Apply translations in es

translation completed for the source file '/cookbook/locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on the 'es' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-12-28 13:34:59 +00:00 committed by GitHub
parent 93b2e2d7e4
commit 9692e2386b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -4,8 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# alfa5 <alfa2514@gmail.com>, 2020
# Alberto <albertocp@correo.ugr.es>, 2020 # Alberto <albertocp@correo.ugr.es>, 2020
# alfa5 <alfa2514@gmail.com>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14,13 +14,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 13:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-26 13:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Alberto <albertocp@correo.ugr.es>, 2020\n" "Last-Translator: alfa5 <alfa2514@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/django-recipes/" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/es/)\n"
"teams/110507/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cookbook/filters.py:15 cookbook/templates/base.html:80 #: cookbook/filters.py:15 cookbook/templates/base.html:80
@ -58,6 +57,8 @@ msgid ""
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be " "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
"shared by default." "shared by default."
msgstr "" msgstr ""
"Usuarios con los que las entradas recién creado plan de comida/lista de la "
"compra deben compartirse de forma predeterminada."
#: cookbook/forms.py:41 #: cookbook/forms.py:41
msgid "Show recently viewed recipes on search page." msgid "Show recently viewed recipes on search page."
@ -90,8 +91,7 @@ msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead" "instead"
msgstr "" msgstr ""
"Ambos campos son opcionales. Si no se proporciona ninguno, se mostrará el " "Ambos campos son opcionales. Si no se proporciona ninguno, se mostrará el nombre de usuario en su lugar\n"
"nombre de usuario en su lugar\n"
" \n" " \n"
" \n" " \n"
" \n" " \n"
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr ""
#: cookbook/forms.py:211 #: cookbook/forms.py:211
msgid "" msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote." "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud "
"php/webdav/</code> is added automatically)" "(<code>/remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr "" msgstr ""
"Dejar vació para Dropbox e introducir sólo la URL base para Nextcloud " "Dejar vació para Dropbox e introducir sólo la URL base para Nextcloud "
"(<code>/remote.php/webdav/</code> se añade automáticamente)" "(<code>/remote.php/webdav/</code> se añade automáticamente)"
@ -220,13 +220,14 @@ msgstr ""
"Puede enumerar los usuarios predeterminados con los que compartir recetas en" "Puede enumerar los usuarios predeterminados con los que compartir recetas en"
" la configuración." " la configuración."
#: cookbook/forms.py:272 cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352 #: cookbook/forms.py:272
#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352
msgid "" msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/" "You can use markdown to format this field. See the <a "
"\">docs here</a>" "href=\"/docs/markdown/\">docs here</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Puede utilizar Markdown para formatear este campo. Vea la <a href=\"/docs/" "Puede utilizar Markdown para formatear este campo. Vea la <a "
"markdown/\">documentación aqui</a>" "href=\"/docs/markdown/\">documentación aqui</a>"
#: cookbook/forms.py:273 #: cookbook/forms.py:273
msgid "Scaling factor for recipe." msgid "Scaling factor for recipe."
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "¡No ha iniciado sesión y por lo tanto no puede ver esta página!"
#: cookbook/helper/permission_helper.py:158 #: cookbook/helper/permission_helper.py:158
#: cookbook/helper/permission_helper.py:172 cookbook/views/delete.py:132 #: cookbook/helper/permission_helper.py:172 cookbook/views/delete.py:132
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr "¡No puede interactuar con este objeto ya que no es de su propiedad!" msgstr "¡No puede interactuar con este objeto ya que no es de tu propiedad!"
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:36 #: cookbook/helper/recipe_url_import.py:36
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: cookbook/helper/recipe_url_import.py:161 #: cookbook/helper/recipe_url_import.py:161
msgid "Imported from" msgid "Imported from"
msgstr "Importado desde" msgstr "Importado de"
#: cookbook/migrations/0047_auto_20200602_1133.py:12 #: cookbook/migrations/0047_auto_20200602_1133.py:12
msgid "Breakfast" msgid "Breakfast"
@ -326,7 +327,8 @@ msgstr "Tiempo"
#: cookbook/tables.py:29 cookbook/templates/books.html:36 #: cookbook/tables.py:29 cookbook/templates/books.html:36
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:6 #: cookbook/templates/generic/edit_template.html:6
#: cookbook/templates/generic/edit_template.html:14 #: cookbook/templates/generic/edit_template.html:14
#: cookbook/templates/meal_plan.html:274 cookbook/templates/recipe_view.html:38 #: cookbook/templates/meal_plan.html:274
#: cookbook/templates/recipe_view.html:38
#: cookbook/templates/recipes_table.html:77 #: cookbook/templates/recipes_table.html:77
#: cookbook/templates/shopping_list.html:29 #: cookbook/templates/shopping_list.html:29
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Administrador"
#: cookbook/templates/base.html:142 #: cookbook/templates/base.html:142
msgid "Markdown Guide" msgid "Markdown Guide"
msgstr "Ayuda de Markdown" msgstr "Guia Markdown"
#: cookbook/templates/base.html:144 #: cookbook/templates/base.html:144
msgid "GitHub" msgid "GitHub"
@ -484,16 +486,12 @@ msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Administrar carpetas observadas" msgstr "Administrar carpetas observadas"
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:14 #: cookbook/templates/batch/monitor.html:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
#| "monitored and synced"
msgid "" msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced." "monitored and synced."
msgstr "" msgstr ""
"En esta página puede administrar todas las ubicaciones de las carpetas de " "En esta página puede administrar todas las ubicaciones de las carpetas de "
"almacenamiento que deben monitorearse y sincronizarse" "almacenamiento que deben monitorearse y sincronizarse."
#: cookbook/templates/batch/monitor.html:16 #: cookbook/templates/batch/monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format" msgid "The path must be in the following format"
@ -696,7 +694,8 @@ msgid "Select Food"
msgstr "Seleccionar Alimento" msgstr "Seleccionar Alimento"
#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:282 #: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:282
#: cookbook/templates/meal_plan.html:249 cookbook/templates/url_import.html:147 #: cookbook/templates/meal_plan.html:249
#: cookbook/templates/url_import.html:147
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Nota" msgstr "Nota"
@ -851,19 +850,15 @@ msgstr "Editar ingredientes"
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:16 #: cookbook/templates/forms/ingredients.html:16
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " " The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n"
"or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n" " the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using " " It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n"
"them.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" La siguiente forma puede utilizarse si, accidentalmente, se crean " " La siguiente forma puede utilizarse si, accidentalmente, se crean dos (o más) unidades o ingredientes que deberían ser\n"
"dos (o más) unidades o ingredientes que deberían ser\n"
" iguales.\n" " iguales.\n"
" Fusiona dos unidades o ingredientes y actualiza todas las recetas " " Fusiona dos unidades o ingredientes y actualiza todas las recetas que los usan.\n"
"que los usan.\n"
" " " "
#: cookbook/templates/forms/ingredients.html:24 #: cookbook/templates/forms/ingredients.html:24
@ -885,8 +880,7 @@ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres combinar estos dos ingredientes?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres combinar estos dos ingredientes?"
#: cookbook/templates/generic/delete_template.html:18 #: cookbook/templates/generic/delete_template.html:18
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b>?"
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> " msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el %(title)s: <b>%(object)s</b>?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el %(title)s: <b>%(object)s</b>?"
@ -988,23 +982,17 @@ msgstr "Advertencia de seguridad"
#: cookbook/templates/include/storage_backend_warning.html:5 #: cookbook/templates/include/storage_backend_warning.html:5
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> " " The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> inside the database.\n"
"inside the database.\n" " This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n" " someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " " To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
"can be used.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Los campos<b>Contraseña y Token</b>son almacenados en <b>texto " " Los campos<b>Contraseña y Token</b>son almacenados en <b>texto plano</b> dentro de la base de datos.\n"
"plano</b> dentro de la base de datos.\n" " Esto es necesario porque son requeridos para hacer peticiones de la API, pero esto incrementa el riesgo de\n"
" Esto es necesario porque son requeridos para hacer peticiones de la "
"API, pero esto incrementa el riesgo de\n"
" que alguien lo robe. <br/>\n" " que alguien lo robe. <br/>\n"
" Para limitar los posibles daños se pueden utilizar tokens o cuentas " " Para limitar los posibles daños se pueden utilizar tokens o cuentas con acceso limitado.\n"
"con acceso limitado.\n"
" " " "
#: cookbook/templates/index.html:29 #: cookbook/templates/index.html:29
@ -1048,29 +1036,19 @@ msgstr "Información de Markdown"
#: cookbook/templates/markdown_info.html:14 #: cookbook/templates/markdown_info.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format " " Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n"
"plain text easily.\n" " This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" " " convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n"
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n" " <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">here</a>.\n"
" convert your text into nice looking html. Its full markdown " " An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Markdown es un lenguaje de marcado ligero que puede ser usado para " " Markdown es un lenguaje de marcado ligero que puede ser usado para formatear fácilmente el texto.\n"
"formatear fácilmente el texto.\n" " Este sitio utiliza la biblioteca <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> para\n"
" Este sitio utiliza la biblioteca <a href=\"https://python-markdown." " convertir tu texto en un bonito html. La documentación completa de Markdown se puede encontrar\n"
"github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> para\n" " <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">aquí</a>.\n"
" convertir tu texto en un bonito html. La documentación completa de " " A continuación se incluye una documentación incompleta pero probablemente suficiente.\n"
"Markdown se puede encontrar\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">aquí</a>.\n"
" A continuación se incluye una documentación incompleta pero "
"probablemente suficiente.\n"
" " " "
#: cookbook/templates/markdown_info.html:25 #: cookbook/templates/markdown_info.html:25
@ -1176,8 +1154,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">this</a> one." "target=\"_blank\">this</a> one."
msgstr "" msgstr ""
"Las tablas de Markdown son difíciles de crear a mano. Se recomienda usar un " "Las tablas de Markdown son difíciles de crear a mano. Se recomienda usar un "
"editor de tablas como <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/" "editor de tablas como <a "
"markdown_tables\" target=\"_blank\">este</a>. " "href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
"target=\"_blank\">este</a>. "
#: cookbook/templates/markdown_info.html:155 #: cookbook/templates/markdown_info.html:155
#: cookbook/templates/markdown_info.html:157 #: cookbook/templates/markdown_info.html:157
@ -1215,12 +1194,13 @@ msgstr "Nota (opcional)"
#: cookbook/templates/meal_plan.html:139 #: cookbook/templates/meal_plan.html:139
msgid "" msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/" "You can use markdown to format this field. See the <a "
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>" "href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
"here</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Puedes utilizar Markdown para dar formato a este campo. Consulta la <a href=" "Puedes utilizar Markdown para dar formato a este campo. Consulta la <a "
"\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"\">documentación aquí</a>" "noreferrer\">documentación aquí</a>"
#: cookbook/templates/meal_plan.html:143 #: cookbook/templates/meal_plan.html:143
msgid "Recipe Multiplier" msgid "Recipe Multiplier"
@ -1287,7 +1267,8 @@ msgstr "Creado por"
msgid "Shared with" msgid "Shared with"
msgstr "Compartido con" msgstr "Compartido con"
#: cookbook/templates/meal_plan.html:273 cookbook/templates/recipe_view.html:43 #: cookbook/templates/meal_plan.html:273
#: cookbook/templates/recipe_view.html:43
msgid "Add to Shopping" msgid "Add to Shopping"
msgstr "Añadir para comprar" msgstr "Añadir para comprar"
@ -1302,68 +1283,42 @@ msgstr "Ayuda del menú"
#: cookbook/templates/meal_plan.html:337 #: cookbook/templates/meal_plan.html:337
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p>The meal plan module allows planning of meals " " <p>The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.</p>\n"
"both with recipes or just notes.</p>\n" " <p>Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n"
" <p>Simply select a recipe from the list of " " want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n"
"recently viewed recipes or search the one you\n" " then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n"
" want and drag it to the desired plan " " Notes is possible by dragging the create note box into the plan.</p>\n"
"position. You can also add a note and a title and\n" " <p>Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n"
" then drag the recipe to create a plan entry " " shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n"
"with a custom title and note. Creating only\n" " clicking the shopping cart at the top of the table.</p>\n"
" Notes is possible by dragging the create " " <p>Since a common use case is to plan meals together you can define\n"
"note box into the plan.</p>\n" " users you want to share your plan with in the settings.\n"
" <p>Click on a recipe in order to open the detail "
"view. Here you can also add it to the\n"
" shopping list. You can also add all recipes "
"of a day to the shopping list by\n"
" clicking the shopping cart at the top of the "
"table.</p>\n"
" <p>Since a common use case is to plan meals "
"together you can define\n"
" users you want to share your plan with in "
"the settings.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" <p>You can also edit the types of meals you want " " <p>You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n"
"to plan. If you share your plan with\n"
" someone with\n" " someone with\n"
" different meals, their meal types will " " different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n"
"appear in your list as well. To prevent\n"
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
" name your meal types the same as the users " " name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n"
"you share your meals with and they will be\n"
" merged.</p>\n" " merged.</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <p>El módulo de menú permite planificar las " " <p>El módulo de menú permite planificar las comidas con recetas o con notas.</p>\n"
"comidas con recetas o con notas.</p>\n" " <p>Simplemente selecciona una receta de la lista de recetas vistas recientemente o busca la que\n"
" <p>Simplemente selecciona una receta de la lista " " quieras y arrastrala a la posición deseada del menú. También puede añadir una nota y un título y\n"
"de recetas vistas recientemente o busca la que\n" " luego arrastrar la receta para crear una entrada del plan con un título y una nota personalizados. Es posible crear\n"
" quieras y arrastrala a la posición deseada " " solamente notas arrastrando el cuadro de creación de notas al menú.</p>\n"
"del menú. También puede añadir una nota y un título y\n" " <p>Haga clic en una receta para abrir la vista detallada. Desde aquí también puedes añadirla a la\n"
" luego arrastrar la receta para crear una " " lista de la compra. También puedes añadir todas las recetas de un día a la lista de la compra\n"
"entrada del plan con un título y una nota personalizados. Es posible crear\n" " haciendo clic en el carrito de la compra en la parte superior de la tabla.</p>\n"
" solamente notas arrastrando el cuadro de " " <p>Ya que un caso de uso común es planificar las comidas juntos, en los ajustes\n"
"creación de notas al menú.</p>\n" " puedes definir los usuarios con los que quieres compartir el menú.\n"
" <p>Haga clic en una receta para abrir la vista "
"detallada. Desde aquí también puedes añadirla a la\n"
" lista de la compra. También puedes añadir "
"todas las recetas de un día a la lista de la compra\n"
" haciendo clic en el carrito de la compra en "
"la parte superior de la tabla.</p>\n"
" <p>Ya que un caso de uso común es planificar las "
"comidas juntos, en los ajustes\n"
" puedes definir los usuarios con los que "
"quieres compartir el menú.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" <p>También puedes editar los tipos de comidas " " <p>También puedes editar los tipos de comidas del menú. Si compartes tu menú con\n"
"del menú. Si compartes tu menú con\n"
" alguien con\n" " alguien con\n"
" diferentes tipos de comidas, sus tipos de " " diferentes tipos de comidas, sus tipos de comida aparecerán también en tu listado. Para prevenir\n"
"comida aparecerán también en tu listado. Para prevenir\n"
" duplicados (p. ej. Otros y Misc.)\n" " duplicados (p. ej. Otros y Misc.)\n"
" nombra los tipos de comida igual que el " " nombra los tipos de comida igual que el resto de usuarios con los que compartes tus comidas y serán\n"
"resto de usuarios con los que compartes tus comidas y serán\n"
" combinados.</p>\n" " combinados.</p>\n"
" " " "
@ -1449,22 +1404,18 @@ msgstr "Receta externa"
#: cookbook/templates/recipe_view.html:417 #: cookbook/templates/recipe_view.html:417
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" This is an external recipe, which means " " This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n"
"you can only view it by opening the link\n"
" above.\n" " above.\n"
" You can convert this recipe to a fancy " " You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n"
"recipe by pressing the convert button. The\n"
" original\n" " original\n"
" file\n" " file\n"
" will still be accessible.\n" " will still be accessible.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Esta es una receta externa, lo que " " Esta es una receta externa, lo que significa que sólo puedes verla abriendo el enlace de\n"
"significa que sólo puedes verla abriendo el enlace de\n"
" arriba.\n" " arriba.\n"
" Puedes convertir esta receta en una " " Puedes convertir esta receta en una receta de lujo pulsando el botón de conversión.\n"
"receta de lujo pulsando el botón de conversión.\n"
" El\n" " El\n"
" archivo\n" " archivo\n"
" seguirá siendo accesible.\n" " seguirá siendo accesible.\n"
@ -1674,19 +1625,15 @@ msgstr "Información del Sistema"
#: cookbook/templates/system.html:39 #: cookbook/templates/system.html:39
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can " " Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n"
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n" " <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/" " Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">here</a>.\n"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Django Recipes es una aplicación de software libre de código " " Django Recipes es una aplicación de software libre de código abierto. Se puede encontrar en\n"
"abierto. Se puede encontrar en\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n" " <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Los registros de cambios se pueden encontrar <a href=\"https://" " Los registros de cambios se pueden encontrar <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">aquí</a>.\n"
"github.com/vabene1111/recipes/releases\">aquí</a>.\n"
" " " "
#: cookbook/templates/system.html:53 #: cookbook/templates/system.html:53
@ -1707,16 +1654,13 @@ msgstr "Ok"
msgid "" msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n" "Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n" " Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/" " <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n" " your installation.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Servir archivos multimedia utilizando directamente gunicorn/python <b>no " "Servir archivos multimedia utilizando directamente gunicorn/python <b>no está recomendado</b>!\n"
"está recomendado</b>!\n"
" Por favor, sigue los pasos descritos\n" " Por favor, sigue los pasos descritos\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/" " <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">aquí</a> para actualizar\n"
"tag/0.8.1\">aquí</a> para actualizar\n"
" tu instalación.\n" " tu instalación.\n"
" " " "
@ -1732,23 +1676,17 @@ msgstr "Clave Secreta"
#: cookbook/templates/system.html:71 #: cookbook/templates/system.html:71
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your " " You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your <code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n" " standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and " " provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n"
"insecure! Please set\n" " <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" No has configurado la variable <code>SECRET_KEY</code> en el " " No has configurado la variable <code>SECRET_KEY</code> en el fichero <code>.env</code>. Django está utilizando la\n"
"fichero <code>.env</code>. Django está utilizando la\n"
" clave estándar\n" " clave estándar\n"
" proporcionada con la instalación, esta clave es pública e " " proporcionada con la instalación, esta clave es pública e insegura. Por favor, configura\n"
"insegura. Por favor, configura\n" " <code>SECRET_KEY</code> en el fichero de configuración <code>.env</code>.\n"
" <code>SECRET_KEY</code> en el fichero de configuración <code>."
"env</code>.\n"
" " " "
#: cookbook/templates/system.html:83 #: cookbook/templates/system.html:83
@ -1758,19 +1696,15 @@ msgstr "Modo Depuración"
#: cookbook/templates/system.html:87 #: cookbook/templates/system.html:87
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" This application is still running in debug mode. This is most " " This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n"
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n" " setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration " " <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
"file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Esta aplicación está funcionando en modo de depuración. Lo más " " Esta aplicación está funcionando en modo de depuración. Lo más probable es que no sea necesario. Para desactivar el modo de depuración\n"
"probable es que no sea necesario. Para desactivar el modo de depuración\n"
" configura\n" " configura\n"
" <code>DEBUG=0</code> en el fichero de configuración <code>.env</" " <code>DEBUG=0</code> en el fichero de configuración <code>.env</code>.\n"
"code>.\n"
" " " "
#: cookbook/templates/system.html:98 #: cookbook/templates/system.html:98
@ -1784,14 +1718,12 @@ msgstr "Información"
#: cookbook/templates/system.html:102 #: cookbook/templates/system.html:102
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" This application is not running with a Postgres database " " This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n"
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n" " features only work with postgres databases.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Esta aplicación no se ejecuta con un backend de base de datos " " Esta aplicación no se ejecuta con un backend de base de datos Postgres. Esto es válido pero no es recomendado ya que algunas\n"
"Postgres. Esto es válido pero no es recomendado ya que algunas\n"
" características sólo funcionan con bases de datos Postgres.\n" " características sólo funcionan con bases de datos Postgres.\n"
" " " "
@ -1807,7 +1739,8 @@ msgstr "Introduce la URL del sitio web"
msgid "Recipe Name" msgid "Recipe Name"
msgstr "Nombre de la Receta" msgstr "Nombre de la Receta"
#: cookbook/templates/url_import.html:99 cookbook/templates/url_import.html:131 #: cookbook/templates/url_import.html:99
#: cookbook/templates/url_import.html:131
#: cookbook/templates/url_import.html:186 #: cookbook/templates/url_import.html:186
msgid "Select one" msgid "Select one"
msgstr "Seleccione uno" msgstr "Seleccione uno"
@ -1827,20 +1760,15 @@ msgstr "Información"
#: cookbook/templates/url_import.html:227 #: cookbook/templates/url_import.html:227
msgid "" msgid ""
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
" be imported. Most big recipe pages " " be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n"
"support this. If you site cannot be imported but\n"
" you think\n" " you think\n"
" it probably has some kind of structured " " it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n"
"data feel free to post an example in the\n"
" github issues." " github issues."
msgstr "" msgstr ""
"Actualmente sólo se pueden importar sitios web que contengan información en\n" "Actualmente sólo se pueden importar sitios web que contengan información en\n"
" ld+json o microdatos. La mayoría de las " " ld+json o microdatos. La mayoría de las grandes páginas de recetas soportan esto. Si tu sitio no puede ser importado pero \n"
"grandes páginas de recetas soportan esto. Si tu sitio no puede ser importado "
"pero \n"
" crees que\n" " crees que\n"
" tiene algún tipo de datos estructurados, " " tiene algún tipo de datos estructurados, no dudes en poner un ejemplo en las\n"
"no dudes en poner un ejemplo en las\n"
" propuestas de GitHub." " propuestas de GitHub."
#: cookbook/templates/url_import.html:235 #: cookbook/templates/url_import.html:235
@ -2039,11 +1967,3 @@ msgstr "¡Se proporcionó un enlace de invitación con formato incorrecto!"
#: cookbook/views/views.py:328 #: cookbook/views/views.py:328
msgid "Invite Link not valid or already used!" msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr "¡El enlace de invitación no es válido o ya se ha utilizado!" msgstr "¡El enlace de invitación no es válido o ya se ha utilizado!"
#~ msgid "Default user to share newly created meal plan entries with."
#~ msgstr ""
#~ "Usuario predeterminado para compartir las entradas del plan de comidas "
#~ "recién creadas."
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"