1987 lines
59 KiB
Plaintext
1987 lines
59 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# vabene1111 <vabene1234@googlemail.com>, 2021
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: vabene1111 <vabene1234@googlemail.com>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/django-recipes/"
|
|
"teams/110507/lv/)\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:91
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:67
|
|
msgid "Ingredients"
|
|
msgstr "Sastāvdaļas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
|
|
"try them out!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Augšējās navigācijas joslas krāsa. Ne visas krāsas darbojas ar visām tēmām, "
|
|
"vienkārši izmēģiniet tās!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:46
|
|
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
|
msgstr "Noklusējuma vienība, ko izmantot, ievietojot receptē jaunu sastāvdaļu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
|
|
"to fractions automatically)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Iespējot daļskaitļus sastāvdaļu daudzumos (piemēram, decimāldaļas "
|
|
"automātiski pārveidot par daļskaitļiem)"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
|
"shared by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lietotāji, ar kuriem jaunizveidotie maltīšu saraksti/iepirkumu saraksti tiks "
|
|
"kopīgoti pēc noklusējuma."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:49
|
|
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
|
msgstr "Parādīt nesen skatītās receptes meklēšanas lapā."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:50
|
|
msgid "Number of decimals to round ingredients."
|
|
msgstr "Ciparu skaits pēc komata decimāldaļām sastāvdaļās."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:51
|
|
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja vēlaties, lai jūs varētu izveidot un redzēt komentārus zem receptēm."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:53
|
|
msgid ""
|
|
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
|
|
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
|
|
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
|
|
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iestatot 0, tiks atspējota automātiskā sinhronizācija. Apskatot iepirkumu "
|
|
"sarakstu, saraksts tiek atjaunināts ik pēc noteiktām sekundēm, lai "
|
|
"sinhronizētu citas personas veiktas izmaiņas. Noderīgi, iepērkoties ar "
|
|
"vairākiem cilvēkiem, taču, iespējams, izmantos nedaudz vairāk mobilo datu. "
|
|
"Ja tas ir zemāks par instances ierobežojumu, tas tiek atiestatīts, "
|
|
"saglabājot."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:56
|
|
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:72
|
|
msgid ""
|
|
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
|
|
"instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abi lauki nav obligāti. Ja neviens nav norādīts, tā vietā tiks parādīts "
|
|
"lietotājvārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:315
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:316
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:98
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:81
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:202
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Atslēgvārdi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:95
|
|
msgid "Preparation time in minutes"
|
|
msgstr "Pagatavošanas laiks minūtēs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:96
|
|
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
|
|
msgstr "Gaidīšanas laiks (vārīšana / cepšana) minūtēs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:97 .\cookbook\forms.py:317
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Ceļš"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:98
|
|
msgid "Storage UID"
|
|
msgstr "Krātuves UID"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:121
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:130
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
|
|
"ignored. Check this box to import everything."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:149
|
|
msgid "New Unit"
|
|
msgstr "Jaunā vienība"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:150
|
|
msgid "New unit that other gets replaced by."
|
|
msgstr "Jauna vienība, ar kuru cits tiek aizstāts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:155
|
|
msgid "Old Unit"
|
|
msgstr "Vecā vienība"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:156
|
|
msgid "Unit that should be replaced."
|
|
msgstr "Vienība, kas jāaizstāj."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:172
|
|
msgid "New Food"
|
|
msgstr "Jauns ēdiens"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:173
|
|
msgid "New food that other gets replaced by."
|
|
msgstr "Jauns ēdiens, ar kuru citi tiek aizstāti."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:178
|
|
msgid "Old Food"
|
|
msgstr "Vecais ēdiens"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:179
|
|
msgid "Food that should be replaced."
|
|
msgstr "Ēdiens, kas būtu jāaizstāj."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:197
|
|
msgid "Add your comment: "
|
|
msgstr "Pievienot komentāru: "
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:238
|
|
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
|
|
msgstr "Atstājiet tukšu Dropbox un ievadiet lietotnes paroli Nextcloud."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:245
|
|
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
|
|
msgstr "Atstājiet tukšu Nextcloud un ievadiet API tokenu Dropbox."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:253
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
|
|
"php/webdav/</code> is added automatically)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atstājiet tukšu Dropbox un ievadiet tikai Nextcloud bāzes URL (<kods> /"
|
|
"remote.php/webdav/ </code> tiek pievienots automātiski)"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:291
|
|
msgid "Search String"
|
|
msgstr "Meklēšanas virkne"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:318
|
|
msgid "File ID"
|
|
msgstr "Faila ID"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:354
|
|
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
|
|
msgstr "Jums jānorāda vismaz recepte vai nosaukums."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:367
|
|
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iestatījumos varat uzskaitīt noklusējuma lietotājus, ar kuriem koplietot "
|
|
"receptes."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:368
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:377
|
|
msgid ""
|
|
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
|
"\">docs here</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a href=\"/docs/"
|
|
"markdown/\"> dokumentus šeit </a>"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:393
|
|
msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lietotājvārds nav nepieciešams. Ja tas tiks atstāts tukšs, lietotājs to "
|
|
"varēs izvēlēties pats."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:123
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:129
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:151
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:196
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:210
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:221
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:232 .\cookbook\views\data.py:30
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:112 .\cookbook\views\views.py:116
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:184
|
|
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
|
|
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai apskatītu šo lapu!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:141
|
|
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
|
msgstr "Jūs neesat pieteicies un tāpēc nevarat skatīt šo lapu!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:145
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:167
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:182
|
|
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
|
msgstr "Jūs nevarat mainīt šo objektu, jo tas nepieder jums!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:40 .\cookbook\views\api.py:549
|
|
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
|
msgstr "Pieprasītā vietne sniedza nepareizus datus, kurus nevar nolasīt."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
|
|
"recipe from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pieprasītajā vietnē nav norādīts atzīts datu formāts, no kura varētu "
|
|
"importēt recepti."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:160
|
|
msgid "Imported from"
|
|
msgstr "Importēts no"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:60
|
|
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:62
|
|
msgid "Could not parse template code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:102
|
|
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
|
|
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:233 .\cookbook\views\delete.py:60
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:190
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:131
|
|
msgid ""
|
|
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
|
|
"your data ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:134
|
|
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:137
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Imported new recipe!"
|
|
msgid "Imported %s recipes."
|
|
msgstr "Importēta jauna recepte!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Note"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Piezīme"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Information"
|
|
msgid "Nutritional Information"
|
|
msgstr "Informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:50
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\safron.py:23
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:75
|
|
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:84
|
|
msgid "Servings"
|
|
msgstr "Porciju skaits"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
|
|
msgid "Waiting time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:69
|
|
msgid "Preparation Time"
|
|
msgstr "Pagatavošanas laiks"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:71
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:7
|
|
msgid "Cookbook"
|
|
msgstr "Pavārgrāmata"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\safron.py:31
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
|
|
msgid "Breakfast"
|
|
msgstr "Brokastis"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Pusdienas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
|
|
msgid "Dinner"
|
|
msgstr "Vakariņas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Cits"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:110 .\cookbook\templates\shopping_list.html:48
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:111 .\cookbook\templates\base.html:85
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:224 .\cookbook\views\new.py:188
|
|
msgid "Meal-Plan"
|
|
msgstr "Maltīšu plāns"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:112 .\cookbook\templates\base.html:82
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Grāmatas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:119
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Mazs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:119
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Liels"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:327
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:198
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teskts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:327
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:199
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Laiks"
|
|
|
|
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediģēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\tables.py:124 .\cookbook\tables.py:147
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:38
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izdzēst"
|
|
|
|
#: .\cookbook\tables.py:144
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Saite"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:5
|
|
msgid "404 Error"
|
|
msgstr "Kļūda 404"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:18
|
|
msgid "The page you are looking for could not be found."
|
|
msgstr "Lapa, kuru jūs meklējat nav atrodama."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:33
|
|
msgid "Take me Home"
|
|
msgstr "Doties uz Sākumu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:35
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Ziņot par kļūdu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:170
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Pieslēgties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:13
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:28
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
|
|
msgid "Social Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
|
|
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
|
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:5
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:9
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:9
|
|
msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Reģistrēties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:9
|
|
msgid "Create your Account"
|
|
msgstr "Izveidot savu kontu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:14
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Izveidot lietotāju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:160
|
|
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
|
|
msgid "API Documentation"
|
|
msgstr "API dokumentācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:78
|
|
msgid "Utensils"
|
|
msgstr "Piederumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:88
|
|
msgid "Shopping"
|
|
msgstr "Iepirkšanās"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:102 .\cookbook\views\delete.py:84
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:93 .\cookbook\views\lists.py:26
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:66
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Atslēgvārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:104
|
|
msgid "Batch Edit"
|
|
msgstr "Rediģēt vairākus"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:109
|
|
msgid "Storage Data"
|
|
msgstr "Krātuves dati"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:113
|
|
msgid "Storage Backends"
|
|
msgstr "Krātuves backendi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:115
|
|
msgid "Configure Sync"
|
|
msgstr "Konfigurēt sinhronizāciju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:117
|
|
msgid "Discovered Recipes"
|
|
msgstr "Atrastās receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:119
|
|
msgid "Discovery Log"
|
|
msgstr "Atrastās žurnāls"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:121 .\cookbook\templates\stats.html:10
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:123
|
|
msgid "Units & Ingredients"
|
|
msgstr "Vienības un sastāvdaļas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:125
|
|
msgid "Import Recipe"
|
|
msgstr "Importēt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:144 .\cookbook\templates\settings.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:16
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:146 .\cookbook\templates\history.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:14
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Vēsture"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:150 .\cookbook\templates\system.html:13
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistēma"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:152
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrators"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:156
|
|
msgid "Markdown Guide"
|
|
msgstr "Markdown rokasgrāmata"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:158
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:162
|
|
msgid "API Browser"
|
|
msgstr "API pārlūks"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:165
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Izlogoties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
|
|
msgid "Batch edit Category"
|
|
msgstr "Rediģēt vairākas kategorijas uzreiz"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
|
|
msgid "Batch edit Recipes"
|
|
msgstr "Rediģēt vairākas receptes uzreiz"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
|
|
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pievienojiet norādītos atslēgvārdus visām receptēm, kurās ir atrodams vārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:76
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sinhronizēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
|
|
msgid "Manage watched Folders"
|
|
msgstr "Pārvaldīt vērotās mapes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
|
"monitored and synced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šajā lapā jūs varat pārvaldīt visas krātuves mapju atrašanās vietas, kuras "
|
|
"jāuzrauga un jāsinhronizē."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
|
|
msgid "The path must be in the following format"
|
|
msgstr "Ceļam jābūt šādā formātā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27
|
|
msgid "Sync Now!"
|
|
msgstr "Sinhronizēt tagad!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
|
|
msgid "Importing Recipes"
|
|
msgstr "Recepšu importēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
|
|
"please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tas var aizņemt dažas minūtes, atkarībā no sinhronizēto recepšu skaita, "
|
|
"lūdzu, uzgaidiet."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11
|
|
msgid "Recipe Books"
|
|
msgstr "Recepšu grāmatas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:15
|
|
msgid "New Book"
|
|
msgstr "Jauna grāmata"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "pēc"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:34
|
|
msgid "Toggle Recipes"
|
|
msgstr "Pārslēgt receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:54
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
|
|
msgid "Last cooked"
|
|
msgstr "Pēdējoreiz gatavots"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:71
|
|
msgid "There are no recipes in this book yet."
|
|
msgstr "Šajā grāmatā vēl nav receptes."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
|
|
msgid "Export Recipes"
|
|
msgstr "Eksportēt receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:347
|
|
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksportēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
|
|
msgid "Import new Recipe"
|
|
msgstr "Importēt jaunu recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:389
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:421
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:58 .\cookbook\templates\settings.html:73
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:349
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Saglabāt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34
|
|
msgid "Edit Recipe"
|
|
msgstr "Rediģēt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:52
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:72
|
|
msgid "Waiting Time"
|
|
msgstr "Gaidīšanas laiks"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:78
|
|
msgid "Servings Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:89
|
|
msgid "Select Keywords"
|
|
msgstr "Atlasīt atslēgvārdus"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:90
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:212
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "All Keywords"
|
|
msgid "Add Keyword"
|
|
msgstr "Visi atslēgvārdi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108
|
|
msgid "Nutrition"
|
|
msgstr "Uzturs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:112
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:162
|
|
msgid "Delete Step"
|
|
msgstr "Dzēst soli"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:116
|
|
msgid "Calories"
|
|
msgstr "Kalorijas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:119
|
|
msgid "Carbohydrates"
|
|
msgstr "Ogļhidrāti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:122
|
|
msgid "Fats"
|
|
msgstr "Tauki"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124
|
|
msgid "Proteins"
|
|
msgstr "Olbaltumvielas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:146
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:454
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Solis"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:167
|
|
msgid "Show as header"
|
|
msgstr "Rādīt kā galveni"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:173
|
|
msgid "Hide as header"
|
|
msgstr "Slēpt kā galveni"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Pārvietot uz augšu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:183
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Pārvietot uz leju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:192
|
|
msgid "Step Name"
|
|
msgstr "Soļa nosaukums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:196
|
|
msgid "Step Type"
|
|
msgstr "Soļa tips"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:207
|
|
msgid "Step time in Minutes"
|
|
msgstr "Soļa laiks minūtēs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:261
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:183
|
|
msgid "Select Unit"
|
|
msgstr "Atlasiet vienību"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:262
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:286
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:184
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:206
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Izveidot"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:263
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:287
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:185
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:207
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:237
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:261
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:124
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Atlasīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:285
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:205
|
|
msgid "Select Food"
|
|
msgstr "Atlasīt ēdienu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:302
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:171
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Piezīme"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:319
|
|
msgid "Delete Ingredient"
|
|
msgstr "Dzēst sastāvdaļu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:325
|
|
msgid "Make Header"
|
|
msgstr "Izveidot galveni"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:331
|
|
msgid "Make Ingredient"
|
|
msgstr "Pagatavot sastāvdaļu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337
|
|
msgid "Disable Amount"
|
|
msgstr "Atspējot summu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:343
|
|
msgid "Enable Amount"
|
|
msgstr "Iespējot summu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:348
|
|
msgid "Copy Template Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:374
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:196
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Instrukcijas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:387
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:418
|
|
msgid "Save & View"
|
|
msgstr "Saglabāt un skatīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:391
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:424
|
|
msgid "Add Step"
|
|
msgstr "Pievienot soli"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:394
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:428
|
|
msgid "Add Nutrition"
|
|
msgstr "Pievienot uzturu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:430
|
|
msgid "Remove Nutrition"
|
|
msgstr "Noņemt uzturu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:398
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:433
|
|
msgid "View Recipe"
|
|
msgstr "Skatīt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:435
|
|
msgid "Delete Recipe"
|
|
msgstr "Dzēst recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:441
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Soļi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
|
|
msgid "Edit Ingredients"
|
|
msgstr "Rediģēt sastāvdaļas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
|
|
"or ingredients where created that should be\n"
|
|
" the same.\n"
|
|
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
|
"them.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Šādu veidlapu var izmantot, ja nejauši izveidotas divas (vai "
|
|
"vairāk) vienības vai sastāvdaļas, kam vajadzētu būt\n"
|
|
" vienādām.\n"
|
|
" Tas apvieno divas vienības vai sastāvdaļas un atjaunina visas "
|
|
"receptes, kas izmanto tās.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:26
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Vienības"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
|
|
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties apvienot šīs divas vienības?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Apvienot"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
|
|
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties apvienot šīs divas sastāvdaļas?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Apstiprināt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Skatīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34
|
|
msgid "Delete original file"
|
|
msgstr "Dzēst sākotnējo failu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30
|
|
msgid "Import all"
|
|
msgstr "Importēt visu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Jauns"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "iepriekšējais"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nākamais"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:20
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Skatīt žurnālu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:24
|
|
msgid "Cook Log"
|
|
msgstr "Pagatavošanas žurnāls"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
|
|
msgid "Import Recipes"
|
|
msgstr "Importēt receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
|
|
msgid "Log Recipe Cooking"
|
|
msgstr "Saglabāt recepšu pagatavošanu žurnālā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
|
|
msgid "All fields are optional and can be left empty."
|
|
msgstr "Visi lauki nav obligāti, un tos var atstāt tukšus."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Vērtējums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
|
|
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Aizvērt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:264 .\cookbook\views\new.py:40
|
|
msgid "Recipe"
|
|
msgstr "Recepte"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
|
|
msgid "Open Recipe"
|
|
msgstr "Atvērt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Drošības brīdinājums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
|
|
"inside the database.\n"
|
|
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
|
|
"it also increases the risk of\n"
|
|
" someone stealing it. <br/>\n"
|
|
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
|
|
"can be used.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Lauki <b>Parole un Token</b> datu bāzē tiek glabāti kā <b>vienkārši "
|
|
"teksti</b>.\n"
|
|
" Tas ir nepieciešams, jo tie ir nepieciešami, lai veiktu API "
|
|
"pieprasījumus, taču tas arī palielina risku,\n"
|
|
" ka kāds tos nozog. <br/>\n"
|
|
" Lai ierobežotu iespējamos bojājumus, varat izmantot tokenus vai "
|
|
"kontus ar ierobežotu piekļuvi.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
|
msgid "Search recipe ..."
|
|
msgstr "Meklēt recepti ..."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:44
|
|
msgid "New Recipe"
|
|
msgstr "Jauna recepte"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:47
|
|
msgid "Website Import"
|
|
msgstr "Vietnes importēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:53
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Izvērsta meklēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:57
|
|
msgid "Reset Search"
|
|
msgstr "Atiestatīt meklēšanu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:85
|
|
msgid "Last viewed"
|
|
msgstr "Pēdējoreiz skatīts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
|
|
msgid "Recipes"
|
|
msgstr "Receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:94
|
|
msgid "Log in to view recipes"
|
|
msgstr "Lai apskatītu receptes, piesakieties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
|
msgid "Markdown Info"
|
|
msgstr "Markdown informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
|
"plain text easily.\n"
|
|
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
|
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
|
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
|
|
"documentation can be found\n"
|
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
|
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
|
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
|
"below.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Markdown ir iezīmēšanas valoda, kuru var izmantot, lai viegli "
|
|
"formatētu tekstu.\n"
|
|
" Šajā vietnē tiek izmantota <a href=\"https://python-markdown.github."
|
|
"io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> bibliotēka, lai\n"
|
|
" pārveidotu savu tekstu HTML formātā. Tās pilno dokumentāciju var "
|
|
"atrast\n"
|
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
|
"target=\"_blank\">šeit</a>.\n"
|
|
" Nepilnīga, bet, visticamāk, pietiekama dokumentācija ir atrodama "
|
|
"zemāk.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Galvenes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
|
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai teskts pārietu uz nākamo rindu jāievieto divas atstarpes pēc līnijas "
|
|
"beigām"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
|
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
|
|
msgstr "vai atstājot tukšu rindu starp tekstu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
|
msgid "This text is bold"
|
|
msgstr "Šis teksts ir treknrakstā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
|
msgid "This text is italic"
|
|
msgstr "Šis teksts ir kursīvā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
|
msgid "Blockquotes are also possible"
|
|
msgstr "Blokzīmes arī ir pieejamas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Saraksti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
|
msgid ""
|
|
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
|
|
"before the list!</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saraksti var tikt numurēti vai nenumurēti. Ir <b>svarīgi atstāt tukšu rindu "
|
|
"pirms saraksta!</b>"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
|
|
msgid "Ordered List"
|
|
msgstr "Numurēts saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
|
|
msgid "unordered list item"
|
|
msgstr "nenumurēta saraksta punkts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
|
|
msgid "Unordered List"
|
|
msgstr "Nenumurēts saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
|
|
msgid "ordered list item"
|
|
msgstr "numurēta saraksta punkts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
|
|
msgid "Images & Links"
|
|
msgstr "Attēli un saites"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
|
|
msgid ""
|
|
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
|
|
"links directly into markdown fields without any formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saites var formatēt, izmantojot Markdown. Šī lietojumprogramma arī ļauj "
|
|
"ielīmēt saites tieši Markdown laukos bez jebkāda formatējuma."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
|
msgid "This will become an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabulas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
|
msgid ""
|
|
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
|
|
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
|
|
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabula"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Galvene"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Šūna"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
|
|
msgid "New Entry"
|
|
msgstr "Jauns ieraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
|
|
msgid "Search Recipe"
|
|
msgstr "Meklēt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Virsraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
|
|
msgid "Note (optional)"
|
|
msgstr "Piezīme (neobligāti)"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
|
|
msgid ""
|
|
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
|
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a href=\"/docs/"
|
|
"markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentāciju "
|
|
"šeit</a>"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
|
|
msgid "Serving Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
|
|
msgid "Create only note"
|
|
msgstr "Izveidot tikai piezīmi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:705
|
|
msgid "Shopping List"
|
|
msgstr "Iepirkumu saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
|
|
msgid "Shopping list currently empty"
|
|
msgstr "Iepirkumu saraksts pašlaik ir tukšs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
|
|
msgid "Open Shopping List"
|
|
msgstr "Atvērt iepirkumu sarakstu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plāns"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Dienu skaits"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
|
|
msgid "Weekday offset"
|
|
msgstr "Nedēļas dienas nobīde"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default "
|
|
"view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dienu skaits, sākot no nedēļas pirmās dienas, lai nobīdītu noklusējuma skatu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
|
|
msgid "Edit plan types"
|
|
msgstr "Rediģēt plānu veidus"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Parādīt palīdzību"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
|
|
msgid "Week iCal export"
|
|
msgstr "Nedēļas iCal eksports"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Izveidojis"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:250
|
|
msgid "Shared with"
|
|
msgstr "Kopīgots ar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
|
|
msgid "Add to Shopping"
|
|
msgstr "Pievienot iepirkumiem"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
|
|
msgid "New meal type"
|
|
msgstr "Jauns maltītes veids"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
|
|
msgid "Meal Plan Help"
|
|
msgstr "Ēdienreižu plāna palīdzība"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>The meal plan module allows planning of meals "
|
|
"both with recipes and notes.</p>\n"
|
|
" <p>Simply select a recipe from the list of "
|
|
"recently viewed recipes or search the one you\n"
|
|
" want and drag it to the desired plan "
|
|
"position. You can also add a note and a title and\n"
|
|
" then drag the recipe to create a plan entry "
|
|
"with a custom title and note. Creating only\n"
|
|
" Notes is possible by dragging the create "
|
|
"note box into the plan.</p>\n"
|
|
" <p>Click on a recipe in order to open the "
|
|
"detailed view. There you can also add it to the\n"
|
|
" shopping list. You can also add all recipes "
|
|
"of a day to the shopping list by\n"
|
|
" clicking the shopping cart at the top of the "
|
|
"table.</p>\n"
|
|
" <p>Since a common use case is to plan meals "
|
|
"together you can define\n"
|
|
" users you want to share your plan with in "
|
|
"the settings.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>You can also edit the types of meals you want "
|
|
"to plan. If you share your plan with\n"
|
|
" someone with\n"
|
|
" different meals, their meal types will "
|
|
"appear in your list as well. To prevent\n"
|
|
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
|
|
" name your meal types the same as the users "
|
|
"you share your meals with and they will be\n"
|
|
" merged.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
|
|
msgid "Meal Plan View"
|
|
msgstr "Maltītes plāna skats"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
|
|
msgid "Never cooked before."
|
|
msgstr "Nekad nav gatavojis."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
|
|
msgid "Other meals on this day"
|
|
msgstr "Citas maltītes šajā dienā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
|
|
msgid "No Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
|
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
|
|
msgstr "Jūs neesat pieteicies un tāpēc nevarat skatīt šo lapu!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
|
|
msgid "No Permission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
|
|
"action."
|
|
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai veiktu šo darbību!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:12
|
|
msgid "No Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15
|
|
msgid "You are not a member of any space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
|
|
msgid "You are currently offline!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
|
|
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\stats.html:47
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentāri"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:170
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:69
|
|
msgid "Recipe Image"
|
|
msgstr "Receptes attēls"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:74
|
|
msgid "Preparation time ca."
|
|
msgstr "Pagatavošanas laiks apm."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:79
|
|
msgid "Waiting time ca."
|
|
msgstr "Gaidīšanas laiks apm."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Ārējs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
|
|
msgid "Log Cooking"
|
|
msgstr "Veikt ierakstus pagatavošanas žurnālā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
|
|
msgid "Recipe Home"
|
|
msgstr "Recepšu Sākums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:22
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:38
|
|
msgid "Link social account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:67
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stils"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:79
|
|
msgid "API Token"
|
|
msgstr "API Tokens"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:80
|
|
msgid ""
|
|
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
|
|
"access the REST API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai piekļūtu REST API, varat izmantot gan pamata autentifikāciju, gan tokena "
|
|
"autentifikāciju."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:92
|
|
msgid ""
|
|
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
|
|
"in the following examples:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izmantojiet token, kā Authorization header, kas pievienota vārdam token, kā "
|
|
"parādīts šajos piemēros:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:94
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "vai"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
|
|
msgid "Cookbook Setup"
|
|
msgstr "Pavārgrāmatu iestatīšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Uzstādīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"To start using this application you must first create a superuser account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai sāktu izmantot šo lietojumprogrammu, vispirms jāizveido superlietotāja "
|
|
"konts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
|
|
msgid "Create Superuser account"
|
|
msgstr "Izveidojiet superlietotāja kontu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75
|
|
msgid "Shopping Recipes"
|
|
msgstr "Iepirkšanās receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79
|
|
msgid "No recipes selected"
|
|
msgstr "Nav izvēlēta neviena recepte"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:146
|
|
msgid "Entry Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:154
|
|
msgid "Add Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:170
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Summa"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:226
|
|
msgid "Supermarket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:236
|
|
msgid "Select Supermarket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:260
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "Atlasīt lietotāju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:279
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Pabeigts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:292
|
|
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
|
|
msgstr "Jūs esat bezsaistē. Iepirkumu saraksts netiek sinhronizēts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:357
|
|
msgid "Copy/Export"
|
|
msgstr "Kopēt/eksportēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:361
|
|
msgid "List Prefix"
|
|
msgstr "Saraksta prefikss"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:708
|
|
msgid "There was an error creating a resource!"
|
|
msgstr "Radot resursu, radās kļūda!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
|
|
msgid "Account Connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
|
|
" accounts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"You currently have no social network accounts connected to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47
|
|
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:19
|
|
msgid "Number of objects"
|
|
msgstr "Objektu skaits"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:30
|
|
msgid "Recipe Imports"
|
|
msgstr "Recepšu imports"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:38
|
|
msgid "Objects stats"
|
|
msgstr "Objektu statistika"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:41
|
|
msgid "Recipes without Keywords"
|
|
msgstr "Receptes bez atslēgas vārdiem"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:43
|
|
msgid "External Recipes"
|
|
msgstr "Ārējās receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\stats.html:45
|
|
msgid "Internal Recipes"
|
|
msgstr "Iekšējās receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:115
|
|
msgid "Invite Links"
|
|
msgstr "Uzaicinājuma saites"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:22
|
|
msgid "Show Links"
|
|
msgstr "Rādīt saites"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:32
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Sistēmas informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:34
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
|
|
"be found on\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
|
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
|
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Django Receptes ir atvērtā koda bezmaksas programmatūras "
|
|
"lietojumprogramma. To var atrast vietnē\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
|
" Izmaiņu žurnāli ir atrodami <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
|
"recipes/releases\">šeit</a>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:48
|
|
msgid "Media Serving"
|
|
msgstr "Multivides rādīšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:80
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Brīdinājums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
|
" Please follow the steps described\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
|
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
|
" your installation.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Rādīt multivides failus, izmantojot gunicorn / python, <b>nav ieteicams</"
|
|
"b>!\n"
|
|
" Lūdzu, izpildiet aprakstītās darbības\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
|
"tag/0.8.1\">šeit</a>, lai atjauninātu\n"
|
|
" jūsu instalāciju.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
|
|
msgid "Everything is fine!"
|
|
msgstr "Viss ir kārtībā!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:62
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Slepenā atslēga"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:66
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
|
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
|
" standard key\n"
|
|
" provided with the installation which is publicly know and "
|
|
"insecure! Please set\n"
|
|
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
|
"file.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Jūsu failā <code>.env</code> nav konfigurēts <code>SECRET_KEY</"
|
|
"code>. Django izvēlējās \n"
|
|
" noklusējuma atslēgu, \n"
|
|
" kas atrodama komplektā ar instalāciju un ir publiski zināma un "
|
|
"nedroša! Lūdzu, iestatiet\n"
|
|
" <code>SECRET_KEY</code> konfigurācijas failā <code>.env</"
|
|
"code>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:78
|
|
msgid "Debug Mode"
|
|
msgstr "Atkļūdošanas režīms"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:82
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
|
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
|
" setting\n"
|
|
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
|
"file.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Šī lietojumprogramma joprojām darbojas atkļūdošanas režīmā. Tas, "
|
|
"visticamāk, nav vajadzīgs. Atkļūdošanas režīma izslēgšanai\n"
|
|
" ir jāiestata\n"
|
|
" <code>DEBUG = 0</code> konfigurācijas failā <code>.env</code>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:93
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Datubāze"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:95
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This application is not running with a Postgres database "
|
|
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
|
" features only work with postgres databases.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Šī lietojumprogramma nedarbojas, izmantojot Postgres datubāzi. "
|
|
"Tas ir labi, bet nav ieteicams, jo dažas\n"
|
|
" funkcijas darbojas tikai ar Postgres datu bāzēm.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:5
|
|
msgid "URL Import"
|
|
msgstr "URL importēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:23
|
|
msgid "Enter website URL"
|
|
msgstr "Ievadiet vietnes URL"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:36
|
|
msgid "Enter json directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:57
|
|
msgid "Recipe Name"
|
|
msgstr "Receptes nosaukums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Recipe Markup Specification"
|
|
msgid "Recipe Description"
|
|
msgstr "Recepšu Markup specifikācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:123
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:155
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:211
|
|
msgid "Select one"
|
|
msgstr "Izvēlies vienu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:225
|
|
msgid "All Keywords"
|
|
msgstr "Visi atslēgvārdi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:228
|
|
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
|
|
msgstr "Importējiet visus atslēgvārdus, ne tikai jau esošos."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:255
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:257
|
|
msgid ""
|
|
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
|
" be imported. Most big recipe pages "
|
|
"support this. If you site cannot be imported but\n"
|
|
" you think\n"
|
|
" it probably has some kind of structured "
|
|
"data feel free to post an example in the\n"
|
|
" github issues."
|
|
msgstr ""
|
|
" Pašlaik tikai vietnes, kurās tiek izmantots ld+json vai microdata ir "
|
|
"iespējams\n"
|
|
" importēt. Lielākā daļa lielo recepšu "
|
|
"lapu to atbalsta. Ja jūsu vietni nevar importēt, bet\n"
|
|
" tev šķiet,\n"
|
|
" ka tai ir sava veida strukturēti dati, "
|
|
"nekautrējieties ievietot piemēru\n"
|
|
" Github."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:265
|
|
msgid "Google ld+json Info"
|
|
msgstr "Google ld+json informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:268
|
|
msgid "GitHub Issues"
|
|
msgstr "GitHub Issues"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:270
|
|
msgid "Recipe Markup Specification"
|
|
msgstr "Recepšu Markup specifikācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted"
|
|
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
|
|
msgstr "Parametrs filter_list ir nepareizi formatēts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:455 .\cookbook\views\views.py:226
|
|
msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:478
|
|
msgid "Sync successful!"
|
|
msgstr "Sinhronizācija ir veiksmīga!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:483
|
|
msgid "Error synchronizing with Storage"
|
|
msgstr "Sinhronizējot ar krātuvi, radās kļūda"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:556 .\cookbook\views\api.py:576
|
|
msgid "The requested page could not be found."
|
|
msgstr "Pieprasīto lapu nevarēja atrast."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:585
|
|
msgid ""
|
|
"The requested page refused to provide any information (Status Code 403)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pieprasītā lapa atteicās sniegt jebkādu informāciju (statusa kods 403)."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:611
|
|
msgid "Could not parse correctly..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\data.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
|
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
|
msgstr[0] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d recepte tika atjaunināta."
|
|
msgstr[1] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
|
msgstr[2] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:72
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Uzraudzīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:102
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:86
|
|
msgid "Storage Backend"
|
|
msgstr "Krātuves aizmugursistēma"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevarēja izdzēst šo krātuves aizmugursistēmu, jo tā tiek izmantota vismaz "
|
|
"vienā uzraugā."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:204
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:144
|
|
msgid "Recipe Book"
|
|
msgstr "Recepšu grāmata"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:141
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:163 .\cookbook\views\new.py:214
|
|
msgid "Invite Link"
|
|
msgstr "Uzaicinājuma saite"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:110
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "Ēdiens"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:119
|
|
msgid "You cannot edit this storage!"
|
|
msgstr "Jūs nevarat rediģēt šo krātuvi!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:139
|
|
msgid "Storage saved!"
|
|
msgstr "Krātuve saglabāta!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:145
|
|
msgid "There was an error updating this storage backend!"
|
|
msgstr "Atjauninot šo krātuves aizmugursistēmu, radās kļūda!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:156
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Krātuve"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:252
|
|
msgid "Changes saved!"
|
|
msgstr "Izmaiņas saglabātas!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:256
|
|
msgid "Error saving changes!"
|
|
msgstr "Saglabājot izmaiņas, radās kļūda!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:289
|
|
msgid "Units merged!"
|
|
msgstr "Vienības ir apvienotas!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:291 .\cookbook\views\edit.py:307
|
|
msgid "Cannot merge with the same object!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:305
|
|
msgid "Foods merged!"
|
|
msgstr "Ēdieni apvienoti!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\import_export.py:73
|
|
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\import_export.py:92
|
|
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:40
|
|
msgid "Import Log"
|
|
msgstr "Importēšanas žurnāls"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:53
|
|
msgid "Discovery"
|
|
msgstr "Atklāšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:85
|
|
msgid "Shopping Lists"
|
|
msgstr "Iepirkšanās saraksti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:111
|
|
msgid "Imported new recipe!"
|
|
msgstr "Importēta jauna recepte!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:114
|
|
msgid "There was an error importing this recipe!"
|
|
msgstr "Importējot šo recepti, radās kļūda!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:123
|
|
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
|
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai veiktu šo darbību!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:134
|
|
msgid "Comment saved!"
|
|
msgstr "Komentārs saglabāts!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:326
|
|
msgid ""
|
|
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
|
|
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
|
|
"on how to reset passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iestatīšanas lapu var izmantot tikai pirmā lietotāja izveidei! Ja esat "
|
|
"aizmirsis sava superlietotāja informāciju, lūdzu, skatiet Django "
|
|
"dokumentāciju par paroļu atiestatīšanu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:333 .\cookbook\views\views.py:378
|
|
msgid "Passwords dont match!"
|
|
msgstr "Paroles nesakrīt!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:349 .\cookbook\views\views.py:385
|
|
msgid "User has been created, please login!"
|
|
msgstr "Lietotājs ir izveidots, lūdzu, piesakieties!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:365
|
|
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
|
|
msgstr "Nepareiza uzaicinājuma saite!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:405
|
|
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
|
msgstr "Uzaicinājuma saite nav derīga vai jau izmantota!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Include <code>- [ ]</code> in list for easier usage in markdown based "
|
|
#~ "documents."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iekļaujiet <code> - [] </code> sarakstā, lai atvieglotu lietošanu "
|
|
#~ "dokumentos, kuru pamatā ir marķējums (markdown)."
|
|
|
|
#~ msgid "Backup & Restore"
|
|
#~ msgstr "Dublēšana un atjaunošana"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Backup"
|
|
#~ msgstr "Lejupielādējiet dublējumu"
|
|
|
|
#~ msgid "Preference for given user already exists"
|
|
#~ msgstr "Priekšroka konkrētam lietotājam jau pastāv"
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmark saved!"
|
|
#~ msgstr "Grāmatzīme saglabāta!"
|