TandoorRecipes/cookbook/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
2021-04-11 15:09:54 +02:00

1878 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Henrique Diogo Silva <hdiogosilva@gmail.com>, 2020
# João Cunha <st0rmss95@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
"Last-Translator: João Cunha <st0rmss95@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/django-recipes/"
"teams/110507/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:91
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:67
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"
#: .\cookbook\forms.py:45
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr "Cor da barra de navegação."
#: .\cookbook\forms.py:46
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr "Unidade defeito a ser usada quando um novo ingrediente for inserido."
#: .\cookbook\forms.py:47
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:48
msgid ""
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
"shared by default."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:49
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa."
#: .\cookbook\forms.py:50
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr "Número de casas decimais para arredondamentos."
#: .\cookbook\forms.py:51
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:53
msgid ""
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:56
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:72
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Ambos os campos são opcionais. Se nenhum for preenchido o nome de utilizador "
"será apresentado."
#: .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:315
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:316
#: .\cookbook\templates\base.html:98
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:81
#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:202
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: .\cookbook\forms.py:95
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "Tempo de preparação em minutos"
#: .\cookbook\forms.py:96
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "Tempo de espera (cozedura) em minutos"
#: .\cookbook\forms.py:97 .\cookbook\forms.py:317
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: .\cookbook\forms.py:98
msgid "Storage UID"
msgstr "UID de armazenamento"
#: .\cookbook\forms.py:121
msgid "Default"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:130
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:149
msgid "New Unit"
msgstr "Nova Unidade"
#: .\cookbook\forms.py:150
msgid "New unit that other gets replaced by."
msgstr "Nova unidade substituta."
#: .\cookbook\forms.py:155
msgid "Old Unit"
msgstr "Unidade Anterior"
#: .\cookbook\forms.py:156
msgid "Unit that should be replaced."
msgstr "Unidade a ser alterada."
#: .\cookbook\forms.py:172
msgid "New Food"
msgstr "Novo Prato"
#: .\cookbook\forms.py:173
msgid "New food that other gets replaced by."
msgstr "Novo prato a ser alterado."
#: .\cookbook\forms.py:178
msgid "Old Food"
msgstr "Prato Anterior"
#: .\cookbook\forms.py:179
msgid "Food that should be replaced."
msgstr "Prato a ser alterado."
#: .\cookbook\forms.py:197
msgid "Add your comment: "
msgstr "Adicionar comentário:"
#: .\cookbook\forms.py:238
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr ""
"Deixar vazio para Dropbox e inserir palavra-passe de aplicação para "
"Nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:245
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr "Deixar vazio para Nextcloud e inserir token api para Dropbox."
#: .\cookbook\forms.py:253
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
"Deixar vazio para Dropbox e inserir apenas url base para Nextcloud (<code>/"
"remote.php/webdav/</code>é adicionado automaticamente). "
#: .\cookbook\forms.py:291
msgid "Search String"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\forms.py:318
msgid "File ID"
msgstr "ID the ficheiro"
#: .\cookbook\forms.py:354
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título."
#: .\cookbook\forms.py:367
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr ""
"É possível escolher os utilizadores com quem partilhar receitas por defeitos "
"nas definições."
#: .\cookbook\forms.py:368
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:377
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\">docs here</a>"
msgstr ""
"É possível utilizar markdown para editar este campo. Documentação <a href=\"/"
"docs/markdown/\">disponível aqui</a>"
#: .\cookbook\forms.py:393
msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
msgstr ""
"Um nome de utilizador não é obrigatório. Se deixado em branco o novo "
"utilizador pode escolher o seu nome."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:123
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:129
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:151
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:196
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:210
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:221
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:232 .\cookbook\views\data.py:30
#: .\cookbook\views\views.py:112 .\cookbook\views\views.py:116
#: .\cookbook\views\views.py:184
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:141
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:145
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:167
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:182
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:40 .\cookbook\views\api.py:549
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:54
msgid ""
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
"recipe from."
msgstr "Esta página não contém uma receita que eu consiga entender."
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:160
msgid "Imported from"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:60
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:62
msgid "Could not parse template code."
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:102
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20
#: .\cookbook\templates\url_import.html:233 .\cookbook\views\delete.py:60
#: .\cookbook\views\edit.py:190
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: .\cookbook\integration\integration.py:131
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:134
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:137
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Import Recipes"
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Importar Receitas"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Note"
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:47
msgid "Nutritional Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\paprika.py:50
msgid "Source"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:23
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:75
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16
#: .\cookbook\templates\url_import.html:84
msgid "Servings"
msgstr "Porções"
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:69
msgid "Preparation Time"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:71
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "Livro de refeições"
#: .\cookbook\integration\safron.py:31
msgid "Section"
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "Pequeno-almoço"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "Almoço"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "Jantar"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: .\cookbook\models.py:110 .\cookbook\templates\shopping_list.html:48
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\models.py:111 .\cookbook\templates\base.html:85
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152
#: .\cookbook\views\edit.py:224 .\cookbook\views\new.py:188
msgid "Meal-Plan"
msgstr "Plano de refeição"
#: .\cookbook\models.py:112 .\cookbook\templates\base.html:82
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: .\cookbook\models.py:119
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: .\cookbook\models.py:119
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: .\cookbook\models.py:327
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:198
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: .\cookbook\models.py:327
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:199
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: .\cookbook\tables.py:124 .\cookbook\tables.py:147
#: .\cookbook\templates\books.html:38
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: .\cookbook\tables.py:144
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "Erro 404"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Esta página parece não existir."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "Início"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reportar defeito"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:7
#: .\cookbook\templates\base.html:170
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:13
#: .\cookbook\templates\account\login.html:28
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:5
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:5
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:9
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:9
msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
msgid "Register"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:9
msgid "Create your Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:14
msgid "Create User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:160
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "Documentação API"
#: .\cookbook\templates\base.html:78
msgid "Utensils"
msgstr "Utensílios"
#: .\cookbook\templates\base.html:88
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
#: .\cookbook\templates\base.html:102 .\cookbook\views\delete.py:84
#: .\cookbook\views\edit.py:93 .\cookbook\views\lists.py:26
#: .\cookbook\views\new.py:66
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: .\cookbook\templates\base.html:104
msgid "Batch Edit"
msgstr "Editor em massa"
#: .\cookbook\templates\base.html:109
msgid "Storage Data"
msgstr "Dados de armazenamento"
#: .\cookbook\templates\base.html:113
msgid "Storage Backends"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:115
msgid "Configure Sync"
msgstr "Configurar sincronização"
#: .\cookbook\templates\base.html:117
msgid "Discovered Recipes"
msgstr "Descobrir Receitas"
#: .\cookbook\templates\base.html:119
msgid "Discovery Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:121 .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: .\cookbook\templates\base.html:123
msgid "Units & Ingredients"
msgstr "Unidades e Ingredientes"
#: .\cookbook\templates\base.html:125
msgid "Import Recipe"
msgstr "Importar Receita"
#: .\cookbook\templates\base.html:144 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:16
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\base.html:146 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: .\cookbook\templates\base.html:150 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: .\cookbook\templates\base.html:152
msgid "Admin"
msgstr "Administração"
#: .\cookbook\templates\base.html:156
msgid "Markdown Guide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:158
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:162
msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de API"
#: .\cookbook\templates\base.html:165
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr "Editar Categorias em massa"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr "Editar Receitas em massa"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr "Adicionar palavras-chave a todas as receitas que contenham uma palavra"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:76
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Gerir pastas vigiadas"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr "O caminho deve estar no seguinte formato"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27
msgid "Sync Now!"
msgstr "Sincronizar"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr "A importar Receitas"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Este processo pode demorar alguns minutos, dependendo do número de receitas "
"a ser importadas."
#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11
msgid "Recipe Books"
msgstr "Livros de Receitas"
#: .\cookbook\templates\books.html:15
msgid "New Book"
msgstr "Novo Livro"
#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "by"
msgstr "por"
#: .\cookbook\templates\books.html:34
msgid "Toggle Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:54
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
msgid "Last cooked"
msgstr "Última cozinhada"
#: .\cookbook\templates\books.html:71
msgid "There are no recipes in this book yet."
msgstr "Ainda não há receitas neste livro."
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Exportar Receitas"
#: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:347
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr "Importar nova Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:389
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:421
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325
#: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35
#: .\cookbook\templates\settings.html:58 .\cookbook\templates\settings.html:73
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:349
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Editar Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:52
msgid "Description"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:72
msgid "Waiting Time"
msgstr "Tempo de Espera"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:78
msgid "Servings Text"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:89
msgid "Select Keywords"
msgstr "Escolher Palavras-chave"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:90
#: .\cookbook\templates\url_import.html:212
#, fuzzy
#| msgid "Keyword"
msgid "Add Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108
msgid "Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:112
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:162
msgid "Delete Step"
msgstr "Apagar Passo"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:116
msgid "Calories"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:119
msgid "Carbohydrates"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:122
msgid "Fats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124
msgid "Proteins"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:146
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:454
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:167
msgid "Show as header"
msgstr "Mostrar como cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:173
msgid "Hide as header"
msgstr "Esconder como cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:183
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:192
msgid "Step Name"
msgstr "Nome do passo"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:196
msgid "Step Type"
msgstr "Tipo de passo"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:207
msgid "Step time in Minutes"
msgstr "Tempo de passo em minutos"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:261
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:183
msgid "Select Unit"
msgstr "Selecionar Unidade"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:262
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:286
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:184
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:206
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:263
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:287
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:185
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:207
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:237
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:261
#: .\cookbook\templates\url_import.html:124
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:285
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:205
msgid "Select Food"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:302
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256
#: .\cookbook\templates\url_import.html:171
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:319
msgid "Delete Ingredient"
msgstr "Apagar Ingrediente"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:325
msgid "Make Header"
msgstr "Adicionar Cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:331
msgid "Make Ingredient"
msgstr "Adicionar Ingrediente"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337
msgid "Disable Amount"
msgstr "Desativar Quantidade"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:343
msgid "Enable Amount"
msgstr "Ativar Quantidade"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:348
msgid "Copy Template Reference"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:374
#: .\cookbook\templates\url_import.html:196
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:387
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:418
msgid "Save & View"
msgstr "Gravar e Ver"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:391
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:424
msgid "Add Step"
msgstr "Adicionar Passo"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:394
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:428
msgid "Add Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:430
msgid "Remove Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:398
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:433
msgid "View Recipe"
msgstr "Ver Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:435
msgid "Delete Recipe"
msgstr "Apagar Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:441
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
msgid "Edit Ingredients"
msgstr "Editar ingredientes"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
msgid ""
"\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
"or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
"them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A seguinte formula pode ser usada quando duas (ou mais) unidades ou "
"ingredientes foram criadas, mas deveriam ser iguais.\n"
"Junta duas unidades ou ingredientes e atualiza todas as receitas que as "
"estejam a usar. "
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\stats.html:26
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
msgid "Merge"
msgstr "Juntar"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "Tem a certeza que quer apagar %(title)s: <b>%(object)s</b>"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34
msgid "Delete original file"
msgstr "Apagar ficheiro original"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12
msgid "List"
msgstr "Listar "
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30
msgid "Import all"
msgstr "Importar tudo"
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121
msgid "previous"
msgstr "Anterior"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143
msgid "next"
msgstr "Seguinte"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr "Ver Registro"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr "Registro Cook"
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
msgid "Import Recipes"
msgstr "Importar Receitas"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr "Registro Receita Cooking"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
msgid "All fields are optional and can be left empty."
msgstr "Todos os campos são opcionais e podem ser deixados vazios. "
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
msgid "Rating"
msgstr "Classificação "
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28
#: .\cookbook\views\edit.py:264 .\cookbook\views\new.py:40
msgid "Recipe"
msgstr "Receita"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
msgid "Open Recipe"
msgstr "Abrir Receita"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr "Alerta de Segurança"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Os </b>campos da Password e Token</b> são guardados dentro da base de dados "
"como <b>texto simples.</b>\n"
"Isto é necessário porque eles são usados para fazer pedidos á API, mas "
"também aumenta o risco de\n"
"de alguém os roubar. <br/>\n"
"Para limitar os possíveis danos, tokens e contas com acesso limitado podem "
"ser usadas."
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Procure receita ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr "Nova Receita"
#: .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Website Import"
msgstr "Importar Website"
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr "Procura avançada "
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr "Redefinir Procura"
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr "Ultimo visto"
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes"
msgstr "Receitas"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Informação Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
"As quebras de linha são inseridas adicionando dois espaços após o final de "
"uma linha "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgstr "ou deixando uma linha em branco no meio."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr "Este texto está em negrito"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
"As listas podem ser ordenadas ou não ordenadas. É <b>importante deixar uma "
"linha em branco antes da lista!</b>"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr "Lista Ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr "item da lista não ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr "Lista não ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr "item da lista ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr "Imagens & Links"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr "Célula "
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
msgid "New Entry"
msgstr "Nova Entrada"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
msgid "Search Recipe"
msgstr "Procure Receita"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
msgid "Note (optional)"
msgstr "Nota (opcional)"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
msgstr ""
"Pode usar markdown para formatar este campo. Veja a <a href=\"/docs/markdown/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> documentação aqui </a>"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
msgid "Serving Count"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
msgid "Create only note"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:705
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
msgid "Shopping list currently empty"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
msgid "Open Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
msgid "Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
msgid "Number of Days"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
msgid "Weekday offset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
msgid ""
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default "
"view."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
msgid "Edit plan types"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
msgid "Show help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
msgid "Week iCal export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:250
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
msgid "Add to Shopping"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New meal type"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
msgid "Meal Plan Help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
msgid ""
"\n"
" <p>The meal plan module allows planning of meals "
"both with recipes and notes.</p>\n"
" <p>Simply select a recipe from the list of "
"recently viewed recipes or search the one you\n"
" want and drag it to the desired plan "
"position. You can also add a note and a title and\n"
" then drag the recipe to create a plan entry "
"with a custom title and note. Creating only\n"
" Notes is possible by dragging the create "
"note box into the plan.</p>\n"
" <p>Click on a recipe in order to open the "
"detailed view. There you can also add it to the\n"
" shopping list. You can also add all recipes "
"of a day to the shopping list by\n"
" clicking the shopping cart at the top of the "
"table.</p>\n"
" <p>Since a common use case is to plan meals "
"together you can define\n"
" users you want to share your plan with in "
"the settings.\n"
" </p>\n"
" <p>You can also edit the types of meals you want "
"to plan. If you share your plan with\n"
" someone with\n"
" different meals, their meal types will "
"appear in your list as well. To prevent\n"
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
" name your meal types the same as the users "
"you share your meals with and they will be\n"
" merged.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
#, fuzzy
#| msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:12
msgid "No Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15
msgid "You are not a member of any space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\stats.html:47
msgid "Comments"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118
#: .\cookbook\views\edit.py:170
msgid "Comment"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
#: .\cookbook\templates\url_import.html:69
msgid "Recipe Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51
#: .\cookbook\templates\url_import.html:74
msgid "Preparation time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
#: .\cookbook\templates\url_import.html:79
msgid "Waiting time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
msgid "External"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:22
msgid "Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:38
msgid "Link social account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
msgid "Language"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:67
msgid "Style"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:79
msgid "API Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:80
msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:92
msgid ""
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
"in the following examples:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:94
msgid "or"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75
msgid "Shopping Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79
msgid "No recipes selected"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:146
msgid "Entry Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:154
msgid "Add Entry"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:170
msgid "Amount"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:226
msgid "Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:236
msgid "Select Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:260
msgid "Select User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:279
msgid "Finished"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:292
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:357
msgid "Copy/Export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:361
msgid "List Prefix"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:708
msgid "There was an error creating a resource!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
msgid "Remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:30
msgid "Recipe Imports"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:38
msgid "Objects stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:41
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:43
msgid "External Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:45
msgid "Internal Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:115
msgid "Invite Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:22
msgid "Show Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:32
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:34
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:48
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:62
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:66
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:78
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:82
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:93
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid ""
"\n"
" This application is not running with a Postgres database "
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:5
msgid "URL Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:23
msgid "Enter website URL"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:36
msgid "Enter json directly"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:57
msgid "Recipe Name"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:62
msgid "Recipe Description"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:123
#: .\cookbook\templates\url_import.html:155
#: .\cookbook\templates\url_import.html:211
msgid "Select one"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:225
msgid "All Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:228
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:255
msgid "Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:257
msgid ""
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
" be imported. Most big recipe pages "
"support this. If you site cannot be imported but\n"
" you think\n"
" it probably has some kind of structured "
"data feel free to post an example in the\n"
" github issues."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:265
msgid "Google ld+json Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:268
msgid "GitHub Issues"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:270
msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:71
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:455 .\cookbook\views\views.py:226
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:478
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:483
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:556 .\cookbook\views\api.py:576
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:585
msgid ""
"The requested page refused to provide any information (Status Code 403)."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:611
msgid "Could not parse correctly..."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:94
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:72
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:102
#: .\cookbook\views\new.py:86
msgid "Storage Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:106
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:204
#: .\cookbook\views\new.py:144
msgid "Recipe Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:141
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:163 .\cookbook\views\new.py:214
msgid "Invite Link"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:110
msgid "Food"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:119
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:139
msgid "Storage saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:145
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:156
msgid "Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:252
msgid "Changes saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:256
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:289
msgid "Units merged!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:291 .\cookbook\views\edit.py:307
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:305
msgid "Foods merged!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:73
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:92
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:40
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:53
msgid "Discovery"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:85
msgid "Shopping Lists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:111
msgid "Imported new recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:114
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:123
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:134
msgid "Comment saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:326
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
"on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:333 .\cookbook\views\views.py:378
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:349 .\cookbook\views\views.py:385
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:365
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:405
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Include <code>- [ ]</code> in list for easier usage in markdown based "
#~ "documents."
#~ msgstr ""
#~ "Incluir <code>- [ ]</code> na lista para facilitar o uso de markdown "