TandoorRecipes/cookbook/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
Theodoros Grammenos 2e606dc166 Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 54.9% (288 of 524 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/el/
2023-08-21 09:19:55 +00:00

2733 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Theodoros Grammenos <teogramm@outlook.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\stats.html:28
msgid "Ingredients"
msgstr "Υλικά"
#: .\cookbook\forms.py:53
msgid "Default unit"
msgstr "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης"
#: .\cookbook\forms.py:54
msgid "Use fractions"
msgstr "Χρήση κλασμάτων"
#: .\cookbook\forms.py:55
msgid "Use KJ"
msgstr "Χρήση KiloJoule(KJ)"
#: .\cookbook\forms.py:56
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: .\cookbook\forms.py:57
msgid "Navbar color"
msgstr "Χρώμα μπάρας πλοήγησης"
#: .\cookbook\forms.py:58
msgid "Sticky navbar"
msgstr "Σταθερή μπάρα πλοήγησης"
#: .\cookbook\forms.py:59
msgid "Default page"
msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα"
#: .\cookbook\forms.py:60
msgid "Show recent recipes"
msgstr "Προβολή πρόσφατων συνταγών"
#: .\cookbook\forms.py:61
msgid "Search style"
msgstr "Τρόπος αναζήτησης"
#: .\cookbook\forms.py:62
msgid "Plan sharing"
msgstr "Κοινοποίηση προγράμματος"
#: .\cookbook\forms.py:63
msgid "Ingredient decimal places"
msgstr "Δεκαδικά ψηφία υλικών"
#: .\cookbook\forms.py:64
msgid "Shopping list auto sync period"
msgstr "Χρονική περίοδος αυτόματου συγχρονισμού λίστας αγορών"
#: .\cookbook\forms.py:65 .\cookbook\templates\recipe_view.html:21
#: .\cookbook\templates\stats.html:47
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: .\cookbook\forms.py:66
msgid "Left-handed mode"
msgstr "Έκδοση για αριστερόχειρες"
#: .\cookbook\forms.py:70
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr ""
"Χρώμα της πάνω μπάρας πλοήγησης. Δεν δουλεύουν όλα τα χρώματα με όλα τα "
"θέματα, απλά δοκιμάστε τα!"
#: .\cookbook\forms.py:72
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης που θα χρησιμοποιείται όταν προστίθεται ένα "
"υλικό σε μια συνταγή."
#: .\cookbook\forms.py:74
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη υποστήριξη για κλάσματα στις ποσότητες των υλικών (π.χ. "
"μετατρέπει τα δεκαδικά σε κλάσματα αυτόματα)"
#: .\cookbook\forms.py:76
msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
msgstr "Εμφάνιση της διατροφικής ενεργειακής αξίας σε joules αντί για θερμίδες"
#: .\cookbook\forms.py:77
msgid "Users with whom newly created meal plans should be shared by default."
msgstr ""
"Χρήστες με του οποίους η κοινοποίηση του προγραμματισμού των γευμάτων θα "
"γίνεται από προεπιλογή."
#: .\cookbook\forms.py:78
msgid "Users with whom to share shopping lists."
msgstr "Χρήστες με του οποίους θα γίνει κοινοποίηση των λιστών αγορών."
#: .\cookbook\forms.py:80
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr "Προβολή των προσφάτως προβεβλημένων συνταγών στη σελίδα αναζήτησης."
#: .\cookbook\forms.py:81
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr "Αριθμός των δεκαδικών στα οποία θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
#: .\cookbook\forms.py:82
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να μπορείτε να δημιουργείτε και να βλέπετε σχόλια κάτω από τις "
"συνταγές."
#: .\cookbook\forms.py:84 .\cookbook\forms.py:496
msgid ""
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
"Η ρύθμιση στο 0 θα απενεργοποιήσει τον αυτόματο συγχρονισμό. Όταν προβάλλετε "
"μια λίστα αγορών, η λίστα ενημερώνεται κάθε καθορισμένα δευτερόλεπτα για να "
"συγχρονίσει τις αλλαγές που μπορεί να έχει κάνει κάποιος άλλος. Χρήσιμο όταν "
"ψωνίζετε με πολλούς ανθρώπους, αλλά μπορεί να χρησιμοποιήσει λίγα δεδομένα "
"κινητής τηλεφωνίας. Εάν είναι μικρότερο από το όριο του στιγμιότυπου, "
"επαναφέρεται όταν γίνεται αποθήκευση."
#: .\cookbook\forms.py:87
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr "Καθιστά τη γραμμή πλοήγησης κολλημένη στην κορυφή της σελίδας."
#: .\cookbook\forms.py:88 .\cookbook\forms.py:499
msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list."
msgstr ""
"Αυτόματη προσθήκη των υλικών του γεύματος που έχει προγραμματιστεί στη λίστα "
"αγορών."
#: .\cookbook\forms.py:89
msgid "Exclude ingredients that are on hand."
msgstr "Αποκλεισμός υλικών που είναι διαθέσιμα."
#: .\cookbook\forms.py:90
msgid "Will optimize the UI for use with your left hand."
msgstr "Θα βελτιστοποιήσει το περιβάλλον χρήστη για χρήση με το αριστερό χέρι."
#: .\cookbook\forms.py:107
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Και τα δύο πεδία είναι προαιρετικά. Αν κανένα δεν συμπληρωθεί, α εμφανιστεί "
"αντί αυτών το όνομα χρήστη"
#: .\cookbook\forms.py:128 .\cookbook\forms.py:301
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: .\cookbook\forms.py:129 .\cookbook\forms.py:302
#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\views\lists.py:88
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: .\cookbook\forms.py:130
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας σε λεπτά"
#: .\cookbook\forms.py:131
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "Χρόνος αναμονής (μαγείρεμα/ ψήσιμο) σε λεπτά"
#: .\cookbook\forms.py:132 .\cookbook\forms.py:270 .\cookbook\forms.py:303
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: .\cookbook\forms.py:133
msgid "Storage UID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθήκευσης (Storage UID)"
#: .\cookbook\forms.py:165
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: .\cookbook\forms.py:177
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
"Για την αποτροπή της εισαγωγής διπλών συνταγών, συνταγές με το ίδιο όνομα με "
"υπάρχουσες, αγνοούνται. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εισαγάγετε τα πάντα."
#: .\cookbook\forms.py:200
msgid "Add your comment: "
msgstr "Προσθήκη σχολίου: "
#: .\cookbook\forms.py:215
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr ""
"Για dropbox παρακαλώ αφήστε το κενό και πληκτρολογήστε το password για "
"nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:222
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr ""
"Για nextcloud αφήστε το κενό και για dropbox πληκτρολογήστε το api token."
#: .\cookbook\forms.py:231
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
"Αφήστε το κενό για το Dropbox και εισάγετε μόνο τη βασική διεύθυνση URL για "
"το Nextcloud (το <code>/remote.php/webdav/</code> προστίθεται αυτόματα)"
#: .\cookbook\forms.py:269 .\cookbook\views\edit.py:157
msgid "Storage"
msgstr "Χώρος αποθήκευσης"
#: .\cookbook\forms.py:271
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: .\cookbook\forms.py:277
msgid "Search String"
msgstr "Κείμενο αναζήτησης"
#: .\cookbook\forms.py:304
msgid "File ID"
msgstr "ID αρχείου"
#: .\cookbook\forms.py:326
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr "Πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον μια συνταγή ή έναν τίτλο."
#: .\cookbook\forms.py:339
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr ""
"Μπορείτε να καταχωρίσετε τους προεπιλεγμένους χρήστες με τους οποίους θέλετε "
"να μοιράζεστε συνταγές στις ρυθμίσεις."
#: .\cookbook\forms.py:340
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\">docs here</a>"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μορφοποίηση Markdown για να διαμορφώσετε αυτό "
"το πεδίο. Δείτε τα <a href=\"/docs/markdown/\">έγγραφα εδώ</a>"
#: .\cookbook\forms.py:366
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr "Έχει επιτευχθεί ο μέγιστος αριθμός χρηστών για αυτόν τον χώρο."
#: .\cookbook\forms.py:372
msgid "Email address already taken!"
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι διαθέσιμη!"
#: .\cookbook\forms.py:380
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"Δεν απαιτείται η διεύθυνση email, αλλά αν υπάρχει, ο σύνδεσμος πρόσκλησης θα "
"αποσταλεί στον χρήστη."
#: .\cookbook\forms.py:395
msgid "Name already taken."
msgstr "Το όνομα αυτό είναι ήδη πιασμένο."
#: .\cookbook\forms.py:406
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "Αποδοχή των όρων και της πολιτικής απορρήτου"
#: .\cookbook\forms.py:438
msgid ""
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
"g. low values mean more typos are ignored)."
msgstr ""
"Καθορίζει πόσο ασαφής είναι η αναζήτηση εάν χρησιμοποιείται η αντιστοίχιση "
"ομοιότητας τριγώνων (trigram similarity matching) (π.χ. χαμηλές τιμές "
"σημαίνουν ότι αγνοούνται περισσότερα λάθη πληκτρολόγησης)."
#: .\cookbook\forms.py:448
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full description of choices."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη μέθοδο αναζήτησης. Κάντε κλικ <a href=\"/docs/search/\">εδώ</a> "
"για πλήρη περιγραφή των επιλογών."
#: .\cookbook\forms.py:449
msgid ""
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
"importing recipes."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε ασαφείς (fuzzy) αντιστοιχίες σε μονάδες μέτρησης, λέξεις-"
"κλειδιά και συστατικά κατά την επεξεργασία και εισαγωγή συνταγών."
#: .\cookbook\forms.py:451
msgid ""
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
"degrade search quality depending on language"
msgstr ""
"Πεδία αναζήτησης αγνοώντας τις τόνους. Η επιλογή αυτή μπορεί να βελτιώσει "
να επιδεινώσει την ποιότητα της αναζήτησης, ανάλογα με τη γλώσσα"
#: .\cookbook\forms.py:453
msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
"Πεδία για αναζήτηση μερικών αντιστοιχιών. (π.χ. αναζήτηση για 'πίτα' τα "
"'τυρόπιτα' και 'απιτα' θα βρίσκονται στα αποτελέσματα)"
#: .\cookbook\forms.py:455
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
"Πεδία για αναζήτηση αρχής λέξεων. (π.χ. η αναζήτηση για το γράμμα 'σα' θα "
"επιστρέψει τις λέξεις 'σαλάτα' και 'σάντουιτς')"
#: .\cookbook\forms.py:457
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:459
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:463
msgid "Search Method"
msgstr "Μέθοδος αναζήτησης"
#: .\cookbook\forms.py:464
msgid "Fuzzy Lookups"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:465
msgid "Ignore Accent"
msgstr "Αγνόηση τόνων"
#: .\cookbook\forms.py:466
msgid "Partial Match"
msgstr "Μερική ταύτιση"
#: .\cookbook\forms.py:467
msgid "Starts With"
msgstr "Ξεκινάει με"
#: .\cookbook\forms.py:468
msgid "Fuzzy Search"
msgstr "Ασαφής αναζήτηση(fuzzy)"
#: .\cookbook\forms.py:469
msgid "Full Text"
msgstr "Πλήρες κείμενο"
#: .\cookbook\forms.py:494
msgid ""
"Users will see all items you add to your shopping list. They must add you "
"to see items on their list."
msgstr ""
"Οι χρήστες θα μπορούν να δουν όλα τα αντικείμενα που προστίθενται στην λίστα "
"αγορών σας. Για να δείτε τα αντικείμενα στις λίστα αυτών θα πρέπει να σας "
"προστέσουν."
#: .\cookbook\forms.py:500
msgid ""
"When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
"include all related recipes."
msgstr ""
"Όταν προστίθεται ένα πρόγραμμα γευμάτων στη λίστα αγορών (χειροκίνητα ή "
"αυτόματα), να συμπεριλαμβάνονται όλες οι σχετικές συνταγές."
#: .\cookbook\forms.py:501
msgid ""
"When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
"exclude ingredients that are on hand."
msgstr ""
"Όταν προσθέτετε ένα προγραμματισμό γεύματος στη λίστα αγορών (χειροκίνητα ή "
"αυτόματα), αποκλείστε τα συστατικά που έχετε ήδη στη διάθεσή σας."
#: .\cookbook\forms.py:502
msgid "Default number of hours to delay a shopping list entry."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένος αριθμός ωρών για την καθυστέρηση μιας εγγραφής στη λίστα "
"αγορών."
#: .\cookbook\forms.py:503
msgid "Filter shopping list to only include supermarket categories."
msgstr ""
"Φιλτράρισμα λίστας αγορών ώστε να περιλαμβάνει μόνο τις κατηγορίες του "
"supermarker."
#: .\cookbook\forms.py:504
msgid "Days of recent shopping list entries to display."
msgstr "Αριθμός ημερών για τη προβολή των πρόσφατων εγγραφών της λίστας αγορών."
#: .\cookbook\forms.py:505
msgid "Mark food 'On Hand' when checked off shopping list."
msgstr ""
"Χαρακτηρισμός ενός τροφίμου ως 'Διαθέσιμο' όταν τσεκαριστεί στη λίστα αγορών."
#: .\cookbook\forms.py:506
msgid "Delimiter to use for CSV exports."
msgstr "Το σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών για τις εξαγωγές σε αρχεία CSV."
#: .\cookbook\forms.py:507
msgid "Prefix to add when copying list to the clipboard."
msgstr ""
"Πρόθεμα που προστίθεται κατά την αντιγραφή της λίστας στο πρόχειρο "
"(clipboard)."
#: .\cookbook\forms.py:511
msgid "Share Shopping List"
msgstr "Κοινοποίηση λίστας αγορών"
#: .\cookbook\forms.py:512
msgid "Autosync"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός"
#: .\cookbook\forms.py:513
msgid "Auto Add Meal Plan"
msgstr "Αυτόματη προσθήκη προγραμματισμού γευμάτων"
#: .\cookbook\forms.py:514
msgid "Exclude On Hand"
msgstr "Αποκλεισμός διαθέσιμων"
#: .\cookbook\forms.py:515
msgid "Include Related"
msgstr "Συμπερίληψη σχετικών"
#: .\cookbook\forms.py:516
msgid "Default Delay Hours"
msgstr "Προεπιλεγμένες ώρες καθυστέρησης"
#: .\cookbook\forms.py:517
msgid "Filter to Supermarket"
msgstr "Ταξινόμηση ανά Supermarket"
#: .\cookbook\forms.py:518
msgid "Recent Days"
msgstr "Πρόσφατες ημέρες"
#: .\cookbook\forms.py:519
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "CSV σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών"
#: .\cookbook\forms.py:520
msgid "List Prefix"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:521
msgid "Auto On Hand"
msgstr "Αυτόματα διαθέσιμο"
#: .\cookbook\forms.py:531
msgid "Reset Food Inheritance"
msgstr "Επαναφορά κληρονομιάς φαγητών"
#: .\cookbook\forms.py:532
msgid "Reset all food to inherit the fields configured."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:544
msgid "Fields on food that should be inherited by default."
msgstr "Πεδία στα φαγητά που πρέπει να κληρονομούνται από προεπιλογή."
#: .\cookbook\forms.py:545
msgid "Show recipe counts on search filters"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"Για να αποκλείσουμε πιθανά spam, το email που ζητήθηκε δεν στάλθηκε. "
"Παρακαλώ περιμένετε λίγα λεπτά και δοκιμάστε ξανά."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:149
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:172 .\cookbook\views\views.py:152
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε αυτή τη σελίδα γιατί δεν είστε συνδεδεμένος!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:153
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:184
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:254
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:268
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:279
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:290 .\cookbook\views\data.py:33
#: .\cookbook\views\views.py:163 .\cookbook\views\views.py:170
#: .\cookbook\views\views.py:249
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα να δείτε αυτή τη σελίδα!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:177
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:200
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:222
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:237
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αλληλεπιδράστε με αυτό το αντικείμενο γιατί δεν σας ανήκει!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:321
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο αριθμό συνταγών για τον χώρο σας."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:333
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr "Έχετε περισσότερους χρήστες από το επιτρεπόμενο στον χώρο σας."
#: .\cookbook\helper\recipe_search.py:565
msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
msgstr "Πρέπει να παρέχετε είτε το queryset είτε το hash_key"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:152
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "Θα πρέπει να προσθέσετε το μέγεθος της μερίδας"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:64
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:66
msgid "Could not parse template code."
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:41
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένα"
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:70
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:54
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:63
msgid "Imported from"
msgstr "Εισήχθη από"
#: .\cookbook\integration\integration.py:223
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
"Ο εισαγωγέας περίμενε ένα αρχείο .zip. Έχετε σίγουρα διαλέξει τον σωστό τύπο "
"εισαγωγέα για τα δεδομένα θέλετε να εισάγετε;"
#: .\cookbook\integration\integration.py:226
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα απρόβλεπτο σφάλμα κατά την εισαγωγή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"μεταφορτώσει ένα έγκυρο αρχείο."
#: .\cookbook\integration\integration.py:231
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "Οι παρακάτω συνταγές αγνοήθηκαν επειδή υπήρχαν ήδη:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:235
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Εισήχθησαν %s συνταγές."
#: .\cookbook\integration\paprika.py:46
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Nutritional Information"
msgstr "Διατροφικές πληροφορίες"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:53
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
msgid "Servings"
msgstr "Μερίδες"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr "Χρόνος αναμονής"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "Βιβλίο συνταγών"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr "Αναδόμηση πλήρους ευρετηρίου αναζήτησης κειμένου για τις συνταγές"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Μόνο οι βάσεις δεδομένων Postgresql χρησιμοποιούν αναζήτηση πλήρους "
"κειμένου, δεν υπάρχει ανάγκη ανασύνθεσης των ευρετηρίων"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών ολοκληρώθηκε."
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών απέτυχε."
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "Πρωινό"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "Μεσημεριανό"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "Βραδινό"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: .\cookbook\models.py:251
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
"Μέγιστος χώρος αποθήκευσης αρχείων σε MB. Ορίστε το σε 0 για απεριόριστο "
"χώρο, σε -1 για να απενεργοποιήσετε τη μεταφόρτωση αρχείων."
#: .\cookbook\models.py:353 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:7
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: .\cookbook\models.py:354 .\cookbook\templates\base.html:107
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7 .\cookbook\views\delete.py:178
#: .\cookbook\views\edit.py:211 .\cookbook\views\new.py:179
msgid "Meal-Plan"
msgstr "Πραγματισμός γευμάτων"
#: .\cookbook\models.py:355 .\cookbook\templates\base.html:115
msgid "Books"
msgstr "Βιβλία"
#: .\cookbook\models.py:363
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: .\cookbook\models.py:363
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: .\cookbook\models.py:363 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: .\cookbook\models.py:584
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr " είναι μέρος ενός βήματος συνταγής και δεν μπορεί να διαγράφει"
#: .\cookbook\models.py:1162 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"
#: .\cookbook\models.py:1163 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr "Φράση"
#: .\cookbook\models.py:1164 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr "Δίκτυο"
#: .\cookbook\models.py:1165 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1203
msgid "Food Alias"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1203
msgid "Unit Alias"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1203
msgid "Keyword Alias"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1227
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\views\delete.py:36 .\cookbook\views\edit.py:251
#: .\cookbook\views\new.py:48
msgid "Recipe"
msgstr "Συνταγή"
#: .\cookbook\models.py:1228
msgid "Food"
msgstr "Φαγητό"
#: .\cookbook\models.py:1229 .\cookbook\templates\base.html:138
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη κλειδί"
#: .\cookbook\serializer.py:207
msgid "Cannot modify Space owner permission."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση των δικαιωμάτων του ιδιοκτήτη του χώρου."
#: .\cookbook\serializer.py:290
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "Οι μεταφορτώσεις αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένες για αυτόν τον χώρο."
#: .\cookbook\serializer.py:301
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "Έχετε φτάσει το όριο μεταφόρτωσης αρχείων."
#: .\cookbook\serializer.py:1081
msgid "Hello"
msgstr "Γεια"
#: .\cookbook\serializer.py:1081
msgid "You have been invited by "
msgstr "Έχετε προσκληθεί από "
#: .\cookbook\serializer.py:1082
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr " για να συνδεθείτε στό χώρο συνταγών του Tandoor "
#: .\cookbook\serializer.py:1083
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
"Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας: "
#: .\cookbook\serializer.py:1084
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Εάν ο σύνδεσμος δεν λειτουργεί, χρησιμοποιήστε τον παρακάτω κωδικό για να "
"εγγραφείτε χειροκίνητα στον χώρο: "
#: .\cookbook\serializer.py:1085
msgid "The invitation is valid until "
msgstr "Η πρόσκληση είναι σε ισχύ μέχρι "
#: .\cookbook\serializer.py:1086
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Το Tandoor Recipes είναι ένας διαχειριστής συνταγών ανοιχτού κώδικα. Ρίξτε "
"μια ματιά στο GitHub "
#: .\cookbook\serializer.py:1089
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr "Πρόσκληση στο Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\serializer.py:1209
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr "Υπάρχουσα λίστα αγορών για ενημέρωση"
#: .\cookbook\serializer.py:1211
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
"Λίστα αναγνωριστικών συστατικών (ID) από τη συνταγή προς προσθήκη. Εάν δεν "
"παρέχονται όλα τα συστατικά θα προστεθούν."
#: .\cookbook\serializer.py:1213
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1222
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr "Ποσότητα του φαγητού που θα προστεθεί στη λίστα αγορών"
#: .\cookbook\serializer.py:1224
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr "Το ID της μονάδας μέτρησης που θα χρησιμοποιείται στη λίστα αγορών"
#: .\cookbook\serializer.py:1226
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
"Όταν οριστεί σε true, θα διαγραφούν όλα τα τρόφιμα από τις ενεργές λίστες "
"αγορών."
#: .\cookbook\tables.py:36 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82
msgid "Edit"
msgstr "Τροποποίηση"
#: .\cookbook\tables.py:116 .\cookbook\tables.py:131
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "404 Error"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Η σελίδα που αναζητάτε δεν μπορεί να βρεθεί."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "Πήγαινε με στη αρχική σελίδα"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Αναφορά σφάλματος"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
#: .\cookbook\templates\base.html:293 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "Οι παρακάτω διευθύνσεις e-mail συνδέονται με τον λογαριασμό σας:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr "Πιστοποιημένο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
msgstr "Μη πιστοποιημένο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Primary"
msgstr "Κύριο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
msgid "Make Primary"
msgstr "Μετατροπή σε κύριο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Επαναποστολή της επαλήθευσης"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"Προς το παρόν, δεν έχετε καμία διεύθυνση e-mail καταχωρημένη. Θα πρέπει να "
"προσθέσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ώστε να μπορείτε να "
"λαμβάνετε ειδοποιήσεις, να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης, κ.λπ."
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
msgstr "Προσθήκη e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επιλεγμένη διεύθυνση e-mail;"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι το\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> είναι μια διεύθυνση "
"e-mail για τον χρήστη %(user_display)s\n"
" ."
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος επιβεβαίωσης έχει λήξει είναι δεν είναι έγκυρος. Παρακαλώ "
"\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">κάντε ένα νέο αίτημα για επιβεβαιωτικό "
"e-mail</a>."
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8
#: .\cookbook\templates\base.html:340 .\cookbook\templates\openid\login.html:8
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
msgid "Sign Up"
msgstr "Εγγραφή"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
#: .\cookbook\templates\account\login.html:41
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:40
msgid "Lost your password?"
msgstr "Χασάτε τον κωδικό πρόσβασης;"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:52
msgid "Social Login"
msgstr "Σύνδεση με social media"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:53
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε από τους παρακάτω παρόχους για να "
"συνδεθείτε."
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
#: .\cookbook\templates\settings.html:76
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10
msgid "Password Reset"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης σας; Εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου σας παρακάτω και θα σας στείλουμε ένα email που θα σας "
"επιτρέψει να τον επαναφέρετε."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr ""
"Η επαναφορά κωδικού πρόσβασης είναι απενεργοποιημένη σε αυτήν την πλατφόρμα."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Σας έχουμε στείλει ένα email. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν δεν το "
"λάβετε εντός λίγων λεπτών."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr "Μη έγκυρο token"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.\n"
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης ήταν άκυρος, πιθανώς επειδή έχει "
"ήδη χρησιμοποιηθεί.\n"
" Παρακαλώ ζητήστε έναν <a href=\"%(passwd_reset_url)s\""
">νέο σύνδεσμο επαναφοράς κωδικού πρόσβασης</a>."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
msgid "change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει."
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr "Ορισμός Κωδικού Πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr "Αποδέχομαι τα παρακάτω"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr "και"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό;"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "Οι εγγραφές έκλεισαν"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά οι εγγραφές έχουν ήδη κλείσει."
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:330
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση API"
#: .\cookbook\templates\base.html:103 .\cookbook\templates\index.html:87
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes"
msgstr "Συνταγές"
#: .\cookbook\templates\base.html:111
msgid "Shopping"
msgstr "Αγορές"
#: .\cookbook\templates\base.html:150 .\cookbook\views\lists.py:105
msgid "Foods"
msgstr "Φαγητά"
#: .\cookbook\templates\base.html:162
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\stats.html:26 .\cookbook\views\lists.py:122
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες μέτρησης"
#: .\cookbook\templates\base.html:176 .\cookbook\templates\supermarket.html:7
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermarket"
#: .\cookbook\templates\base.html:188
msgid "Supermarket Category"
msgstr "Κατηγορία Supermarket"
#: .\cookbook\templates\base.html:200 .\cookbook\views\lists.py:171
msgid "Automations"
msgstr "Αυτοματισμοί"
#: .\cookbook\templates\base.html:214 .\cookbook\views\lists.py:207
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: .\cookbook\templates\base.html:226
msgid "Batch Edit"
msgstr "Μαζική Επεξεργασία"
#: .\cookbook\templates\base.html:238 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: .\cookbook\templates\base.html:252
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
msgid "Ingredient Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Συστατικών"
#: .\cookbook\templates\base.html:264
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: .\cookbook\templates\base.html:280 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr "Εισαγωγή συνταγής"
#: .\cookbook\templates\base.html:282
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: .\cookbook\templates\base.html:295
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
#: .\cookbook\templates\stats.html:43
msgid "External Recipes"
msgstr "Εξωτερικές Συνταγές"
#: .\cookbook\templates\base.html:298
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:15
msgid "Space Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
#: .\cookbook\templates\base.html:303 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: .\cookbook\templates\base.html:305
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: .\cookbook\templates\base.html:309
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
msgid "Your Spaces"
msgstr "Οι χώροι σας"
#: .\cookbook\templates\base.html:320
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
msgid "Overview"
msgstr "Σύνοψη"
#: .\cookbook\templates\base.html:324
msgid "Markdown Guide"
msgstr "Οδηγός χρήσης του Markdown"
#: .\cookbook\templates\base.html:326
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:328
msgid "Translate Tandoor"
msgstr "Μεταφράστε το Tandoor"
#: .\cookbook\templates\base.html:332
msgid "API Browser"
msgstr "Περιηγητής API"
#: .\cookbook\templates\base.html:335
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: .\cookbook\templates\base.html:357
msgid "You are using the free version of Tandor"
msgstr "Χρησιμοποιείται την δωρεάν έκδοση του Tandoor"
#: .\cookbook\templates\base.html:358
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Αναβαθμιστείτε τώρα"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr "Μαζική τροποποίηση κατηγοριών"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr "Μαζική τροποποίηση Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
"Προσθέστε τις καθορισμένες λέξεις-κλειδιά σε όλες τις συνταγές που περιέχουν "
"μια λέξη"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:73
msgid "Sync"
msgstr "Συγχρονισμός"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Διαχείριση φακέλων που έχουν προβληθεί"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
"Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να διαχειριστείτε όλες τις τοποθεσίες "
"αποθήκευσης φακέλων που πρέπει να παρακολουθούνται και να συγχρονίζονται."
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr "Η διαδρομή (path) πρέπει να είναι στην ακόλουθη μορφή"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\settings.html:70
#: .\cookbook\templates\settings.html:112
#: .\cookbook\templates\settings.html:130
#: .\cookbook\templates\settings.html:202
#: .\cookbook\templates\settings.html:213
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
msgid "Manage External Storage"
msgstr "Διαχείριση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr "Συγχρονισμός τώρα!"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
msgid "Show Recipes"
msgstr "Προβολή Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
msgid "Show Log"
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr "Οι συνταγές εισάγονται"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά, ανάλογα με τον αριθμό των "
"συνταγών που πρέπει να συγχρονιστούν, παρακαλώ περιμένετε."
#: .\cookbook\templates\books.html:7
msgid "Recipe Books"
msgstr "Βιβλία Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\export.html:8 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Εξαγωγή Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr "Εισαγωγή μια νέας συνταγή"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Τροποποίηση συνταγής"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
msgid "Edit Ingredients"
msgstr "Τροποποίηση υλικών"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
msgid ""
"\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
"or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
"them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Την παρακάτω φόρμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περίπτωση που, κατά "
"λάθος, δημιουργήθηκαν δύο (ή περισσότερες) μονάδες μέτρησης ή συστατικά που "
"θα έπρεπε να είναι\n"
" τα ίδια.\n"
" Αυτή η φόρμα συγχωνεύει δύο μονάδες ή συστατικά και ενημερώνει όλες "
"τις συνταγές που τα χρησιμοποιούν.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις δύο μονάδες;"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτά τα δύο υλικά;"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τα %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί!"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
msgid "Protected"
msgstr "Προστατευμένο"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42
msgid "Cascade"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
msgstr "Διαγραφή πρωτότυπου αρχείου"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
msgid "Import all"
msgstr "Εισαγωγή όλων"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121
msgid "previous"
msgstr "προηγούμενο"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής μαγειρέματος"
#: .\cookbook\templates\import.html:6
msgid "Import Recipes"
msgstr "Εισαγωγή Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:86
#: .\cookbook\views\edit.py:191
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
msgid "Open Recipe"
msgstr "Άνοιγμα Συνταγής"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Αναζήτηση συνταγής ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr "Νέα συνταγή"
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr "Αναζήτηση για προχωρημένους"
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr "Επαναφορά αναζήτησης"
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr "Τελευταίες προβολές"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τις συνταγές"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Πληροφορίες για το Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
"Οι αλλαγές γραμμής εισάγονται προσθέτοντας δύο κενά μετά το τέλος μιας "
"γραμμής"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr "ή αφήνοντας μια κενή γραμμή μεταξύ τους."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr "Το κείμενο είναι έντονο (bold)"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr "Αυτό το κείμενο είναι πλάγιο (italic)"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr "Λίστες"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr "Φωτογραφίες και σύνδεσμοι"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
msgid "Last cooked"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
msgid "Back"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:144
#: .\cookbook\views\edit.py:171
msgid "Comment"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
msgid "Recipe Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51
msgid "Preparation time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
msgid "Waiting time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
msgid "External"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
#: .\cookbook\templates\settings.html:172
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
"\n"
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
"heavily on your personal configuration. \n"
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
"the speed and quality of the results.\n"
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
msgid "Search Methods"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
" \n"
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
"normalize to 'fork'.\n"
" There are several methods available, described below, that will "
"control how the search behavior should react when multiple words are "
"searched.\n"
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
" \n"
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
"the words in the exact order provided.\n"
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
"'cherry' \n"
" in any field included in the full text search but exclude any "
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
" \n"
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
"consecutive characters.\n"
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
msgid "Search Fields"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
" \n"
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
"characters.\n"
" \n"
" For the other options, you can enable search on any or all "
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
"Search\n"
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
"return recipes that have:\n"
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
"or 'apples') in ingredients\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
"Keywords\n"
"\n"
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
"unexpected results.\n"
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
"interfere with web search methods. \n"
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
msgid "Search Index"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
" \n"
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
"indexes to perform effectively. \n"
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
"recipes'\n"
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:28
msgid "Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:35
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
msgid "API-Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:49
msgid "Search-Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:56
msgid "Shopping-Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:65
msgid "Name Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:73
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:75
msgid "Emails"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:78
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
msgid "Social"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:91
msgid "Language"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:121
msgid "Style"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:142
msgid "API Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:143
msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:160
msgid ""
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
"in the following examples:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:162
msgid "or"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:173
msgid ""
"There are many options to configure the search depending on your personal "
"preferences."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:174
msgid ""
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
"with either the default or one of the following presets."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:175
msgid ""
"If you do want to configure the search you can read about the different "
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:180
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:181
msgid ""
"Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might "
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
"for."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:182
msgid "This is the default behavior"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:183
#: .\cookbook\templates\settings.html:191
msgid "Apply"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:188
msgid "Precise"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:189
msgid ""
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
"many spelling mistakes are made."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:190
msgid "Perfect for large Databases"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:207
msgid "Shopping Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
#, python-format
msgid "Connect %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
#, python-format
msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
#, python-format
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
msgid "Continue"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:26
msgid "Space:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:27
msgid "Manage Subscription"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:216
msgid "Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:45
msgid "Owner"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:49
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:70
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:80
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:73
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:75
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:88
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:97
msgid "Create Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:91
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:93
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:30
msgid "Recipe Imports"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:38
msgid "Objects stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:41
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:45
msgid "Internal Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:20
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:22
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:36
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52
#: .\cookbook\templates\system.html:68
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:83
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:39
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:45 .\cookbook\templates\system.html:61
#: .\cookbook\templates\system.html:76 .\cookbook\templates\system.html:90
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:50
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:54
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:66
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:70
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:81
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:83
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:85
msgid ""
"\n"
" This application is not running with a Postgres database "
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
msgid "URL Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:105 .\cookbook\views\api.py:197
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:217 .\cookbook\views\api.py:320
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:221
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:228
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:233
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:266
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:271
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:329
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:332 .\cookbook\views\api.py:350
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:335
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:341
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:347
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:542
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:547 .\cookbook\views\api.py:879
#: .\cookbook\views\api.py:892
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:674
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:676
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:720
msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:722
msgid ""
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
"Equivalent to keywords_or"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:725
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:728
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:731
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:734
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:736
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:739
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:741
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:743
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:745
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:746
msgid "ID of unit a recipe should have."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:748
msgid ""
"Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters "
"rating less than."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:749
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:751
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:753
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:755
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:757
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:759
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:761
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:763
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:765
msgid ""
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
"than X times"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:767
msgid ""
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:769
msgid ""
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:771
msgid ""
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:773
msgid ""
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:775
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:937
msgid ""
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:942
msgid ""
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</b>]"
"<br> - recent includes unchecked items and recently completed items."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:945
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1140
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1160
msgid "Invalid Url"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1167
msgid "Connection Refused."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1172
msgid "Bad URL Schema."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1195
msgid "No usable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1303 .\cookbook\views\data.py:28
#: .\cookbook\views\edit.py:120 .\cookbook\views\new.py:90
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1325
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1330
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:97
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:98
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:122 .\cookbook\views\lists.py:62
#: .\cookbook\views\new.py:96
msgid "Storage Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:132
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:155
msgid "Recipe Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:167
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:189
msgid "Invite Link"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:200
msgid "Space Membership"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:116
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:140
msgid "Storage saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:146
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:239
msgid "Changes saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:243
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:111 .\cookbook\views\import_export.py:150
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:137
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:24
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:37
msgid "Discovery"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:47
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:76
msgid "Invite Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:139
msgid "Supermarkets"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:155
msgid "Shopping Categories"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:187
msgid "Custom Filters"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:224
msgid "Steps"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:121
msgid "Imported new recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:124
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:124
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:178
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:189
msgid "Comment saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:264
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:324
msgid "You must select at least one field to search!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:329
msgid ""
"To use this search method you must select at least one full text search "
"field!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:333
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:463
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
"on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:470
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:478
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:494
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:510
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:516
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:530
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:536
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος κοινοποίησης συνταγής έχει απενεργοποιηθεί! Για περαιτέρω "
"πληροφορίες, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της σελίδας."