Apply translations in es
translation completed for the source file '/cookbook/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on the 'es' language.
This commit is contained in:
parent
93b2e2d7e4
commit
9692e2386b
@ -2,11 +2,11 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# alfa5 <alfa2514@gmail.com>, 2020
|
||||
# Alberto <albertocp@correo.ugr.es>, 2020
|
||||
#
|
||||
# alfa5 <alfa2514@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14,13 +14,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 13:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto <albertocp@correo.ugr.es>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/django-recipes/"
|
||||
"teams/110507/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Last-Translator: alfa5 <alfa2514@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cookbook/filters.py:15 cookbook/templates/base.html:80
|
||||
@ -36,8 +35,8 @@ msgid ""
|
||||
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
|
||||
"try them out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Color de la barra de navegación superior. No todos los colores funcionan con "
|
||||
"todos los temas, ¡pruébalos!"
|
||||
"Color de la barra de navegación superior. No todos los colores funcionan con"
|
||||
" todos los temas, ¡pruébalos!"
|
||||
|
||||
#: cookbook/forms.py:38
|
||||
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
||||
@ -58,6 +57,8 @@ msgid ""
|
||||
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
||||
"shared by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuarios con los que las entradas recién creado plan de comida/lista de la "
|
||||
"compra deben compartirse de forma predeterminada."
|
||||
|
||||
#: cookbook/forms.py:41
|
||||
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
||||
@ -90,8 +91,7 @@ msgid ""
|
||||
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
|
||||
"instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambos campos son opcionales. Si no se proporciona ninguno, se mostrará el "
|
||||
"nombre de usuario en su lugar\n"
|
||||
"Ambos campos son opcionales. Si no se proporciona ninguno, se mostrará el nombre de usuario en su lugar\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" \n"
|
||||
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cookbook/forms.py:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
|
||||
"php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||||
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud "
|
||||
"(<code>/remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dejar vació para Dropbox e introducir sólo la URL base para Nextcloud "
|
||||
"(<code>/remote.php/webdav/</code> se añade automáticamente)"
|
||||
@ -217,16 +217,17 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos una receta o un título."
|
||||
#: cookbook/forms.py:271
|
||||
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede enumerar los usuarios predeterminados con los que compartir recetas en "
|
||||
"la configuración."
|
||||
"Puede enumerar los usuarios predeterminados con los que compartir recetas en"
|
||||
" la configuración."
|
||||
|
||||
#: cookbook/forms.py:272 cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352
|
||||
#: cookbook/forms.py:272
|
||||
#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
||||
"\">docs here</a>"
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\">docs here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede utilizar Markdown para formatear este campo. Vea la <a href=\"/docs/"
|
||||
"markdown/\">documentación aqui</a>"
|
||||
"Puede utilizar Markdown para formatear este campo. Vea la <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\">documentación aqui</a>"
|
||||
|
||||
#: cookbook/forms.py:273
|
||||
msgid "Scaling factor for recipe."
|
||||
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "¡No ha iniciado sesión y por lo tanto no puede ver esta página!"
|
||||
#: cookbook/helper/permission_helper.py:158
|
||||
#: cookbook/helper/permission_helper.py:172 cookbook/views/delete.py:132
|
||||
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
||||
msgstr "¡No puede interactuar con este objeto ya que no es de su propiedad!"
|
||||
msgstr "¡No puede interactuar con este objeto ya que no es de tu propiedad!"
|
||||
|
||||
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:36
|
||||
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
||||
@ -265,15 +266,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
|
||||
"recipe from."
|
||||
"The requested site does not provide any recognized data format to import the"
|
||||
" recipe from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sitio solicitado no proporciona ningún formato de datos reconocido para "
|
||||
"importar la receta."
|
||||
|
||||
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:161
|
||||
msgid "Imported from"
|
||||
msgstr "Importado desde"
|
||||
msgstr "Importado de"
|
||||
|
||||
#: cookbook/migrations/0047_auto_20200602_1133.py:12
|
||||
msgid "Breakfast"
|
||||
@ -326,7 +327,8 @@ msgstr "Tiempo"
|
||||
#: cookbook/tables.py:29 cookbook/templates/books.html:36
|
||||
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:6
|
||||
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:14
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:274 cookbook/templates/recipe_view.html:38
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:274
|
||||
#: cookbook/templates/recipe_view.html:38
|
||||
#: cookbook/templates/recipes_table.html:77
|
||||
#: cookbook/templates/shopping_list.html:29
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/base.html:142
|
||||
msgid "Markdown Guide"
|
||||
msgstr "Ayuda de Markdown"
|
||||
msgstr "Guia Markdown"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/base.html:144
|
||||
msgid "GitHub"
|
||||
@ -484,16 +486,12 @@ msgid "Manage watched Folders"
|
||||
msgstr "Administrar carpetas observadas"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
||||
#| "monitored and synced"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
||||
"monitored and synced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En esta página puede administrar todas las ubicaciones de las carpetas de "
|
||||
"almacenamiento que deben monitorearse y sincronizarse"
|
||||
"almacenamiento que deben monitorearse y sincronizarse."
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:16
|
||||
msgid "The path must be in the following format"
|
||||
@ -696,7 +694,8 @@ msgid "Select Food"
|
||||
msgstr "Seleccionar Alimento"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:282
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:249 cookbook/templates/url_import.html:147
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:249
|
||||
#: cookbook/templates/url_import.html:147
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
@ -851,19 +850,15 @@ msgstr "Editar ingredientes"
|
||||
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
|
||||
"or ingredients where created that should be\n"
|
||||
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n"
|
||||
" the same.\n"
|
||||
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
||||
"them.\n"
|
||||
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" La siguiente forma puede utilizarse si, accidentalmente, se crean "
|
||||
"dos (o más) unidades o ingredientes que deberían ser\n"
|
||||
" La siguiente forma puede utilizarse si, accidentalmente, se crean dos (o más) unidades o ingredientes que deberían ser\n"
|
||||
" iguales.\n"
|
||||
" Fusiona dos unidades o ingredientes y actualiza todas las recetas "
|
||||
"que los usan.\n"
|
||||
" Fusiona dos unidades o ingredientes y actualiza todas las recetas que los usan.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:24
|
||||
@ -885,8 +880,7 @@ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres combinar estos dos ingredientes?"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/generic/delete_template.html:18
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b>?"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el %(title)s: <b>%(object)s</b>?"
|
||||
|
||||
@ -988,23 +982,17 @@ msgstr "Advertencia de seguridad"
|
||||
#: cookbook/templates/include/storage_backend_warning.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
|
||||
"inside the database.\n"
|
||||
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
|
||||
"it also increases the risk of\n"
|
||||
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> inside the database.\n"
|
||||
" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n"
|
||||
" someone stealing it. <br/>\n"
|
||||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
|
||||
"can be used.\n"
|
||||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Los campos<b>Contraseña y Token</b>son almacenados en <b>texto "
|
||||
"plano</b> dentro de la base de datos.\n"
|
||||
" Esto es necesario porque son requeridos para hacer peticiones de la "
|
||||
"API, pero esto incrementa el riesgo de\n"
|
||||
" Los campos<b>Contraseña y Token</b>son almacenados en <b>texto plano</b> dentro de la base de datos.\n"
|
||||
" Esto es necesario porque son requeridos para hacer peticiones de la API, pero esto incrementa el riesgo de\n"
|
||||
" que alguien lo robe. <br/>\n"
|
||||
" Para limitar los posibles daños se pueden utilizar tokens o cuentas "
|
||||
"con acceso limitado.\n"
|
||||
" Para limitar los posibles daños se pueden utilizar tokens o cuentas con acceso limitado.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/index.html:29
|
||||
@ -1048,29 +1036,19 @@ msgstr "Información de Markdown"
|
||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
||||
"plain text easily.\n"
|
||||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||||
" convert your text into nice looking html. Its full markdown "
|
||||
"documentation can be found\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||||
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
||||
"below.\n"
|
||||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n"
|
||||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||||
" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Markdown es un lenguaje de marcado ligero que puede ser usado para "
|
||||
"formatear fácilmente el texto.\n"
|
||||
" Este sitio utiliza la biblioteca <a href=\"https://python-markdown."
|
||||
"github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> para\n"
|
||||
" convertir tu texto en un bonito html. La documentación completa de "
|
||||
"Markdown se puede encontrar\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||||
"target=\"_blank\">aquí</a>.\n"
|
||||
" A continuación se incluye una documentación incompleta pero "
|
||||
"probablemente suficiente.\n"
|
||||
" Markdown es un lenguaje de marcado ligero que puede ser usado para formatear fácilmente el texto.\n"
|
||||
" Este sitio utiliza la biblioteca <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> para\n"
|
||||
" convertir tu texto en un bonito html. La documentación completa de Markdown se puede encontrar\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">aquí</a>.\n"
|
||||
" A continuación se incluye una documentación incompleta pero probablemente suficiente.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:25
|
||||
@ -1171,13 +1149,14 @@ msgstr "Tablas"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
|
||||
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
|
||||
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table"
|
||||
" editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
|
||||
"target=\"_blank\">this</a> one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las tablas de Markdown son difíciles de crear a mano. Se recomienda usar un "
|
||||
"editor de tablas como <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
|
||||
"markdown_tables\" target=\"_blank\">este</a>. "
|
||||
"editor de tablas como <a "
|
||||
"href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
|
||||
"target=\"_blank\">este</a>. "
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:155
|
||||
#: cookbook/templates/markdown_info.html:157
|
||||
@ -1215,12 +1194,13 @@ msgstr "Nota (opcional)"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
|
||||
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
|
||||
"here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes utilizar Markdown para dar formato a este campo. Consulta la <a href="
|
||||
"\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||||
"\">documentación aquí</a>"
|
||||
"Puedes utilizar Markdown para dar formato a este campo. Consulta la <a "
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||||
"noreferrer\">documentación aquí</a>"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:143
|
||||
msgid "Recipe Multiplier"
|
||||
@ -1259,8 +1239,8 @@ msgstr "Compensar día inicial"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default "
|
||||
"view."
|
||||
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default"
|
||||
" view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de días a partir del primer día de la semana para compensar la vista "
|
||||
"por defecto."
|
||||
@ -1287,7 +1267,8 @@ msgstr "Creado por"
|
||||
msgid "Shared with"
|
||||
msgstr "Compartido con"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:273 cookbook/templates/recipe_view.html:43
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:273
|
||||
#: cookbook/templates/recipe_view.html:43
|
||||
msgid "Add to Shopping"
|
||||
msgstr "Añadir para comprar"
|
||||
|
||||
@ -1302,68 +1283,42 @@ msgstr "Ayuda del menú"
|
||||
#: cookbook/templates/meal_plan.html:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>The meal plan module allows planning of meals "
|
||||
"both with recipes or just notes.</p>\n"
|
||||
" <p>Simply select a recipe from the list of "
|
||||
"recently viewed recipes or search the one you\n"
|
||||
" want and drag it to the desired plan "
|
||||
"position. You can also add a note and a title and\n"
|
||||
" then drag the recipe to create a plan entry "
|
||||
"with a custom title and note. Creating only\n"
|
||||
" Notes is possible by dragging the create "
|
||||
"note box into the plan.</p>\n"
|
||||
" <p>Click on a recipe in order to open the detail "
|
||||
"view. Here you can also add it to the\n"
|
||||
" shopping list. You can also add all recipes "
|
||||
"of a day to the shopping list by\n"
|
||||
" clicking the shopping cart at the top of the "
|
||||
"table.</p>\n"
|
||||
" <p>Since a common use case is to plan meals "
|
||||
"together you can define\n"
|
||||
" users you want to share your plan with in "
|
||||
"the settings.\n"
|
||||
" <p>The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.</p>\n"
|
||||
" <p>Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n"
|
||||
" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n"
|
||||
" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n"
|
||||
" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.</p>\n"
|
||||
" <p>Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n"
|
||||
" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n"
|
||||
" clicking the shopping cart at the top of the table.</p>\n"
|
||||
" <p>Since a common use case is to plan meals together you can define\n"
|
||||
" users you want to share your plan with in the settings.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>You can also edit the types of meals you want "
|
||||
"to plan. If you share your plan with\n"
|
||||
" <p>You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n"
|
||||
" someone with\n"
|
||||
" different meals, their meal types will "
|
||||
"appear in your list as well. To prevent\n"
|
||||
" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n"
|
||||
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
|
||||
" name your meal types the same as the users "
|
||||
"you share your meals with and they will be\n"
|
||||
" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n"
|
||||
" merged.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>El módulo de menú permite planificar las "
|
||||
"comidas con recetas o con notas.</p>\n"
|
||||
" <p>Simplemente selecciona una receta de la lista "
|
||||
"de recetas vistas recientemente o busca la que\n"
|
||||
" quieras y arrastrala a la posición deseada "
|
||||
"del menú. También puede añadir una nota y un título y\n"
|
||||
" luego arrastrar la receta para crear una "
|
||||
"entrada del plan con un título y una nota personalizados. Es posible crear\n"
|
||||
" solamente notas arrastrando el cuadro de "
|
||||
"creación de notas al menú.</p>\n"
|
||||
" <p>Haga clic en una receta para abrir la vista "
|
||||
"detallada. Desde aquí también puedes añadirla a la\n"
|
||||
" lista de la compra. También puedes añadir "
|
||||
"todas las recetas de un día a la lista de la compra\n"
|
||||
" haciendo clic en el carrito de la compra en "
|
||||
"la parte superior de la tabla.</p>\n"
|
||||
" <p>Ya que un caso de uso común es planificar las "
|
||||
"comidas juntos, en los ajustes\n"
|
||||
" puedes definir los usuarios con los que "
|
||||
"quieres compartir el menú.\n"
|
||||
" <p>El módulo de menú permite planificar las comidas con recetas o con notas.</p>\n"
|
||||
" <p>Simplemente selecciona una receta de la lista de recetas vistas recientemente o busca la que\n"
|
||||
" quieras y arrastrala a la posición deseada del menú. También puede añadir una nota y un título y\n"
|
||||
" luego arrastrar la receta para crear una entrada del plan con un título y una nota personalizados. Es posible crear\n"
|
||||
" solamente notas arrastrando el cuadro de creación de notas al menú.</p>\n"
|
||||
" <p>Haga clic en una receta para abrir la vista detallada. Desde aquí también puedes añadirla a la\n"
|
||||
" lista de la compra. También puedes añadir todas las recetas de un día a la lista de la compra\n"
|
||||
" haciendo clic en el carrito de la compra en la parte superior de la tabla.</p>\n"
|
||||
" <p>Ya que un caso de uso común es planificar las comidas juntos, en los ajustes\n"
|
||||
" puedes definir los usuarios con los que quieres compartir el menú.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>También puedes editar los tipos de comidas "
|
||||
"del menú. Si compartes tu menú con\n"
|
||||
" <p>También puedes editar los tipos de comidas del menú. Si compartes tu menú con\n"
|
||||
" alguien con\n"
|
||||
" diferentes tipos de comidas, sus tipos de "
|
||||
"comida aparecerán también en tu listado. Para prevenir\n"
|
||||
" diferentes tipos de comidas, sus tipos de comida aparecerán también en tu listado. Para prevenir\n"
|
||||
" duplicados (p. ej. Otros y Misc.)\n"
|
||||
" nombra los tipos de comida igual que el "
|
||||
"resto de usuarios con los que compartes tus comidas y serán\n"
|
||||
" nombra los tipos de comida igual que el resto de usuarios con los que compartes tus comidas y serán\n"
|
||||
" combinados.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@ -1449,22 +1404,18 @@ msgstr "Receta externa"
|
||||
#: cookbook/templates/recipe_view.html:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is an external recipe, which means "
|
||||
"you can only view it by opening the link\n"
|
||||
" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n"
|
||||
" above.\n"
|
||||
" You can convert this recipe to a fancy "
|
||||
"recipe by pressing the convert button. The\n"
|
||||
" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n"
|
||||
" original\n"
|
||||
" file\n"
|
||||
" will still be accessible.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Esta es una receta externa, lo que "
|
||||
"significa que sólo puedes verla abriendo el enlace de\n"
|
||||
" Esta es una receta externa, lo que significa que sólo puedes verla abriendo el enlace de\n"
|
||||
" arriba.\n"
|
||||
" Puedes convertir esta receta en una "
|
||||
"receta de lujo pulsando el botón de conversión.\n"
|
||||
" Puedes convertir esta receta en una receta de lujo pulsando el botón de conversión.\n"
|
||||
" El\n"
|
||||
" archivo\n"
|
||||
" seguirá siendo accesible.\n"
|
||||
@ -1545,8 +1496,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/settings.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
|
||||
"in the following examples:"
|
||||
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown"
|
||||
" in the following examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice el token como cabecera de autorización usando como prefijo la "
|
||||
"palabra token, tal y como se muestra en los siguientes ejemplos:"
|
||||
@ -1674,19 +1625,15 @@ msgstr "Información del Sistema"
|
||||
#: cookbook/templates/system.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
|
||||
"be found on\n"
|
||||
" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
||||
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Django Recipes es una aplicación de software libre de código "
|
||||
"abierto. Se puede encontrar en\n"
|
||||
" Django Recipes es una aplicación de software libre de código abierto. Se puede encontrar en\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||||
" Los registros de cambios se pueden encontrar <a href=\"https://"
|
||||
"github.com/vabene1111/recipes/releases\">aquí</a>.\n"
|
||||
" Los registros de cambios se pueden encontrar <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">aquí</a>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/system.html:53
|
||||
@ -1707,16 +1654,13 @@ msgstr "Ok"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
||||
" Please follow the steps described\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
||||
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||||
" your installation.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servir archivos multimedia utilizando directamente gunicorn/python <b>no "
|
||||
"está recomendado</b>!\n"
|
||||
"Servir archivos multimedia utilizando directamente gunicorn/python <b>no está recomendado</b>!\n"
|
||||
" Por favor, sigue los pasos descritos\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
||||
"tag/0.8.1\">aquí</a> para actualizar\n"
|
||||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">aquí</a> para actualizar\n"
|
||||
" tu instalación.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@ -1732,23 +1676,17 @@ msgstr "Clave Secreta"
|
||||
#: cookbook/templates/system.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
||||
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your <code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||||
" standard key\n"
|
||||
" provided with the installation which is publicly know and "
|
||||
"insecure! Please set\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||||
"file.\n"
|
||||
" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" No has configurado la variable <code>SECRET_KEY</code> en el "
|
||||
"fichero <code>.env</code>. Django está utilizando la\n"
|
||||
" No has configurado la variable <code>SECRET_KEY</code> en el fichero <code>.env</code>. Django está utilizando la\n"
|
||||
" clave estándar\n"
|
||||
" proporcionada con la instalación, esta clave es pública e "
|
||||
"insegura. Por favor, configura\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> en el fichero de configuración <code>."
|
||||
"env</code>.\n"
|
||||
" proporcionada con la instalación, esta clave es pública e insegura. Por favor, configura\n"
|
||||
" <code>SECRET_KEY</code> en el fichero de configuración <code>.env</code>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/system.html:83
|
||||
@ -1758,19 +1696,15 @@ msgstr "Modo Depuración"
|
||||
#: cookbook/templates/system.html:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
||||
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||||
" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||||
" setting\n"
|
||||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||||
"file.\n"
|
||||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Esta aplicación está funcionando en modo de depuración. Lo más "
|
||||
"probable es que no sea necesario. Para desactivar el modo de depuración\n"
|
||||
" Esta aplicación está funcionando en modo de depuración. Lo más probable es que no sea necesario. Para desactivar el modo de depuración\n"
|
||||
" configura\n"
|
||||
" <code>DEBUG=0</code> en el fichero de configuración <code>.env</"
|
||||
"code>.\n"
|
||||
" <code>DEBUG=0</code> en el fichero de configuración <code>.env</code>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/system.html:98
|
||||
@ -1784,14 +1718,12 @@ msgstr "Información"
|
||||
#: cookbook/templates/system.html:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This application is not running with a Postgres database "
|
||||
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
||||
" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
||||
" features only work with postgres databases.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Esta aplicación no se ejecuta con un backend de base de datos "
|
||||
"Postgres. Esto es válido pero no es recomendado ya que algunas\n"
|
||||
" Esta aplicación no se ejecuta con un backend de base de datos Postgres. Esto es válido pero no es recomendado ya que algunas\n"
|
||||
" características sólo funcionan con bases de datos Postgres.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@ -1807,7 +1739,8 @@ msgstr "Introduce la URL del sitio web"
|
||||
msgid "Recipe Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la Receta"
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/url_import.html:99 cookbook/templates/url_import.html:131
|
||||
#: cookbook/templates/url_import.html:99
|
||||
#: cookbook/templates/url_import.html:131
|
||||
#: cookbook/templates/url_import.html:186
|
||||
msgid "Select one"
|
||||
msgstr "Seleccione uno"
|
||||
@ -1827,20 +1760,15 @@ msgstr "Información"
|
||||
#: cookbook/templates/url_import.html:227
|
||||
msgid ""
|
||||
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
||||
" be imported. Most big recipe pages "
|
||||
"support this. If you site cannot be imported but\n"
|
||||
" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n"
|
||||
" you think\n"
|
||||
" it probably has some kind of structured "
|
||||
"data feel free to post an example in the\n"
|
||||
" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n"
|
||||
" github issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente sólo se pueden importar sitios web que contengan información en\n"
|
||||
" ld+json o microdatos. La mayoría de las "
|
||||
"grandes páginas de recetas soportan esto. Si tu sitio no puede ser importado "
|
||||
"pero \n"
|
||||
" ld+json o microdatos. La mayoría de las grandes páginas de recetas soportan esto. Si tu sitio no puede ser importado pero \n"
|
||||
" crees que\n"
|
||||
" tiene algún tipo de datos estructurados, "
|
||||
"no dudes en poner un ejemplo en las\n"
|
||||
" tiene algún tipo de datos estructurados, no dudes en poner un ejemplo en las\n"
|
||||
" propuestas de GitHub."
|
||||
|
||||
#: cookbook/templates/url_import.html:235
|
||||
@ -1979,8 +1907,8 @@ msgid ""
|
||||
"External recipes cannot be exported, please share the file directly or "
|
||||
"select an internal recipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las recetas externas no se pueden exportar, comparta el archivo directamente "
|
||||
"o seleccione una receta interna."
|
||||
"Las recetas externas no se pueden exportar, comparta el archivo directamente"
|
||||
" o seleccione una receta interna."
|
||||
|
||||
#: cookbook/views/lists.py:29
|
||||
msgid "Import Log"
|
||||
@ -2017,8 +1945,8 @@ msgstr "¡Marcador guardado!"
|
||||
#: cookbook/views/views.py:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
|
||||
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
|
||||
"on how to reset passwords."
|
||||
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation"
|
||||
" on how to reset passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La página de configuración sólo puede ser utilizada para crear el primer "
|
||||
"usuario. Si has olvidado tus credenciales de superusuario, por favor "
|
||||
@ -2039,11 +1967,3 @@ msgstr "¡Se proporcionó un enlace de invitación con formato incorrecto!"
|
||||
#: cookbook/views/views.py:328
|
||||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||||
msgstr "¡El enlace de invitación no es válido o ya se ha utilizado!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default user to share newly created meal plan entries with."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Usuario predeterminado para compartir las entradas del plan de comidas "
|
||||
#~ "recién creadas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user