" + +#: .\cookbook\forms.py:230 +msgid "Search String" +msgstr "Stringa di Ricerca" + +#: .\cookbook\forms.py:244 +msgid "File ID" +msgstr "ID del File" + +#: .\cookbook\forms.py:262 +msgid "You must provide at least a recipe or a title." +msgstr "Devi fornire almeno una ricetta o un titolo." + +#: .\cookbook\forms.py:271 +msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." +msgstr "" +"È possibile visualizzare l'elenco degli utenti predefiniti con cui " +"condividere le ricette nelle impostazioni." + +#: .\cookbook\forms.py:272 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:352 +msgid "" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" +msgstr "" +"Puoi usare markdown per formattare questo campo. Guarda la documentazione qui" + +#: .\cookbook\forms.py:273 +msgid "Scaling factor for recipe." +msgstr "Fattore di ridimensionamento per le ricette." + +#: .\cookbook\forms.py:284 +msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." +msgstr "" +"Non è richiesto un nome utente, se lasciato vuoto il nuovo utente ne può " +"sceglierne uno." + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:130 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:186 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:200 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:211 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:222 .\cookbook\views\data.py:27 +#: .\cookbook\views\views.py:79 .\cookbook\views\views.py:158 +msgid "You do not have the required permissions to view this page!" +msgstr "Non hai i permessi richiesti per visualizzare questa pagina!" + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140 +msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" +msgstr "Non sei loggato e quindi non puoi visualizzare questa pagina!" + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:144 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:158 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:172 .\cookbook\views\delete.py:132 +msgid "You cannot interact with this object as its not owned by you!" +msgstr "Non puoi interagire con questo oggetto perché non è di tua proprietà!" + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:36 +msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." +msgstr "" +"Il sito richiesto ha fornito dati in formato non corretto e non può essere " +"letto." + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:45 +msgid "" +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." +msgstr "" +"Il sito richiesto da cui importare la ricetta non fornisce un formato di " +"dati riconosciuto." + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:159 +msgid "Imported from " +msgstr "Importato da" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 +msgid "Breakfast" +msgstr "Colazione" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:17 +msgid "Lunch" +msgstr "Pranzo" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:22 +msgid "Dinner" +msgstr "Cena" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:27 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: .\cookbook\models.py:60 .\cookbook\templates\shopping_list.html:44 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: .\cookbook\models.py:60 .\cookbook\templates\base.html:74 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:149 +#: .\cookbook\views\edit.py:194 .\cookbook\views\new.py:156 +msgid "Meal-Plan" +msgstr "Piano alimentare" + +#: .\cookbook\models.py:60 .\cookbook\templates\base.html:71 +msgid "Books" +msgstr "Libri" + +#: .\cookbook\models.py:66 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: .\cookbook\models.py:66 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: .\cookbook\models.py:175 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: .\cookbook\models.py:175 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:179 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: .\cookbook\tables.py:29 .\cookbook\templates\books.html:36 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:274 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:38 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:77 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: .\cookbook\tables.py:103 .\cookbook\tables.py:122 +#: .\cookbook\templates\books.html:38 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: .\cookbook\tables.py:121 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .\cookbook\templates\404.html:5 +msgid "404 Error" +msgstr "Errore 404" + +#: .\cookbook\templates\404.html:18 +msgid "The page you are looking for could not be found." +msgstr "La pagina che stai cercando non è stata trovata." + +#: .\cookbook\templates\404.html:33 +msgid "Take me Home" +msgstr "Portami nella Home" + +#: .\cookbook\templates\404.html:35 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Segnala un Bug" + +#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:146 +#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 +msgid "API Documentation" +msgstr "Documentazione delle API" + +#: .\cookbook\templates\base.html:60 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 +#: .\cookbook\templates\index.html:7 +msgid "Cookbook" +msgstr "Ricettario" + +#: .\cookbook\templates\base.html:67 +msgid "Utensils" +msgstr "Strumenti" + +#: .\cookbook\templates\base.html:77 +msgid "Shopping" +msgstr "Acquisti" + +#: .\cookbook\templates\base.html:87 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: .\cookbook\templates\base.html:91 .\cookbook\views\delete.py:78 +#: .\cookbook\views\edit.py:76 .\cookbook\views\lists.py:21 +#: .\cookbook\views\new.py:56 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: .\cookbook\templates\base.html:93 +msgid "Batch Edit" +msgstr "Modifica di massa" + +#: .\cookbook\templates\base.html:98 +msgid "Storage Data" +msgstr "Dati di archiviazione" + +#: .\cookbook\templates\base.html:102 +msgid "Storage Backends" +msgstr "Backend di Archiviazione" + +#: .\cookbook\templates\base.html:104 +msgid "Configure Sync" +msgstr "Configura Sincronizzazione" + +#: .\cookbook\templates\base.html:106 +msgid "Discovered Recipes" +msgstr "Ricette trovate" + +#: .\cookbook\templates\base.html:108 +msgid "Discovery Log" +msgstr "Registro ricette trovate" + +#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\stats.html:10 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: .\cookbook\templates\base.html:112 +msgid "Units & Ingredients" +msgstr "Unità di misura & Ingredienti" + +#: .\cookbook\templates\base.html:114 +msgid "Import Recipe" +msgstr "Importa Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\base.html:130 .\cookbook\templates\settings.html:6 +#: .\cookbook\templates\settings.html:16 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: .\cookbook\templates\base.html:132 .\cookbook\templates\history.html:6 +#: .\cookbook\templates\history.html:14 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: .\cookbook\templates\base.html:136 .\cookbook\templates\system.html:13 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: .\cookbook\templates\base.html:138 +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +#: .\cookbook\templates\base.html:142 +msgid "Markdown Help" +msgstr "Aiuto Markdown" + +#: .\cookbook\templates\base.html:144 +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: .\cookbook\templates\base.html:148 +msgid "API Browser" +msgstr "Browser API" + +#: .\cookbook\templates\base.html:151 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: .\cookbook\templates\base.html:156 +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:4 +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:46 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 +msgid "Batch edit Category" +msgstr "Modifica di massa per categoria" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 +msgid "Batch edit Recipes" +msgstr "Modifica di massa per ricette" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 +msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" +msgstr "" +"Aggiungi le parole chiave specificate a tutte le ricette che contengono una " +"parola" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:59 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizza" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 +msgid "Manage watched Folders" +msgstr "Gestisci cartelle controllate" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 +msgid "" +"On this Page you can manage all storage folder locations that should be " +"monitored and synced" +msgstr "" +"In questa pagina puoi gestire tutte le posizioni delle cartelle di " +"archiviazione che devono essere monitorate e sincronizzate" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 +msgid "The path must be in the following format" +msgstr "Il path deve essere nel formato seguente" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27 +msgid "Sync Now!" +msgstr "Sincronizza Ora!" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 +msgid "Importing Recipes" +msgstr "Importando Ricette" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23 +msgid "" +"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " +"please wait." +msgstr "" +"Questa operazione può richiedere alcuni minuti, a seconda del numero di " +"ricette sincronizzate, attendere prego." + +#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11 +msgid "Recipe Books" +msgstr "Libri di Ricette" + +#: .\cookbook\templates\books.html:15 +msgid "New Book" +msgstr "Nuovo Libro" + +#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:69 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:451 +msgid "by" +msgstr "di" + +#: .\cookbook\templates\books.html:34 +msgid "Toggle Recipes" +msgstr "Attiva/Disattiva Ricette" + +#: .\cookbook\templates\books.html:54 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:92 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:59 +msgid "Last cooked" +msgstr "Cucinato ultimamente" + +#: .\cookbook\templates\books.html:71 +msgid "There are no recipes in this book yet." +msgstr "Non ci sono ancora ricette in questo libro." + +#: .\cookbook\templates\export.html:6 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Esporta Ricette" + +#: .\cookbook\templates\export.html:19 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:52 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:272 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: .\cookbook\templates\export.html:31 +msgid "Exported Recipe" +msgstr "Ricette Esportate" + +#: .\cookbook\templates\export.html:42 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: .\cookbook\templates\export.html:54 +msgid "Copied!" +msgstr "Copiato!" + +#: .\cookbook\templates\export.html:61 +msgid "Copy list to clipboard" +msgstr "Copia la lista negli appunti" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 +msgid "Import new Recipe" +msgstr "Importa nuova Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:364 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:393 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:318 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:502 +#: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35 +#: .\cookbook\templates\settings.html:57 .\cookbook\templates\settings.html:72 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:274 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Modifica Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Tempo di preparazione" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 +msgid "Waiting Time" +msgstr "Tempo di Attesa" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:73 +msgid "Select Keywords" +msgstr "Seleziona parole chiave" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:88 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:218 +msgid "Nutrition" +msgstr "Nutrienti" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:92 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:142 +msgid "Delete Step" +msgstr "Elimina Step" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:96 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:222 +msgid "Calories" +msgstr "Calorie" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:99 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:230 +msgid "Carbohydrates" +msgstr "Carboidrati" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:102 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:238 +msgid "Fats" +msgstr "Grassi" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:104 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:246 +msgid "Proteins" +msgstr "Proteine" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:126 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:426 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:287 +msgid "Step" +msgstr "Step" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:147 +msgid "Show as header" +msgstr "Mostra come intestazione" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:153 +msgid "Hide as header" +msgstr "Nascondi come intestazione" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:158 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta Sopra" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:163 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta Sotto" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:172 +msgid "Step Name" +msgstr "Nome dello Step" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:176 +msgid "Step Type" +msgstr "Tipo dello Step" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:187 +msgid "Step time in Minutes" +msgstr "Tempo dello step in minuti" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:241 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:148 +msgid "Select Unit" +msgstr "Seleziona Unità di Misura" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:242 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:266 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:149 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:171 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:243 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:267 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:150 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:172 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:214 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:100 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:132 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:265 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:170 +msgid "Select Food" +msgstr "Seleziona alimento" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:282 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:249 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:147 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:299 +msgid "Delete Ingredient" +msgstr "Elimina Ingredienti" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:305 +msgid "Make Header" +msgstr "Crea Intestazione" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:311 +msgid "Make Ingredient" +msgstr "Crea Ingrediente" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:317 +msgid "Disable Amount" +msgstr "Disabilita Quantità" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:323 +msgid "Enable Amount" +msgstr "Abilita Quantità" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:349 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:269 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:171 +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:362 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:390 +msgid "Save & View" +msgstr "Salva & Mostra" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:366 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396 +msgid "Add Step" +msgstr "Aggiungi Step" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:369 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400 +msgid "Add Nutrition" +msgstr "Aggiungi nutrienti" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:371 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:402 +msgid "Remove Nutrition" +msgstr "Rimuovi nutrienti" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:373 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:405 +msgid "View Recipe" +msgstr "Mostra ricetta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:375 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:407 +msgid "Delete Recipe" +msgstr "Elimina Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:413 +msgid "Steps" +msgstr "Step" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:534 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:552 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:566 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:647 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:666 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:686 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:442 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:454 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:509 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:522 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:533 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:559 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:570 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:584 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:591 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:599 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:453 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:480 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:516 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:536 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:547 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:570 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:596 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:612 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:654 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:664 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:673 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:692 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:308 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:313 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:322 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:366 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:384 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:403 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:534 +msgid "There was an error loading the recipe!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento della ricetta!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:545 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:562 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:527 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:543 +msgid "Updated" +msgstr "Caricato" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:545 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:562 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:543 +msgid "Changes saved successfully!" +msgstr "Cambiamenti salvati con successo!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:552 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:566 +msgid "There was an error updating the recipe!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della ricetta!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:610 +msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo ingrediente?" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:615 +msgid "Are you sure that you want to delete this step?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo step?" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:647 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:666 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:686 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:442 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:454 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:509 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:522 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:533 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:559 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:570 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:584 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:591 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:599 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:453 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:480 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:612 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:654 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:664 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:673 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:692 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:308 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:366 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:384 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:403 +msgid "There was an error loading a resource!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di una risorsa!" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 +msgid "Edit Ingredients" +msgstr "Modifica Ingredienti" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 +msgid "" +"\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" +" the same.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Questo modulo può essere utilizzato se, accidentalmente, sono stati creati due (o più) unità di misura o ingredienti che dovrebbero essere lo stesso. \n" +"Unisce due unità di misura o ingredienti e aggiorna tutte le ricette che li utilizzano." + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 +#: .\cookbook\templates\stats.html:26 +msgid "Units" +msgstr "Unità di Misura" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 +msgid "Are you sure that you want to merge these two units ?" +msgstr "Sei sicuro di volere unire queste due unità di misura?" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 +msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients ?" +msgstr "Sei sicuro di volere unire questi due ingredienti?" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare %(title)s: %(object)s" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30 +msgid "View" +msgstr "Mostra" + +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34 +msgid "Delete original file" +msgstr "Elimina il file originale" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30 +msgid "Import all" +msgstr "Importa tutto" + +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:316 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:112 +msgid "previous" +msgstr "precedente" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:134 +msgid "next" +msgstr "prossimo" + +#: .\cookbook\templates\history.html:20 +msgid "View Log" +msgstr "Mostra registro" + +#: .\cookbook\templates\history.html:24 +msgid "Cook Log" +msgstr "Registro di cottura" + +#: .\cookbook\templates\import.html:6 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Importa Ricette" + +#: .\cookbook\templates\import.html:14 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:203 .\cookbook\views\delete.py:54 +#: .\cookbook\views\edit.py:161 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 +msgid "Log Recipe Cooking" +msgstr "Aggiungi al registro delle ricette cucinate" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 +msgid "All fields are optional and can be left empty." +msgstr "Tutti i campi sono opzionali e possono essere lasciati vuoti." + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 +msgid "Servings" +msgstr "Porzioni" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27 +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:276 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:320 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:359 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:243 .\cookbook\views\delete.py:25 +#: .\cookbook\views\edit.py:227 .\cookbook\views\new.py:36 +msgid "Recipe" +msgstr "Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32 +msgid "Open Recipe" +msgstr "Apri Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 +msgid "Security Warning" +msgstr "Avviso di Sicurezza" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 +msgid "" +"\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" +" someone stealing it.
\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"I campi Password e Token sono salvati in chiaro nel database.\n" +"È necessario perché servono per fare richieste API, ma questo aumenta il rischio che\n" +"qualcuno possa impossessarsene.
\n" +"Per liminare il danno puoi usare account con accesso limitato o i token." + +#: .\cookbook\templates\index.html:29 +msgid "Search recipe ..." +msgstr "Cerca ricetta ..." + +#: .\cookbook\templates\index.html:44 +msgid "New Recipe" +msgstr "Nuova Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\index.html:47 +msgid "Website Import" +msgstr "Importa da Sito Web" + +#: .\cookbook\templates\index.html:53 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ricerca Avanzata" + +#: .\cookbook\templates\index.html:57 +msgid "Reset Search" +msgstr "Ripristina Ricerca" + +#: .\cookbook\templates\index.html:85 +msgid "Last viewed" +msgstr "Visti ultimamente" + +#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:174 +#: .\cookbook\templates\stats.html:22 +msgid "Recipes" +msgstr "Ricette" + +#: .\cookbook\templates\index.html:94 +msgid "Log in to view Recipes" +msgstr "Effettua il login per vedere le ricette" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 +msgid "Markdown Info" +msgstr "Informazioni su Markdown" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 +msgid "" +"\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Markdown è un linguaggio di markup molto leggero che può essere utilizzato per formattare facilmente del testo.\n" +" Questo sito utilizza la libreria Python Markdown per\n" +" convertire il tuo testo in html formattato. È possibile trovare la documentazione completa del markdown\n" +" qui.\n" +" Di seguito è possibile trovare una documentazione incompleta ma molto probabilmente sufficiente." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 +msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" +msgstr "" +"Le interruzioni di riga vengono inserite aggiungendo due spazi dopo la fine " +"di una riga" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 +msgid "or by leaving a blank line inbetween." +msgstr "o lasciando una riga vuota in mezzo." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 +msgid "This text is bold" +msgstr "Questo testo è in grassetto" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 +msgid "This text is in italics" +msgstr "Questo testo è in corsivo" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 +msgid "Blockquotes are also possible" +msgstr "Sono possibili anche blockquote" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 +msgid "Lists" +msgstr "Liste" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 +msgid "" +"Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " +"before the list!" +msgstr "" +"Le liste possono essere ordinate o no. È importante lasciare una riga " +"vuota prima della lista!" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista Ordinata" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 +msgid "unordered list item" +msgstr "elemento di lista non ordinata" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista Non Ordinata" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 +msgid "ordered list item" +msgstr "elemento di lista ordinata" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 +msgid "Images & Links" +msgstr "Immagini & Link" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 +msgid "" +"Links can be formatted with Markdown. This applicaiton also allows to paste " +"links directly into markdown fields without any formatting." +msgstr "" +"I link possono essere formattati con Markdown. Questa applicazione consente " +"anche di incollare i link direttamente nei campi di markdown senza alcuna " +"formattazione." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 +msgid "This will become and Image" +msgstr "Questo diventerà un Immagine" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelle" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 +msgid "" +"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table" +" editor like this one." +msgstr "" +"Le tabelle in markdown sono difficili da creare a mano. È raccomandato " +"utilizzare un editor di tabelle come questo." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101 +msgid "New Entry" +msgstr "Nuovo Campo" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 +msgid "Search Recipe" +msgstr "Cerca Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:135 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:640 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:137 +msgid "Note (optional)" +msgstr "Note (opzionale)" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 +msgid "" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" +msgstr "" +"Puoi usare markdown per formattare questo campo. Guarda la documentazione qui" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 +msgid "Recipe Multiplier" +msgstr "Moltiplicatore di Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:149 +msgid "Create only note" +msgstr "Crea solo una nota" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:164 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:25 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:533 +msgid "Shopping List" +msgstr "Lista degli Acquisti" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168 +msgid "Shopping List currently empty" +msgstr "La Lista degli Acquisti è attualmente vuota" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:171 +msgid "Open Shopping List" +msgstr "Apri la Lista degli Acquisti" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:185 +msgid "Plan" +msgstr "Piano" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:192 +msgid "Number of Days" +msgstr "Numero di giorni" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:202 +msgid "Weekday offset" +msgstr "Correzione giorni feriali" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:205 +msgid "" +"Number of days starting from the first day of the week to offset the default" +" view." +msgstr "" +"Numero di giorni a partire dal primo giorno della settimana per correggere " +"la visualizzazione predefinita." + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:213 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:287 +msgid "Edit plan types" +msgstr "Modifica i tipi di piano" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:215 +msgid "Show help" +msgstr "Mostra aiuto" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:216 +msgid "Week iCal export" +msgstr "Esporta iCall settimanale" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:257 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:263 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 +msgid "Shared with" +msgstr "Condiviso con" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:273 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:43 +msgid "Add to Shopping" +msgstr "Aggiunti agli Acquisti" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:316 +msgid "New meal type" +msgstr "Nuovo tipo di pasto" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:331 +msgid "Meal Plan Help" +msgstr "Aiuto per il piano alimentare" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:337 +msgid "" +"\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" +"

\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" +" someone with\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" +" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" +" merged.

\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

Il modulo del piano alimentare consente di pianificare i pasti sia con ricette che con semplici note.

\n" +"

Seleziona una ricetta dalla lista delle ricette recenti o cercane una,\n" +"quindi spostala sulla posizione desiderata. Puoi anche aggiungere una nota e un titolo e\n" +"poi trascinare la ricetta per creare una voce nel piano con un titolo e una nota personalizzata. Si possono anche creare\n" +"delle note trascinando la casella della nota nel piano.

\n" +"

Clicca su una ricetta per aprire la pagina dei dettagli. Qui potrai anche aggiungerla alla lista della spesa. Puoi anche aggiungere tutte le ricette di un giorno alla lista della spesa, basterà cliccare sul carrello sopra la tabella.

\n" +"

Dato che è comune pianificare i pasti con qualcun altro, nelle impostazioni puoi scegliere gli utenti con i quali condividere il tuo piano.

\n" +"

Puoi anche modificare i tipi di pasto che vuoi pianificare. Se condividi il piano con\n" +"qualcuno\n" +"con pasti differenti, i loro tipi di pasto appariranno anche nella tua lista. Per prevenire\n" +"duplicati (es. Altri e Varie)\n" +"dai nomi ai tuoi tipi di pasto uguali ai tuoi utenti in modo che verranno uniti.

" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:609 +msgid "" +"When deleting a meal type all entries using that type will be deleted as " +"well. Deletion will apply when configuration is saved. Do you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Quando elimi un tipo di pasto tutte le voci che usano quel tipo verranno " +"eliminate. L'eliminazione avviene quando la configurazione viene salvata. " +"Vuoi procedere?" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 +msgid "Meal Plan View" +msgstr "Mostra il piano alimentare" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 +msgid "Never cooked before." +msgstr "Mai cucinato." + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 +msgid "Other meals on this day" +msgstr "Altri pasti di questo giorno" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:40 +msgid "Add to Book" +msgstr "Aggiungi a libro" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:46 +msgid "Add to Plan" +msgstr "Aggiungi a piano" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:48 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 +msgid "Log Cooking" +msgstr "Registo ricette cucinate" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:50 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:55 +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:64 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:82 +msgid "Preparation time ~" +msgstr "Tempo di preparazione ~" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:88 +msgid "Waiting time ~" +msgstr "Tempo di Attesa ~" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:206 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:50 +msgid "Recipe Image" +msgstr "Immagine ricetta" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:290 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:393 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:430 +msgid "View external recipe" +msgstr "Mostra ricetta esterna" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:408 +msgid "External recipe image" +msgstr "Immagine ricetta esterna" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:415 +msgid "External recipe" +msgstr "Ricetta Esterna" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:417 +msgid "" +"\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" +" above.\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" +" original\n" +" file\n" +" will still be accessible.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Questa è una ricetta esterna, che significa puoi solo aprirla con il link \n" +"qui sopra.\n" +"Puoi convertire questa ricetta ad una più bella cliccando il tasto Converti.\n" +"Il\n" +"file \n" +"originale\n" +"sarà sempre accessibile." + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:428 +msgid "Convert now!" +msgstr "Converti ora!" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:446 +#: .\cookbook\templates\stats.html:47 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:469 .\cookbook\views\delete.py:108 +#: .\cookbook\views\edit.py:143 +msgid "Comment" +msgstr "Commenta" + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:55 +msgid "Preparation time ca." +msgstr "Tempo di preparazione circa" + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:60 +msgid "Waiting time ca." +msgstr "Tempo di attesa circa" + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55 +msgid "External" +msgstr "Esterna" + +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:10 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"La combinazione inserita di username e password non è valida. Riprova." + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:5 +msgid "Register" +msgstr "Registrati" + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:9 +msgid "Create your Account" +msgstr "Crea il tuo account" + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:14 +msgid "Create User" +msgstr "Crea utente" + +#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 +msgid "Recipe Home" +msgstr "Pagina iniziale ricette" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:22 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:41 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:66 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:78 +msgid "API Token" +msgstr "Token API" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:79 +msgid "" +"You can use both basic authentication and token based authentication to " +"access the REST API." +msgstr "" +"Per accedere alle API REST puoi usare sia l'autenticazione base sia quella " +"tramite token." + +#: .\cookbook\templates\settings.html:91 +msgid "" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" +msgstr "" +"Usa il token come header Authorization preceduto dalla parola Token come " +"negli esempi seguenti:" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:93 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 +msgid "Cookbook Setup" +msgstr "Configurazione del ricettario" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:14 +msgid "Setup" +msgstr "Configurazione" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:15 +msgid "To start using this application you must first create a superuser." +msgstr "" +"Per iniziare a usare questa applicazione devi prima creare un super utente." + +#: .\cookbook\templates\setup.html:20 +msgid "Create Superuser" +msgstr "Crea super utente" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:71 +msgid "Shopping Recipes" +msgstr "Ricette per la spesa" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 +msgid "No recipes selected" +msgstr "Nessuna ricetta selezionata" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:135 +msgid "Amount" +msgstr "Quantità" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:196 +msgid "Finished" +msgstr "Completato" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:213 +msgid "Select User" +msgstr "Seleziona utente" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:232 +msgid "You are offline, shopping list might not sync." +msgstr "Sei offline e la lista della spesa potrebbe non sincronizzarsi." + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:280 +msgid "Copy/Export" +msgstr "Copia/Esporta" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:284 +msgid "List Prefix" +msgstr "Prefisso lista" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:516 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:547 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:570 +msgid "There was an error updating a resource!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento di una risorsa!" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:527 +msgid "Object created successfully!" +msgstr "Oggetto creato con successo!" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:536 +msgid "There was an error creating a resource!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una risorsa!" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:596 +msgid "Please enter a valid food" +msgstr "Inserisci un alimento valido" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:4 +msgid "Stats" +msgstr "Statistiche" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:19 +msgid "Number of objects" +msgstr "Numero di oggetti" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:30 +msgid "Recipe Imports" +msgstr "Ricette importate" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:38 +msgid "Objects stats" +msgstr "Statistiche degli oggetti" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:41 +msgid "Recipes without Keywords" +msgstr "Ricette senza parole chiave" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:43 +msgid "External Recipes" +msgstr "Ricette esterne" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:45 +msgid "Internal Recipes" +msgstr "Ricette interne" + +#: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:74 +msgid "Invite Links" +msgstr "Link di invito" + +#: .\cookbook\templates\system.html:22 +msgid "Show Links" +msgstr "Mostra link" + +#: .\cookbook\templates\system.html:26 +msgid "Backup & Restore" +msgstr "Backup & Ripristino" + +#: .\cookbook\templates\system.html:27 +msgid "Download Backup" +msgstr "Scarica backup" + +#: .\cookbook\templates\system.html:37 +msgid "System Information" +msgstr "Informazioni di sistema" + +#: .\cookbook\templates\system.html:39 +msgid "" +"\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" +" GitHub.\n" +" Changelogs can be found here.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Django Recipes è una applicazione gratuita e open source. È disponibile su GitHub.\n" +"Le ultime novità sono disponibili qui." + +#: .\cookbook\templates\system.html:53 +msgid "Media Serving" +msgstr "File multimediali" + +#: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 +#: .\cookbook\templates\system.html:85 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 +#: .\cookbook\templates\system.html:85 .\cookbook\templates\system.html:100 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: .\cookbook\templates\system.html:56 +msgid "" +"Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" +" Please follow the steps described\n" +" here to update\n" +" your installation.\n" +" " +msgstr "" +"Erogare i file multimediali usando gunicorn/python non è raccomandato!\n" +"Segui i passi descritti\n" +"qui per aggiornare la tua installazione." + +#: .\cookbook\templates\system.html:62 .\cookbook\templates\system.html:78 +#: .\cookbook\templates\system.html:93 .\cookbook\templates\system.html:107 +msgid "Everything is fine!" +msgstr "È tutto ok!" + +#: .\cookbook\templates\system.html:67 +msgid "Secret Key" +msgstr "Chiave segreta" + +#: .\cookbook\templates\system.html:71 +msgid "" +"\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" +" standard key\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Non hai inserito una SECRET_KEY nel file .env. Django ha dovuto usare la chiave standard\n" +"dell'installazione che è pubblica e insicura! Sei pregato di aggiungere una\n" +"SECRET_KEY nel file di configurazione .env." + +#: .\cookbook\templates\system.html:83 +msgid "Debug Mode" +msgstr "Modalità di debug" + +#: .\cookbook\templates\system.html:87 +msgid "" +"\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" setting\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Questa applicazione è in esecuzione in modalità di debug. Probabilmente non è necessario, spegni la modalità di debug \n" +"configurando\n" +"DEBUG=0 nel file di configurazione.env." + +#: .\cookbook\templates\system.html:98 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: .\cookbook\templates\system.html:100 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: .\cookbook\templates\system.html:102 +msgid "" +"\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" +" features only work with postgres databases.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Questa applicazione non sta girando su un database Postgres. Non è raccomandato perché alcune\n" +"funzionalità sono disponibili solo con un database Posgres." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:5 +msgid "URL Import" +msgstr "Importa da URL" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:23 +msgid "Enter website URL" +msgstr "Inserisci la URL del sito web" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:44 +msgid "Recipe Name" +msgstr "Nome Ricetta" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:99 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:131 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:186 +msgid "Select one" +msgstr "Seleziona un elemento" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:197 +msgid "All Keywords" +msgstr "Tutte le parole chiave" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:199 +msgid "Import all Keywords not only the ones already existing." +msgstr "Importa tutte le parole chiave, non solo quelle che già esistono." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:225 +msgid "Information" +msgstr "Info" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:227 +msgid "" +" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" +" you think\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" +" github issues." +msgstr "" +"Possono essere importati solo i siti che contengono informazioni Id+json o microdata.\n" +"I maggiori siti di ricette generalmente sono supportati.\n" +"Se questo sito non può essere importato ma credi che abbia una qualche tipo di struttura dati, puoi inviare un esempio nella sezione Problemi di GitHub." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:235 +msgid "Google ld+json Info" +msgstr "Info Google Id+json" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:238 +msgid "GitHub Issues" +msgstr "Problemi aperti su GitHub" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:240 +msgid "Recipe Markup Specification" +msgstr "Specifica di Markup della ricetta" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:313 +msgid "Already importing the selected recipe, please wait!" +msgstr "L'importazione della ricetta selezionata è già in corso, attendere!" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:322 +msgid "An error occurred while trying to import this recipe!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo d'importazione di questa " +"ricetta!" + +#: .\cookbook\views\api.py:58 +msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" +msgstr "Il parametro filter_list non è formattato correttamente" + +#: .\cookbook\views\api.py:70 +msgid "Preference for given user already exists" +msgstr "La preferenza per l'utente fornito esiste già" + +#: .\cookbook\views\api.py:349 +msgid "Sync successful!" +msgstr "Sincronizzazione completata con successo!" + +#: .\cookbook\views\api.py:352 +msgid "Error synchronizing with Storage" +msgstr "Errore di sincronizzazione con questo backend" + +#: .\cookbook\views\api.py:410 +msgid "The requested page could not be found." +msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata." + +#: .\cookbook\views\api.py:413 +msgid "" +"The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." +msgstr "" +"La pagina richiesta si è rifiutata di fornire informazioni (Errore 403)." + +#: .\cookbook\views\data.py:83 +#, python-format +msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." +msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." +msgstr[0] "" +"Modifica di massa completata. %(count)d ricetta è stata aggiornata." +msgstr[1] "" +"Modifica di massa completata. %(count)d ricette sono state aggiornate." + +#: .\cookbook\views\delete.py:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitoraggio" + +#: .\cookbook\views\delete.py:90 .\cookbook\views\lists.py:66 +#: .\cookbook\views\new.py:75 +msgid "Storage Backend" +msgstr "Backend di archiviazione" + +#: .\cookbook\views\delete.py:97 +msgid "" +"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." +msgstr "" +"Non è possibile eliminare questo backend di archiviazione perchè è usato in " +"almeno un monitoraggio." + +#: .\cookbook\views\delete.py:119 .\cookbook\views\edit.py:175 +#: .\cookbook\views\new.py:125 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Libro delle ricette" + +#: .\cookbook\views\delete.py:138 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Preferiti" + +#: .\cookbook\views\delete.py:160 .\cookbook\views\new.py:181 +msgid "Invite Link" +msgstr "Link di invito" + +#: .\cookbook\views\edit.py:93 +msgid "Food" +msgstr "Alimento" + +#: .\cookbook\views\edit.py:102 +msgid "You cannot edit this storage!" +msgstr "Non puoi modificare questo backend!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:121 +msgid "Storage saved!" +msgstr "Backend salvato!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:123 +msgid "There was an error updating this storage backend!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento di questo backend di " +"archiviazione!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:130 +msgid "Storage" +msgstr "Archiviazione" + +#: .\cookbook\views\edit.py:215 +msgid "Changes saved!" +msgstr "Modifiche salvate!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:219 +msgid "Error saving changes!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio delle modifiche!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:249 +msgid "Units merged!" +msgstr "Le unità sono state unite!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:262 +msgid "Foods merged!" +msgstr "Gli alimenti sono stati uniti!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:42 +msgid "Recipe imported successfully!" +msgstr "Ricetta importata con successo!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:45 +msgid "Something went wrong during the import!" +msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'importazione!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:48 +msgid "Could not parse the supplied JSON!" +msgstr "Impossibile analizzare il codice JSON!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:79 +msgid "" +"External recipes cannot be exported, please share the file directly or " +"select an internal recipe." +msgstr "" +"Le ricette esterne non possono esportate, condividi direttamente il file " +"oppure seleziona una ricetta interna." + +#: .\cookbook\views\lists.py:29 +msgid "Import Log" +msgstr "Registro importazioni" + +#: .\cookbook\views\lists.py:38 +msgid "Discovery" +msgstr "Trovate" + +#: .\cookbook\views\lists.py:58 +msgid "Shopping Lists" +msgstr "Liste della spesa" + +#: .\cookbook\views\new.py:98 +msgid "Imported new recipe!" +msgstr "La nuova ricetta è stata importata!" + +#: .\cookbook\views\new.py:101 +msgid "There was an error importing this recipe!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione di questa ricetta!" + +#: .\cookbook\views\views.py:86 +msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" +msgstr "Non hai i permessi necessari per effettuare questa operazione!" + +#: .\cookbook\views\views.py:98 +msgid "Comment saved!" +msgstr "Commento salvato!" + +#: .\cookbook\views\views.py:108 +msgid "Bookmark saved!" +msgstr "Preferito salvato!" + +#: .\cookbook\views\views.py:255 +msgid "" +"The setup page can only be used to create the first user! If you have " +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." +msgstr "" +"La pagina di configurazione può essere usata solo per creare il primo " +"utente! Se hai dimenticato le credenziali del tuo super utente controlla la " +"documentazione di Django per resettare le password. " + +#: .\cookbook\views\views.py:262 .\cookbook\views\views.py:302 +msgid "Passwords dont match!" +msgstr "Le password non combaciano!" + +#: .\cookbook\views\views.py:273 .\cookbook\views\views.py:311 +msgid "User has been created, please login!" +msgstr "L'utente è stato creato e ora può essere usato per il login!" + +#: .\cookbook\views\views.py:288 +msgid "Malformed Invite Link supplied!" +msgstr "È stato fornito un link di invito non valido!" + +#: .\cookbook\views\views.py:328 +msgid "Invite Link not valid or already used!" +msgstr "Il link di invito non è valido o è stato già usato!"