Translated using Weblate (German)

Currently translated at 95.9% (476 of 496 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/de/
This commit is contained in:
Kaibu 2021-10-31 12:00:01 +00:00 committed by Weblate
parent 2d9b21b0d7
commit bcbd5c1103

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-20 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Marco Lütticke <marcol123@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Kaibu <notkaibu@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
"0 deaktiviert automatische Synchronisation. Wird eine Einkaufsliste "
"betrachtet, dann wird wird sie gemäß der Einstellung alle paar Sekunden "
"betrachtet, dann wird sie gemäß der Einstellung alle paar Sekunden "
"aktualisiert. Dies ist nützlich, wenn mehrere Personen eine Liste beim "
"Einkaufen verwenden, benötigt jedoch etwas Datenvolumen."
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Neue Einheit"
#: .\cookbook\forms.py:166
msgid "New unit that other gets replaced by."
msgstr "Neue Einheit, die die alte ersetzt."
msgstr "Neue Einheit, welche die alte ersetzt."
#: .\cookbook\forms.py:171
msgid "Old Unit"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Neue Zutat"
#: .\cookbook\forms.py:190
msgid "New food that other gets replaced by."
msgstr "Neue Zutat, die die alte ersetzt."
msgstr "Neue Zutat, welche die alte ersetzt."
#: .\cookbook\forms.py:195
msgid "Old Food"
@ -264,30 +264,42 @@ msgid ""
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
"degrade search quality depending on language"
msgstr ""
"Felder bei welchen Akzente ignoriert werden. Das aktivieren dieser Option "
"kann die Suchqualität abhängig von der Sprache verbessern oder "
"verschlechtern."
#: .\cookbook\forms.py:490
msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
"Felder welche auf partielle Treffer durchsucht werden. (z.B. eine Suche "
"nach \"Spa\" wird \"Spaghetti\", \"Spargel\" und \"Grünspargel\" liefern.)"
#: .\cookbook\forms.py:491
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
"Felder welche auf übereinstimmenden Wortbeginn durchsucht werden. (z.B. eine "
"Suche nach \"Spa\" wird \"Spaghetti\" und \"Spargel\" liefern.)"
#: .\cookbook\forms.py:492
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
"Felder welche \"ungenau\" durchsucht werden sollen. (z.B. eine Suche nach "
"\"Kuhcen\" wird \"Kuchen\" liefern.) Tipp: Diese Option konfligiert mit den "
"\"web\" und \"raw\" Suchtypen."
#: .\cookbook\forms.py:493
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
"Felder welche im Volltext durchsucht werden sollen. Tipp: Die Suchtypen \"web"
"\", \"raw\" und \"phrase\" funktionieren nur mit Volltext-Feldern."
#: .\cookbook\forms.py:497
msgid "Search Method"
@ -431,19 +443,21 @@ msgstr "Sektion"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr ""
msgstr "Generiert den Index für die Rezept-Volltextsuche neu"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Nur PostgreSQL Datenbanken verwenden Volltextsuche, kein Index muss neu "
"generiert werden"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr ""
msgstr "Generierung des Indizes abgeschlossen."
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr ""
msgstr "Generierung des Indizes fehlgeschlagen."
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
@ -594,10 +608,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Add E-mail"
msgid "Email"
msgstr "Email hinzufügen"
msgstr "E-Mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
@ -613,7 +625,7 @@ msgstr "Unverfiziert"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Primary"
msgstr ""
msgstr "Primär"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
msgid "Make Primary"
@ -735,22 +747,16 @@ msgstr "Willst du dich wirklich ausloggen?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Reset My Password"
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgstr "Passwort ändern"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
#: .\cookbook\templates\settings.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Password Reset"
msgid "Password"
msgstr "Passwort Reset"
msgstr "Passwort"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Lost your password?"
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
@ -784,10 +790,8 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Reset My Password"
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgstr "Passwort setzen"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
@ -949,26 +953,20 @@ msgid "The path must be in the following format"
msgstr "Der Pfad muss folgendes Format haben"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manage Email Settings"
msgid "Manage External Storage"
msgstr "Email-Einstellungen verwalten"
msgstr "Externe Speicherquellen verwalten"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr "Jetzt Synchronisieren!"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Shopping Recipes"
msgid "Show Recipes"
msgstr "Einkaufs-Rezepte"
msgstr "Rezepte anzeigen"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Show Links"
msgid "Show Log"
msgstr "Links anzeigen"
msgstr "Log anzeigen"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
@ -1063,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
"Bist du sicher, dass %(title)s: <b>%(object)s</b> gelöscht werden soll?"
"Bist du sicher, dass %(title)s: <b>%(object)s</b> gelöscht werden soll? "
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:23
msgid "Cancel"
@ -1153,11 +1151,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <b>Password und Token</b> werden im <b>Klartext</b> in der "
"Datenbank gespeichert.\n"
" <b>Password und Token</b> werden im <b>Klartext</b> in der Datenbank "
"gespeichert.\n"
" Dies ist notwendig da Passwort oder Token benötigt werden, um API-"
"Anfragen zu stellen, bringt jedoch auch ein Sicherheitsrisiko mit sich. <br/"
">\n"
"Anfragen zu stellen, bringt jedoch auch ein Sicherheitsrisiko mit sich. <br/>"
"\n"
" Um das Risiko zu minimieren sollten, wenn möglich, Tokens oder "
"Accounts mit limitiertem Zugriff verwendet werden.\n"
" "
@ -1212,12 +1210,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Markdown ist eine Schreibweise mit der Text einfach formatiert werden kann. "
"Diese Seite benutzt <a href=\"https\\://python-markdown.github.io/\" target="
"\"_blank\">Python Markdown</a>, eine Bibliothek, die reinen Text in schönes "
"HTML umwandelt. Die komplette Dokumentation befindet sich <a href=\"https"
"\\://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">hier</"
"a>. Die wichtigsten Formatierungszeichen befinden sich hier auf dieser Seite."
" Markdown ist eine Schreibweise mit der Text einfach formatiert "
"werden kann. Diese Seite benutzt <a href=\"https\\://python-markdown.github."
"io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a>, eine Bibliothek, die reinen "
"Text in schönes HTML umwandelt. Die komplette Dokumentation befindet sich <a "
"href=\"https\\://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target="
"\"_blank\">hier</a>. Die wichtigsten Formatierungszeichen befinden sich hier "
"auf dieser Seite.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
@ -1321,7 +1321,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es ist schwierig, Markdown-Tabellen von Hand zu erstellen. Daher bietet es "
"sich an, Werkzeuge wie <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
"markdown_tables\" target=\"_blank\">dieses hier</a> zu verwenden."
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">dieses hier</"
"a> zu verwenden."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
@ -1563,6 +1564,8 @@ msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
"Rezepte, Lebensmittel, Einkaufslisten und weiteres werden Instanzen mit "
"einem oder mehreren Mitgliedern zugeordnet."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18
msgid ""
@ -1663,10 +1666,8 @@ msgstr "Rezept-Hauptseite"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
#: .\cookbook\templates\settings.html:157
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search Settings"
msgstr "Suchwort"
msgstr "Sucheinstellungen"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
@ -1681,10 +1682,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Methods"
msgstr "Suche"
msgstr "Suchtypen"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
@ -1766,10 +1765,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Search Recipe"
msgid "Search Fields"
msgstr "Rezept suchen"
msgstr "Suchfelder"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
@ -1807,10 +1804,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Index"
msgstr "Suche"
msgstr "Suchindex"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
@ -1838,33 +1833,25 @@ msgid "API-Settings"
msgstr "API-Einstellungen"
#: .\cookbook\templates\settings.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search-Settings"
msgstr "Suchwort"
msgstr "Sucheinstellungen"
#: .\cookbook\templates\settings.html:53
msgid "Name Settings"
msgstr "Namen-Einstellungen"
#: .\cookbook\templates\settings.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Account Connections"
msgid "Account Settings"
msgstr "Account-Verbindungen"
msgstr "Account-Einstellungen"
#: .\cookbook\templates\settings.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Add E-mail"
msgid "Emails"
msgstr "Email hinzufügen"
msgstr "E-Mail Adressen"
#: .\cookbook\templates\settings.html:66
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Social Login"
msgid "Social"
msgstr "Social Login"
msgstr "Social"
#: .\cookbook\templates\settings.html:78
msgid "Language"
@ -2002,10 +1989,8 @@ msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr "Fremden Account hinzufügen"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Sign Up"
msgid "Signup"
msgstr "Registrieren"
msgstr "Registrierung"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
@ -2014,6 +1999,9 @@ msgid ""
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
"Du wirst via\n"
" %(provider_name)s eingeloggt.\n"
" %(site_name)s. Fülle bitte vorher noch diese Formular aus:"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
@ -2029,22 +2017,16 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Sign In"
msgid "Sign in using"
msgstr "Einloggen"
msgstr "Einloggen mit"
#: .\cookbook\templates\space.html:23
#, fuzzy
#| msgid "No Space"
msgid "Space:"
msgstr "Kein Space"
msgstr "Instanz:"
#: .\cookbook\templates\space.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Tarif verwalten"
#: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
@ -2083,28 +2065,24 @@ msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: .\cookbook\templates\space.html:105
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "admin"
msgstr "Admin"
#: .\cookbook\templates\space.html:106
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "Benutzer"
#: .\cookbook\templates\space.html:107
msgid "guest"
msgstr ""
msgstr "Gast"
#: .\cookbook\templates\space.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"
#: .\cookbook\templates\space.html:112
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Aktualisierung"
#: .\cookbook\templates\space.html:116
msgid "You cannot edit yourself."
@ -2177,9 +2155,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Das direkte ausliefern von Mediendateien mit gunicorn/python ist <b>nicht "
"empfehlenswert</b>! Bitte folge den beschriebenen Schritten <a href=\"https"
"\\://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">hier</a>, um Ihre "
"Installation zu aktualisieren."
"empfehlenswert</b>! Bitte folge den beschriebenen Schritten <a href=\"https\\"
"://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">hier</a>, um Ihre "
"Installation zu aktualisieren.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
@ -2203,11 +2182,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Du hast keinen <code>SECRET_KEY</code> in deiner <code>.env</code>-Datei "
"konfiguriert. Django verwendet standardmäßig den mit der Installation "
"gelieferten Standardschlüssel, der öffentlich bekannt und unsicher ist! "
"Bitte setze den <code>SECRET_KEY</code> in der Konfigurationsdatei <code>."
"env</code>."
" Du hast keinen <code>SECRET_KEY</code> in deiner <code>."
"env</code>-Datei konfiguriert. Django verwendet standardmäßig den mit der "
"Installation gelieferten Standardschlüssel, der öffentlich bekannt und "
"unsicher ist! Bitte setze den <code>SECRET_KEY</code> in der "
"Konfigurationsdatei <code>.env</code>.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:78
msgid "Debug Mode"
@ -2224,10 +2204,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Diese Anwendung läuft noch im Debug-Modus. Dieser wird höchstwahrscheinlich "
"nicht benötigt.\n"
" Diese Anwendung läuft noch im Debug-Modus. Dieser wird "
"höchstwahrscheinlich nicht benötigt.\n"
"Schalte den Debug-Modus aus, indem du <code>DEBUG=0</code> in der "
"Konfigurationsdatei <code>.env</code> einstellst."
"Konfigurationsdatei <code>.env</code> einstellst.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:93
msgid "Database"
@ -2246,9 +2227,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Diese Anwendung läuft nicht mit einer Postgres Datenbank. Dies ist in "
"Ordnung, wird aber nicht empfohlen, da einige\n"
"Funktionen nur mit einer Postgres-Datenbanken funktionieren."
" Diese Anwendung läuft nicht mit einer PostgreSQL Datenbank. Dies "
"ist in Ordnung, wird aber nicht empfohlen, da einige\n"
"Funktionen nur mit einer PostgreSQL-Datenbanken funktionieren.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\url_import.html:6
msgid "URL Import"
@ -2259,8 +2241,6 @@ msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere"
msgstr "Ziehe mich in deine Lesezeichen, um Rezepte von überall zu importieren"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Bookmark saved!"
msgid "Bookmark Me!"
msgstr "Lesezeichen speichern!"
@ -2269,7 +2249,6 @@ msgid "Enter website URL"
msgstr "Webseite-URL eingeben"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:97
#, fuzzy
msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
msgstr "Wähle Rezept-Dateien zum Importieren oder platziere sie hier..."
@ -2283,7 +2262,7 @@ msgstr "Rezept-Daten ansehen"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:147
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
msgstr ""
msgstr "Ziehe Rezepteigenschaften von Rechts in die entsprechende Box unten."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173
@ -2296,11 +2275,11 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:300
#: .\cookbook\templates\url_import.html:351
msgid "Clear Contents"
msgstr ""
msgstr "Inhalte leeren"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
msgstr ""
msgstr "Text welcher hierhin gezogen wird, wird an den Namen angehängt."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:171
msgid "Description"
@ -2308,11 +2287,13 @@ msgstr "Beschreibung"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175
msgid "Text dragged here will be appended to the description."
msgstr ""
msgstr "Text welcher hierhin gezogen wird, wird an die Beschreibung angehängt."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
msgstr ""
"Stichworte welche hierhin gezogen werden, werden zur aktuellen Liste "
"hinzugefügt"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207
msgid "Image"
@ -2329,6 +2310,8 @@ msgstr "Kochzeit"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr ""
"Zutaten welche hierhin gezogen werden, werden zur aktuellen Liste "
"hinzugefügt."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:297
#: .\cookbook\templates\url_import.html:567
@ -2410,7 +2393,7 @@ msgid ""
"data feel free to post an example in the\n"
" github issues."
msgstr ""
"Nur Webseiten mit ld+json oder microdata können importiert werden. Die "
" Nur Webseiten mit ld+json oder microdata können importiert werden. Die "
"meisten großen Seiten unterstützen diese Formate. Wenn eine Seite nicht "
"importiert werden kann, sie aber strukturierte Daten aufweist, kann ein "
"GitHub-Issue geöffnet werden."
@ -2447,20 +2430,20 @@ msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Cannot merge with the same object!"
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr "Zusammenführen mit selben Objekt nicht möglich!"
msgstr "Zusammenführen mit untergeordnetem Objekt nicht möglich!"
#: .\cookbook\views\api.py:195
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
msgstr "{source.name} wurde erfolgreich mit {target.name} zusammengeführt"
#: .\cookbook\views\api.py:199
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
"Beim zusammenführen von {source.name} mit {target.name} ist ein Fehler "
"aufgetreten"
#: .\cookbook\views\api.py:239
#, python-brace-format
@ -2633,22 +2616,16 @@ msgid "Shopping Lists"
msgstr "Einkaufslisten"
#: .\cookbook\views\lists.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Food"
msgid "Foods"
msgstr "Lebensmittel"
#: .\cookbook\views\lists.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Supermarket"
msgid "Supermarkets"
msgstr "Supermarkt"
msgstr "Supermärkte"
#: .\cookbook\views\lists.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Shopping Recipes"
msgid "Shopping Categories"
msgstr "Einkaufs-Rezepte"
msgstr "Einkaufskategorien"
#: .\cookbook\views\new.py:122
msgid "Imported new recipe!"
@ -2667,9 +2644,8 @@ msgid "You have been invited by "
msgstr "Du wurdest eingeladen von "
#: .\cookbook\views\new.py:226
#, fuzzy
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr " um deren Tandoor Recipes Space "
msgstr " um deren Tandoor Recipes Instanz beizutreten "
#: .\cookbook\views\new.py:227
msgid "Click the following link to activate your account: "
@ -2687,15 +2663,13 @@ msgid "The invitation is valid until "
msgstr "Die Einladung ist gültig bis "
#: .\cookbook\views\new.py:230
#, fuzzy
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recipes ist ein Open-Source Rezept-Manager. Sieh es Dir auf GitHub "
"an "
"Tandoor Recipes ist ein Open-Source Rezept-Manager. Mehr Informationen sind "
"auf GitHub zu finden "
#: .\cookbook\views\new.py:233
#, fuzzy
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr "Tandoor Recipes Einladung"
@ -2736,17 +2710,19 @@ msgstr "Kommentar gespeichert!"
#: .\cookbook\views\views.py:351
msgid "You must select at least one field to search!"
msgstr ""
msgstr "Es muss mindestens ein Feld ausgewählt sein!"
#: .\cookbook\views\views.py:354
msgid ""
"To use this search method you must select at least one full text search "
"field!"
msgstr ""
"Um diese Suchmethode zu verwenden muss mindestens ein Feld für die "
"Volltextsuche ausgewählt sein!"
#: .\cookbook\views\views.py:357
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
msgstr "Die \"Ungenaue\" Suche ist mit diesem Suchtyp nicht kompatibel!"
#: .\cookbook\views\views.py:437
msgid ""
@ -2788,12 +2764,16 @@ msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
"Das melden von Links ist in dieser Instanz nicht aktiviert. Bitte "
"kontaktieren sie den Seitenadministrator um Probleme zu melden."
#: .\cookbook\views\views.py:570
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
"Dieser Link wurde deaktiviert! Bitte kontaktieren sie den "
"Seitenadministrator für weitere Informationen."
#~ msgid "Utensils"
#~ msgstr "Utensilien"