Currently translated at 98.7% (484 of 490 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/hu/
3358 lines
108 KiB
Plaintext
3358 lines
108 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# igazka <igazka100@gmail.com>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 14:28+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 09:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ferenc <ugyes@freemail.hu>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
||
"recipes-backend/hu/>\n"
|
||
"Language: hu_HU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:52
|
||
msgid "Default unit"
|
||
msgstr "Alapértelmezett mértékegység"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:53
|
||
msgid "Use fractions"
|
||
msgstr "Törtek használata"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:54
|
||
msgid "Use KJ"
|
||
msgstr "KJ használata"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:55
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Kinézet"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:56
|
||
msgid "Navbar color"
|
||
msgstr "Navigációs sáv színe"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:57
|
||
msgid "Sticky navbar"
|
||
msgstr "Ragadós navigációs sáv"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:58
|
||
msgid "Default page"
|
||
msgstr "Alapértelmezett oldal"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:59
|
||
msgid "Plan sharing"
|
||
msgstr "Terv megosztása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:60
|
||
msgid "Ingredient decimal places"
|
||
msgstr "Összetevők tizedesjegyei"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:61
|
||
msgid "Shopping list auto sync period"
|
||
msgstr "Bevásárlólista automatikus szinkronizálásának periódusa"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\templates\recipe_view.html:36
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Megjegyzések"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:63
|
||
msgid "Left-handed mode"
|
||
msgstr "Balkezes üzemmód"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
|
||
"try them out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A felső navigációs sáv színe. Nem minden szín működik minden témával. "
|
||
"Próbáld ki őket!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:69
|
||
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alapértelmezett mértékegység, új hozzávaló receptbe való beillesztésekor."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
|
||
"to fractions automatically)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lehetővé teszi az összetevők mennyiségében a törtrészek használatát (pl. A "
|
||
"tizedesjegyek automatikus törtrészekké alakítása)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:73
|
||
msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
|
||
msgstr ""
|
||
"A tápanyag energiamennyiségek kalória helyett joule-ban történő megjelenítése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:74
|
||
msgid "Users with whom newly created meal plans should be shared by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Azok a felhasználók, akikkel az újonnan létrehozott menüterveket "
|
||
"alapértelmezés szerint meg kell osztani."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:75
|
||
msgid "Users with whom to share shopping lists."
|
||
msgstr "Felhasználók, akikkel megosztja a bevásárlólistákat."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:76
|
||
msgid "Number of decimals to round ingredients."
|
||
msgstr "A kerekítendő összetevők tizedesjegyeinek száma."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:77
|
||
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha azt szeretné, hogy hozzászólásokat tudjon létrehozni és látni a receptek "
|
||
"alatt."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:79 .\cookbook\forms.py:509
|
||
msgid ""
|
||
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
|
||
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
|
||
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
|
||
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
|
||
msgstr ""
|
||
"A 0-ra állítás kikapcsolja az automatikus szinkronizálást. A bevásárlólista "
|
||
"megtekintésekor a lista minden beállított másodpercben frissül, hogy "
|
||
"szinkronizálja a más által esetleg elvégzett módosításokat. Hasznos, ha több "
|
||
"emberrel együtt vásárol, de egy kicsit több mobiladatot használhat. Ha "
|
||
"alacsonyabb, mint a lehetséges határérték, akkor a mentéskor visszaáll."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:82
|
||
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
|
||
msgstr "A navigációs sávot az oldal tetejére rögzíti."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:83 .\cookbook\forms.py:512
|
||
msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list."
|
||
msgstr "Automatikusan hozzáadja a menüterv hozzávalóit a bevásárlólistához."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:84
|
||
msgid "Exclude ingredients that are on hand."
|
||
msgstr "Mellőzze a kéznél lévő összetevőket."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:85
|
||
msgid "Will optimize the UI for use with your left hand."
|
||
msgstr "Optimalizálja a felületet, bal kézzel történő használatra."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mindkét mező opcionális. Ha egyiket sem adjuk meg, akkor a felhasználónév "
|
||
"jelenik meg helyette"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:123 .\cookbook\forms.py:314
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:124 .\cookbook\forms.py:315 .\cookbook\views\lists.py:88
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Kulcsszavak"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:125
|
||
msgid "Preparation time in minutes"
|
||
msgstr "Előkészítési idő percben"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:126
|
||
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
|
||
msgstr "Várakozási idő (sütés/főzés) percben"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:127 .\cookbook\forms.py:283 .\cookbook\forms.py:316
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Elérési útvonal"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:128
|
||
msgid "Storage UID"
|
||
msgstr "Tárhely UID"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:161
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
|
||
"ignored. Check this box to import everything."
|
||
msgstr ""
|
||
"A duplikációk elkerülése érdekében a meglévő receptekkel azonos nevű "
|
||
"recepteket a rendszer figyelmen kívül hagyja. Jelölje be ezt a négyzetet, ha "
|
||
"mindent importálni szeretne."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:213
|
||
msgid "Add your comment: "
|
||
msgstr "Add hozzá a kommented: "
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:228
|
||
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"A dropbox esetében hagyja üresen, a nextcloud esetében pedig adja meg az "
|
||
"alkalmazás jelszavát."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:235
|
||
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"A nextcloud esetében hagyja üresen, a dropbox esetében pedig adja meg az api "
|
||
"tokent."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
|
||
"php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hagyja üresen a dropbox esetén, és csak a nextcloud alap url-jét adja meg "
|
||
"(<code>/remote.php/webdav/</code> automatikusan hozzáadódik)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:282 .\cookbook\views\edit.py:157
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Tárhely"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:284
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktív"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:290
|
||
msgid "Search String"
|
||
msgstr "Keresési kifejezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:317
|
||
msgid "File ID"
|
||
msgstr "Fájl ID"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:339
|
||
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
|
||
msgstr "Legalább egy receptet vagy címet kell megadnia."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:352
|
||
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"A beállításokban megadhatja a receptek megosztására szolgáló alapértelmezett "
|
||
"felhasználókat."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:353
|
||
msgid ""
|
||
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
|
||
"\">docs here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"A mező formázásához használhatja a markdown formátumot. Lásd a <a href=\"/"
|
||
"docs/markdown/\">dokumentációt itt</a>"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:379
|
||
msgid "Maximum number of users for this space reached."
|
||
msgstr "Elérte a felhasználók maximális számát ezen a területen."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:385
|
||
msgid "Email address already taken!"
|
||
msgstr "Az e-mail cím már foglalt!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:393
|
||
msgid ""
|
||
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
|
||
"to the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az e-mail cím megadása nem kötelező, de ha van, a meghívó linket elküldi a "
|
||
"felhasználónak."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:408
|
||
msgid "Name already taken."
|
||
msgstr "A név már foglalt."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:419
|
||
msgid "Accept Terms and Privacy"
|
||
msgstr "Feltételek és adatvédelem elfogadása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:451
|
||
msgid ""
|
||
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
|
||
"g. low values mean more typos are ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meghatározza, hogy a keresés mennyire bizonytalan, ha trigram-hasonlósági "
|
||
"párosítást használ (pl. az alacsony értékek azt jelentik, hogy több gépelési "
|
||
"hibát figyelmen kívül hagynak)."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:461
|
||
msgid ""
|
||
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
|
||
"full description of choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Válassza ki a keresés típusát. Kattintson <a href=\"/docs/search/\">ide</"
|
||
"a> a lehetőségek teljes leírásáért."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:462
|
||
msgid ""
|
||
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
|
||
"importing recipes."
|
||
msgstr ""
|
||
"A receptek szerkesztése és importálása során az egységek, kulcsszavak és "
|
||
"összetevők bizonytalan megfeleltetése."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
|
||
"degrade search quality depending on language"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az ékezetek figyelmen kívül hagyásával keresendő mezők. Ennek az opciónak a "
|
||
"kiválasztása javíthatja vagy ronthatja a keresés minőségét a nyelvtől függően"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
|
||
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Részleges egyezések keresésére szolgáló mezők. (pl. a 'Pie' keresése a "
|
||
"'pie' és a 'piece' és a 'soapie' kifejezéseket adja vissza.)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
|
||
"will return 'salad' and 'sandwich')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mezők a szó eleji egyezések kereséséhez. (pl. a 'sa' keresés a 'salad' és a "
|
||
"'sandwich' kifejezéseket adja vissza)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:470
|
||
msgid ""
|
||
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
|
||
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mezők a \" bizonytalan\" kereséshez. (pl. a 'recpie' keresés megtalálja a "
|
||
"'recipe' szót.) Megjegyzés: ez az opció ütközik a 'web' és a 'raw' keresési "
|
||
"módszerekkel."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:472
|
||
msgid ""
|
||
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
|
||
"only function with fulltext fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mezők a teljes szöveges kereséshez. Megjegyzés: A 'web', 'phrase' és 'raw' "
|
||
"keresési módszerek csak teljes szöveges mezőkkel működnek."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:476
|
||
msgid "Search Method"
|
||
msgstr "Keresési módszer"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:477
|
||
msgid "Fuzzy Lookups"
|
||
msgstr "Bizonytalan keresések"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:478
|
||
msgid "Ignore Accent"
|
||
msgstr "Ékezetek ignorálása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:479
|
||
msgid "Partial Match"
|
||
msgstr "Részleges találat"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:480
|
||
msgid "Starts With"
|
||
msgstr "Ezzel kezdődik"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:481
|
||
msgid "Fuzzy Search"
|
||
msgstr "Bizonytalan keresés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:482
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Teljes szöveg"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:507
|
||
msgid ""
|
||
"Users will see all items you add to your shopping list. They must add you "
|
||
"to see items on their list."
|
||
msgstr ""
|
||
"A felhasználók látni fogják a bevásárlólistára felvett összes terméket. "
|
||
"Ahhoz, hogy láthassák a saját listájukon szereplő tételeket, hozzá kell "
|
||
"adniuk téged."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:513
|
||
msgid ""
|
||
"When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
|
||
"include all related recipes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor menütervet ad hozzá a bevásárlólistához (kézzel vagy automatikusan), "
|
||
"vegye fel az összes kapcsolódó receptet."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:514
|
||
msgid ""
|
||
"When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
|
||
"exclude ingredients that are on hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor menütervet ad hozzá a bevásárlólistához (kézzel vagy automatikusan), "
|
||
"zárja ki a kéznél lévő összetevőket."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:515
|
||
msgid "Default number of hours to delay a shopping list entry."
|
||
msgstr "A bevásárlólista bejegyzés késleltetésének alapértelmezett ideje."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:516
|
||
msgid "Filter shopping list to only include supermarket categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szűrje a bevásárlólistát úgy, hogy csak a szupermarket kategóriákat "
|
||
"tartalmazza."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:517
|
||
msgid "Days of recent shopping list entries to display."
|
||
msgstr "A legutóbbi bevásárlólista bejegyzések megjelenítendő napjai."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:518
|
||
msgid "Mark food 'On Hand' when checked off shopping list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelölje meg a \" Kéznél van\" jelölést, ha a bevásárlólistáról kipipálta az "
|
||
"élelmiszert."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:519
|
||
msgid "Delimiter to use for CSV exports."
|
||
msgstr "A CSV exportáláshoz használandó elválasztójel."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:520
|
||
msgid "Prefix to add when copying list to the clipboard."
|
||
msgstr "A lista vágólapra másolásakor hozzáadandó előtag."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:524
|
||
msgid "Share Shopping List"
|
||
msgstr "Bevásárlólista megosztása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:525
|
||
msgid "Autosync"
|
||
msgstr "Automatikus szinkronizálás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:526
|
||
msgid "Auto Add Meal Plan"
|
||
msgstr "Menüterv automatikus hozzáadása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:527
|
||
msgid "Exclude On Hand"
|
||
msgstr "Kéznél levő kihagyása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:528
|
||
msgid "Include Related"
|
||
msgstr "Tartalmazza a kapcsolódókat"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:529
|
||
msgid "Default Delay Hours"
|
||
msgstr "Alapértelmezett késleltetési órák"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:530
|
||
msgid "Filter to Supermarket"
|
||
msgstr "Szűrő a szupermarkethez"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:531
|
||
msgid "Recent Days"
|
||
msgstr "Legutóbbi napok"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:532
|
||
msgid "CSV Delimiter"
|
||
msgstr "CSV elválasztó"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:533
|
||
msgid "List Prefix"
|
||
msgstr "Lista előtagja"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:534
|
||
msgid "Auto On Hand"
|
||
msgstr "Automatikus Kéznél lévő"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:544
|
||
msgid "Reset Food Inheritance"
|
||
msgstr "Élelmiszer-öröklés visszaállítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:545
|
||
msgid "Reset all food to inherit the fields configured."
|
||
msgstr "Állítsa vissza az összes ételt, hogy örökölje a konfigurált mezőket."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:557
|
||
msgid "Fields on food that should be inherited by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az élelmiszerek azon mezői, amelyeket alapértelmezés szerint örökölni kell."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:558
|
||
msgid "Show recipe counts on search filters"
|
||
msgstr "A receptek számának megjelenítése a keresési szűrőkön"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:559
|
||
msgid "Use the plural form for units and food inside this space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja a többes számot az egységek és az ételek esetében ezen a helyen."
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
|
||
"few minutes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A spamek elkerülése érdekében a kért e-mailt nem küldtük el. Kérjük, várjon "
|
||
"néhány percet, és próbálja meg újra."
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 .\cookbook\views\views.py:117
|
||
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
||
msgstr "Ön nincs bejelentkezve, ezért nem tudja megtekinteni ezt az oldalt!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:174
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:199
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:269
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:283
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:294
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:305
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:321
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:342 .\cookbook\views\data.py:36
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:128 .\cookbook\views\views.py:135
|
||
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
|
||
msgstr "Nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal az oldal megtekintéséhez!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:215
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:237
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252
|
||
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem léphetsz kapcsolatba ezzel az objektummal, mivel nem a te tulajdonod!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:403
|
||
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
|
||
msgstr "Elérte a maximális számú receptet a helyén."
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:415
|
||
msgid "You have more users than allowed in your space."
|
||
msgstr "Több felhasználója van, mint amennyit engedélyeztek a térben."
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_search.py:630
|
||
msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
|
||
msgstr "A queryset vagy a hash_key valamelyikét meg kell adni"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:266
|
||
msgid "reverse rotation"
|
||
msgstr "Ellentétes irány"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:267
|
||
msgid "careful rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:268
|
||
msgid "knead"
|
||
msgstr "dagasztás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:269
|
||
msgid "thicken"
|
||
msgstr "sűrítés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:270
|
||
msgid "warm up"
|
||
msgstr "melegítés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:271
|
||
msgid "ferment"
|
||
msgstr "fermentálás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:272
|
||
msgid "sous-vide"
|
||
msgstr "sous-vide"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:157
|
||
msgid "You must supply a servings size"
|
||
msgstr "Meg kell adnia az adagok nagyságát"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:79
|
||
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:81
|
||
msgid "Could not parse template code."
|
||
msgstr "Nem sikerült elemezni a sablon kódját."
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
|
||
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Kedvenc"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
|
||
msgid "I made this"
|
||
msgstr "Elkészítettem"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:218
|
||
msgid ""
|
||
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
|
||
"your data ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az importáló egy .zip fájlt várt. A megfelelő importálótípust választotta az "
|
||
"adataihoz?"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
|
||
"uploaded a valid file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az importálás során váratlan hiba történt. Kérjük, ellenőrizze, hogy "
|
||
"érvényes fájlt töltött-e fel."
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:226
|
||
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
|
||
msgstr "A következő recepteket figyelmen kívül hagytuk, mert már léteztek:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Imported %s recipes."
|
||
msgstr "Importálva %s recept."
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\openeats.py:26
|
||
msgid "Recipe source:"
|
||
msgstr "Recept forrása:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Jegyzetek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
|
||
msgid "Nutritional Information"
|
||
msgstr "Táplálkozási információk"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Forrás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:54
|
||
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
|
||
msgid "Imported from"
|
||
msgstr "Importálva a"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
|
||
msgid "Servings"
|
||
msgstr "Adagok"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
|
||
msgid "Waiting time"
|
||
msgstr "Várakozási idő"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
|
||
msgid "Preparation Time"
|
||
msgstr "Előkészítési idő"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7
|
||
msgid "Cookbook"
|
||
msgstr "Szakácskönyv"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Szekció"
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
|
||
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
|
||
msgstr "Újraépíti a teljes szöveges keresési indexet a Recept oldalon"
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
|
||
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak a Postgresql adatbázisok használják a teljes szöveges keresést, nem "
|
||
"kell indexet újjáépíteni"
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
|
||
msgid "Recipe index rebuild complete."
|
||
msgstr "A receptindex újjáépítése befejeződött."
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
|
||
msgid "Recipe index rebuild failed."
|
||
msgstr "A receptindex újjáépítése sikertelen."
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
|
||
msgid "Breakfast"
|
||
msgstr "Reggeli"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "Ebéd"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
|
||
msgid "Dinner"
|
||
msgstr "Vacsora"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
|
||
"upload."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximális tárhely a fájloknak MB-ban. 0 a korlátlan, -1 a fájlfeltöltés "
|
||
"letiltásához."
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:365 .\cookbook\templates\search.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:18
|
||
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:7
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:366 .\cookbook\templates\base.html:110
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7 .\cookbook\views\delete.py:178
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:211 .\cookbook\views\new.py:179
|
||
msgid "Meal-Plan"
|
||
msgstr "Menüterv"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:367 .\cookbook\templates\base.html:118
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Könyvek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:580
|
||
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
|
||
msgstr " egy recept része, ezért nem törölhető"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1181 .\cookbook\templates\search_info.html:28
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Egyszerű"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1182 .\cookbook\templates\search_info.html:33
|
||
msgid "Phrase"
|
||
msgstr "Kifejezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1183 .\cookbook\templates\search_info.html:38
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1184 .\cookbook\templates\search_info.html:47
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Nyers"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1231
|
||
msgid "Food Alias"
|
||
msgstr "Élelmiszer álneve"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1231
|
||
msgid "Unit Alias"
|
||
msgstr "Egység álneve"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1231
|
||
msgid "Keyword Alias"
|
||
msgstr "Kulcsszó álneve"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1232
|
||
msgid "Description Replace"
|
||
msgstr "Leírás csere"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1232
|
||
msgid "Instruction Replace"
|
||
msgstr "Leírás cseréje"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1258 .\cookbook\views\delete.py:36
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:251 .\cookbook\views\new.py:48
|
||
msgid "Recipe"
|
||
msgstr "Recept"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1259
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Étel"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1260 .\cookbook\templates\base.html:141
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Kulcsszó"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:198
|
||
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
|
||
msgstr "A fájlok feltöltése nem engedélyezett ezen a tárhelyen."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:209
|
||
msgid "You have reached your file upload limit."
|
||
msgstr "Elérte a fájlfeltöltési limitet."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:291
|
||
msgid "Cannot modify Space owner permission."
|
||
msgstr "A Hely tulajdonosi engedélye nem módosítható."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1093
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Helló"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1093
|
||
msgid "You have been invited by "
|
||
msgstr "Önt meghívta "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1094
|
||
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
|
||
msgstr " hogy csatlakozzon a Tandoor Receptek helyhez "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1095
|
||
msgid "Click the following link to activate your account: "
|
||
msgstr "Kattintson az alábbi linkre fiókja aktiválásához: "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1096
|
||
msgid ""
|
||
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a link nem működik, használja a következő kódot, hogy manuálisan "
|
||
"csatlakozzon a térhez: "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1097
|
||
msgid "The invitation is valid until "
|
||
msgstr "A meghívó a következő időpontig érvényes "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1098
|
||
msgid ""
|
||
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
|
||
msgstr ""
|
||
"A Tandoor Receptek egy nyílt forráskódú receptkezelő. Nézze meg a GitHubon "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1101
|
||
msgid "Tandoor Recipes Invite"
|
||
msgstr "Tandoor receptek meghívó"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1242
|
||
msgid "Existing shopping list to update"
|
||
msgstr "Meglévő bevásárlólista frissítése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1244
|
||
msgid ""
|
||
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
|
||
"ingredients will be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"A hozzáadandó összetevők azonosítóinak listája a receptből, ha nincs "
|
||
"megadva, az összes összetevő hozzáadásra kerül."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1246
|
||
msgid ""
|
||
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
|
||
msgstr "A list_recipe azonosító és a 0 adag megadása törli a bevásárlólistát."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1255
|
||
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
|
||
msgstr "A bevásárlólistához hozzáadandó élelmiszerek mennyisége"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1257
|
||
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
|
||
msgstr "A bevásárlólistához használandó egység azonosítója"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1259
|
||
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha igazra van állítva, akkor minden élelmiszert töröl az aktív "
|
||
"bevásárlólistákról."
|
||
|
||
#: .\cookbook\tables.py:61 .\cookbook\tables.py:75
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:5
|
||
msgid "404 Error"
|
||
msgstr "404-es hiba"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:18
|
||
msgid "The page you are looking for could not be found."
|
||
msgstr "A keresett oldal nem található."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:33
|
||
msgid "Take me Home"
|
||
msgstr "Vissza a főoldalra"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:35
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Hiba jelentése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
|
||
msgid "E-mail Addresses"
|
||
msgstr "E-mail címek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:296 .\cookbook\templates\settings.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
|
||
#: .\cookbook\templates\user_settings.html:8
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
|
||
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
|
||
msgstr "A te fiókodhoz a következő e-mail címek tartoznak:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Ellenőrizve"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Nem ellenőrzött"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Elsődleges"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
|
||
msgid "Make Primary"
|
||
msgstr "Legyen elsődleges"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
|
||
msgid "Re-send Verification"
|
||
msgstr "Ellenőrzés újraküldése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
|
||
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelenleg nincs e-mail címe beállítva. Tényleg adjon hozzá egy e-mail címet, "
|
||
"hogy értesítéseket kaphasson, visszaállíthassa a jelszavát stb."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
|
||
msgid "Add E-mail Address"
|
||
msgstr "E-mail cím hozzáadása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
|
||
msgid "Add E-mail"
|
||
msgstr "E-mail hozzáadása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
|
||
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
|
||
msgstr "Tényleg el akarja távolítani a kiválasztott e-mail címet?"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
|
||
msgid "Confirm E-mail Address"
|
||
msgstr "E-mail cím megerősítése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm that\n"
|
||
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
|
||
"for user %(user_display)s\n"
|
||
" ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérjük, erősítse meg, hogy az\n"
|
||
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> e-mail cím ehhez a "
|
||
"felhasználóhoz tartozik: %(user_display)s\n"
|
||
" ."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Megerősítés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
|
||
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
|
||
"request</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az e-mail megerősítő link lejárt vagy érvénytelen. Kérlek,\n"
|
||
" <a href=\"%(email_url)s\">adj ki egy új e-mail megerősítési "
|
||
"kérelmet</a>."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:343
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
|
||
msgid "Reset My Password"
|
||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
|
||
msgid "Social Login"
|
||
msgstr "Közösségi bejelentkezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
|
||
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
|
||
msgstr "A bejelentkezéshez a következő szolgáltatók bármelyikét használhatja."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
|
||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Jelszó módosítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Jelszó"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette jelszavát?"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
|
||
"an e-mail allowing you to reset it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfelejtette jelszavát? Adja meg az alábbiakban az e-mail címét, és mi "
|
||
"küldünk egy e-mailt, amellyel visszaállíthatja a jelszót."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
|
||
msgid "Password reset is disabled on this instance."
|
||
msgstr "A jelszó visszaállítása le van tiltva ezen a példányon."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
|
||
"within a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Küldtünk neked egy e-mailt. Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk, ha néhány "
|
||
"percen belül nem kapja meg."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
||
msgid "Bad Token"
|
||
msgstr "Rossz Token"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used.\n"
|
||
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
|
||
"password reset</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"A jelszó-visszaállítási link érvénytelen, valószínűleg azért, mert már "
|
||
"használták.\n"
|
||
" Kérlek, igényelj egy <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">új "
|
||
"jelszó emlékeztetőt</a>."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
|
||
msgid "change password"
|
||
msgstr "jelszó módosítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
|
||
msgid "Your password is now changed."
|
||
msgstr "A jelszava megváltozott."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Jelszó beállítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
|
||
msgid "Create an Account"
|
||
msgstr "Fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
|
||
msgid "I accept the follwoing"
|
||
msgstr "Elfogadom a következőket"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Feltételek és szabályok"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "és"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Adatvédelmi szabályzat"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
|
||
msgid "Already have an account?"
|
||
msgstr "Már van fiókja?"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
|
||
msgid "Sign Up Closed"
|
||
msgstr "Regisztráció lezárva"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
|
||
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
|
||
msgstr "Sajnáljuk, de a regisztráció jelenleg zárva van."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:333
|
||
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "API dokumentáció"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:106 .\cookbook\templates\index.html:87
|
||
msgid "Recipes"
|
||
msgstr "Receptek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:114
|
||
msgid "Shopping"
|
||
msgstr "Bevásárlás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:153 .\cookbook\views\lists.py:105
|
||
msgid "Foods"
|
||
msgstr "Ételek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:165 .\cookbook\views\lists.py:122
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Mértékegységek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:179 .\cookbook\templates\supermarket.html:7
|
||
msgid "Supermarket"
|
||
msgstr "Szupermarket"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:191
|
||
msgid "Supermarket Category"
|
||
msgstr "Szupermarket kategória"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:203 .\cookbook\views\lists.py:171
|
||
msgid "Automations"
|
||
msgstr "Automatizációk"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:217 .\cookbook\views\lists.py:207
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fájlok"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:229
|
||
msgid "Batch Edit"
|
||
msgstr "Csoportos szerkesztés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:241 .\cookbook\templates\history.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\history.html:14
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Előzmények"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:255
|
||
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
|
||
msgid "Ingredient Editor"
|
||
msgstr "Hozzávaló szerkesztő"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:267
|
||
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:283 .\cookbook\templates\index.html:47
|
||
msgid "Import Recipe"
|
||
msgstr "Recept importálása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:285
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Létrehozás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:298
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
|
||
msgid "External Recipes"
|
||
msgstr "Külső receptek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\templates\space_manage.html:15
|
||
msgid "Space Settings"
|
||
msgstr "Tér beállítások"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:306 .\cookbook\templates\system.html:13
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Rendszer"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:308
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:312
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
|
||
msgid "Your Spaces"
|
||
msgstr "Ön Helye"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:323
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Áttekintés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:327
|
||
msgid "Markdown Guide"
|
||
msgstr "Markdown útmutató"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:329
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:331
|
||
msgid "Translate Tandoor"
|
||
msgstr "Tandoor fordítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:335
|
||
msgid "API Browser"
|
||
msgstr "API böngésző"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:338
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:360
|
||
msgid "You are using the free version of Tandor"
|
||
msgstr "Ön a Tandoor ingyenes verzióját használja"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:361
|
||
msgid "Upgrade Now"
|
||
msgstr "Frissítés most"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
|
||
msgid "Batch edit Category"
|
||
msgstr "Kategória csoportos szerkesztése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
|
||
msgid "Batch edit Recipes"
|
||
msgstr "Receptek csoportos szerkesztése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
|
||
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
|
||
msgstr ""
|
||
"A megadott kulcsszavak hozzáadása az összes olyan recepthez, amely tartalmaz "
|
||
"egy szót"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:73
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Szinkronizálás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
|
||
msgid "Manage watched Folders"
|
||
msgstr "Megfigyelt mappák kezelése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
||
"monitored and synced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezen az oldalon kezelheti az összes olyan tárhely mappát, amelyek figyelve "
|
||
"és szinkronizálva lesznek."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
|
||
msgid "The path must be in the following format"
|
||
msgstr "Az elérési útnak a következő formátumúnak kell lennie"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:57
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
|
||
msgid "Manage External Storage"
|
||
msgstr "Külső tárhely kezelése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
|
||
msgid "Sync Now!"
|
||
msgstr "Szinkronizálj most!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
|
||
msgid "Show Recipes"
|
||
msgstr "Receptek mutatása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
|
||
msgid "Show Log"
|
||
msgstr "Napló megjelenítése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
|
||
msgid "Importing Recipes"
|
||
msgstr "Receptek importálása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
|
||
"please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a szinkronizált receptek számától függően néhány percet vehet igénybe, "
|
||
"kérjük, várjon."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:7
|
||
msgid "Recipe Books"
|
||
msgstr "Receptkönyvek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\export.html:8 .\cookbook\templates\test2.html:6
|
||
msgid "Export Recipes"
|
||
msgstr "Receptek exportálása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
|
||
msgid "Import new Recipe"
|
||
msgstr "Új recept importálása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
|
||
msgid "Edit Recipe"
|
||
msgstr "Recept szerkesztése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||
msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
|
||
msgid "This cannot be undone!"
|
||
msgstr "Ezt nem lehet visszafordítani!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "Védett"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr "Kaszkád"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégsem"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Megtekintés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
|
||
msgid "Delete original file"
|
||
msgstr "Eredeti fájl törlése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Szűrő"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
|
||
msgid "Import all"
|
||
msgstr "Importáljon mindent"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Új"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "előző"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "következő"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\history.html:20
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "Napló megtekintése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\history.html:24
|
||
msgid "Cook Log"
|
||
msgstr "Főzési napló"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:86
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:191
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importálás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
|
||
"inside the database.\n"
|
||
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
|
||
"it also increases the risk of\n"
|
||
" someone stealing it. <br/>\n"
|
||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
|
||
"can be used.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" A <b>jelszó és token</b> mező <b>sima szövegként</b> tárolódik az "
|
||
"adatbázisban.\n"
|
||
" Erre azért van szükség, mert az API-kérésekhez szükségesek, de "
|
||
"növeli annak kockázatát is\n"
|
||
" hogy valaki ellopja őket. <br/>\n"
|
||
" A lehetséges károk korlátozására tokenek vagy korlátozott "
|
||
"hozzáféréssel rendelkező fiókok használhatók.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
||
msgid "Search recipe ..."
|
||
msgstr "Recept keresése ..."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:44
|
||
msgid "New Recipe"
|
||
msgstr "Új recept"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:53
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Speciális keresés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:57
|
||
msgid "Reset Search"
|
||
msgstr "Keresés visszaállítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:85
|
||
msgid "Last viewed"
|
||
msgstr "Utoljára megtekintett"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:94
|
||
msgid "Log in to view recipes"
|
||
msgstr "Bejelentkezés a receptek megtekintéséhez"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
||
msgid "Markdown Info"
|
||
msgstr "Markdown információ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
||
"plain text easily.\n"
|
||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
||
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
|
||
"documentation can be found\n"
|
||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
||
"below.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" A Markdown egy könnyű jelölőnyelv, amely egyszerű szövegek egyszerű "
|
||
"formázására használható.\n"
|
||
" Ez a webhely <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target="
|
||
"\"_blank\">Python Markdown</a> -t\n"
|
||
" használja a szöveg HTML-be konvertálásához. A teljes markdown "
|
||
"dokumentáció elérhető\n"
|
||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||
"target=\"_blank\">itt</a>.\n"
|
||
" Az alábbiakban egy hiányos, de valószínűleg elegendő dokumentáció "
|
||
"található.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Fejlécek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formázás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
||
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
||
msgstr "A sortörés a sor vége után két szóköz hozzáadásával történik"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
||
msgid "or by leaving a blank line in between."
|
||
msgstr "vagy egy üres sort hagyva közöttük."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
||
msgid "This text is bold"
|
||
msgstr "Ez a szöveg félkövér"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
||
msgid "This text is italic"
|
||
msgstr "Ez a szöveg dőlt betűs"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
||
msgid "Blockquotes are also possible"
|
||
msgstr "A blokkidézetek is lehetségesek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listák"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
||
msgid ""
|
||
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
|
||
"before the list!</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"A listák lehetnek rendezettek vagy rendezetlenek. <b>Fontos, hogy hagyjon "
|
||
"üres sort a lista előtt!</b>"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
|
||
msgid "Ordered List"
|
||
msgstr "Rendezett lista"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
|
||
msgid "unordered list item"
|
||
msgstr "rendezetlen listaelem"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
|
||
msgid "Unordered List"
|
||
msgstr "Rendezetlen lista"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
|
||
msgid "ordered list item"
|
||
msgstr "rendezett listaelem"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
|
||
msgid "Images & Links"
|
||
msgstr "Képek és linkek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
|
||
msgid ""
|
||
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
|
||
"links directly into markdown fields without any formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
"A hivatkozásokat Markdown segítségével lehet formázni. Ez az alkalmazás azt "
|
||
"is lehetővé teszi, hogy a linkeket közvetlenül a Markdown mezőkbe illessze "
|
||
"be, mindenféle formázás nélkül."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
||
msgid "This will become an image"
|
||
msgstr "Ez egy kép lesz"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Táblázatok"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
||
msgid ""
|
||
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
|
||
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
|
||
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Markdown táblázatokat nehéz kézzel létrehozni. Javasoljuk, hogy használjon "
|
||
"egy táblázatszerkesztőt, <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
|
||
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">mint ez.</a>"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Táblázat"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Fejléc"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Cella"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
|
||
msgid "No Permissions"
|
||
msgstr "Nincs jogosultság"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
|
||
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Önnek nincsenek csoportjai, ezért nem tudja használni ezt az alkalmazást."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr "Kérjük, forduljon a rendszergazdához."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
|
||
msgid "No Permission"
|
||
msgstr "Nincs engedély"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
|
||
"action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal az oldal megtekintéséhez "
|
||
"vagy a művelet végrehajtásához."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Offline"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
|
||
msgid "You are currently offline!"
|
||
msgstr "Jelenleg offline vagy!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
|
||
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alább felsorolt receptek offline megtekinthetők, mivel Ön nemrégiben már "
|
||
"megtekintette őket. Ne feledje, hogy az adatok elavultak lehetnek."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Vissza"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\profile.html:7
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "által"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:59 .\cookbook\views\delete.py:144
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:171
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Megjegyzés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
|
||
msgid "Recipe Home"
|
||
msgstr "Recept főoldal"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:24
|
||
msgid "Search Settings"
|
||
msgstr "Keresési beállítások"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
|
||
"heavily on your personal configuration. \n"
|
||
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
|
||
"the speed and quality of the results.\n"
|
||
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
|
||
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" A legjobb keresési élmény megteremtése bonyolult, és nagyban függ az "
|
||
"Ön személyes konfigurációjától. \n"
|
||
" A keresési beállítások bármelyikének megváltoztatása jelentős "
|
||
"hatással lehet a találatok sebességére és minőségére.\n"
|
||
" A Keresési módszerek, a Trigramok és a Teljes szöveges keresés "
|
||
"konfigurációk csak akkor érhetők el, ha Postgres-t használ az "
|
||
"adatbázisához.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
|
||
msgid "Search Methods"
|
||
msgstr "Keresési módszerek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
|
||
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
|
||
"normalize to 'fork'.\n"
|
||
" There are several methods available, described below, that will "
|
||
"control how the search behavior should react when multiple words are "
|
||
"searched.\n"
|
||
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
|
||
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
|
||
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" A teljes szöveges keresések megpróbálják normalizálni a megadott "
|
||
"szavakat, hogy megfeleljenek a gyakori változatoknak. Például: 'forked', "
|
||
"'forking', 'forks', 'forks' mind a 'fork' szóra normalizálódik.\n"
|
||
" Több, alább ismertetett módszer áll rendelkezésre, amelyekkel "
|
||
"szabályozható, hogy a keresési viselkedés hogyan reagáljon több szó keresése "
|
||
"esetén.\n"
|
||
" Ezek működésének teljes műszaki részletei a megtekinthetőek a <a "
|
||
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
|
||
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql weboldalán.</a>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " \n"
|
||
#| " Simple searches ignore punctuation and common words such as "
|
||
#| "'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n"
|
||
#| " Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
|
||
#| "includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
|
||
#| "selected for a full text search.\n"
|
||
#| " "
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
|
||
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
|
||
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
|
||
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
|
||
"selected for a full text search.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" Az egyszerű keresések figyelmen kívül hagyják az írásjeleket és "
|
||
"az olyan gyakori szavakat, mint az \"a\", \"a\", \"és\". A különálló "
|
||
"szavakat pedig szükség szerint kezeli.\n"
|
||
" Az \"alma vagy liszt\" keresés minden olyan receptet visszaad, "
|
||
"amely tartalmazza az \"alma\" és a \"liszt\" szót a teljes szöveges "
|
||
"kereséshez kiválasztott mezőkben.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
|
||
"the words in the exact order provided.\n"
|
||
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
|
||
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
|
||
"been selected for a full text search.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" A kifejezéskeresés figyelmen kívül hagyja az írásjeleket, de az "
|
||
"összes szót pontosan a megadott sorrendben keresi.\n"
|
||
" Az \"alma vagy liszt\" keresés csak olyan receptet ad vissza, "
|
||
"amely tartalmazza az \"alma vagy liszt\" kifejezést a teljes szöveges "
|
||
"kereséshez kiválasztott mezők bármelyikében.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " \n"
|
||
#| " Web searches simulate functionality found on many web search "
|
||
#| "sites supporting special syntax.\n"
|
||
#| " Placing quotes around several words will convert those words "
|
||
#| "into a phrase.\n"
|
||
#| " 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) "
|
||
#| "immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
|
||
#| " '-' is recognized as searching for recipes that do not "
|
||
#| "include the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
|
||
#| " For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
|
||
#| "return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
|
||
#| "'cherry' \n"
|
||
#| " in any field included in the full text search but exclude any "
|
||
#| "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
|
||
#| " "
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Web searches simulate functionality found on many web search "
|
||
"sites supporting special syntax.\n"
|
||
" Placing quotes around several words will convert those words "
|
||
"into a phrase.\n"
|
||
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
|
||
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
|
||
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
|
||
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
|
||
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
|
||
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
|
||
"'cherry' \n"
|
||
" in any field included in the full text search but exclude any "
|
||
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" A webes keresések szimulálják a speciális szintaxist támogató "
|
||
"számos webes keresőoldalon megtalálható funkciókat.\n"
|
||
" Ha több szó köré idézőjelet teszel, akkor ezeket a szavakat egy "
|
||
"kifejezéssé alakítod.\n"
|
||
" Az 'or' kifejezés a közvetlenül az 'or' előtt álló szót (vagy "
|
||
"kifejezést) VAGY a közvetlenül utána álló szót (vagy kifejezést) keresi.\n"
|
||
" '-' olyan recepteket keres, amelyek nem tartalmazzák a "
|
||
"közvetlenül utána következő szót (vagy kifejezést). \n"
|
||
" Például az 'apple pie' or cherry -butter keresése minden olyan "
|
||
"receptet visszaad, amely tartalmazza az 'apple pie' kifejezést vagy a "
|
||
"'cherry' szót \n"
|
||
" a teljes szöveges keresésben szereplő bármely mezőben, de kizár "
|
||
"minden olyan receptet, amelynek bármely mezőjében szerepel a 'butter' szó.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
|
||
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" A nyers keresés hasonló a webeshez, kivéve, hogy fogad olyan "
|
||
"írásjel-operátorokat, mint a '|', '&' és '()'\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " \n"
|
||
#| " Another approach to searching that also requires Postgresql "
|
||
#| "is fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
|
||
#| "consecutive characters.\n"
|
||
#| " For example searching for 'apple' will create x trigrams "
|
||
#| "'app', 'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match "
|
||
#| "the generated trigrams.\n"
|
||
#| " One benefit of searching trigams is that a search for "
|
||
#| "'sandwich' will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be "
|
||
#| "missed by other methods.\n"
|
||
#| " "
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
|
||
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
|
||
"consecutive characters.\n"
|
||
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
|
||
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
|
||
"generated trigrams.\n"
|
||
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
|
||
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
|
||
"methods.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" A keresés egy másik megközelítése, amely szintén Postgresql-t "
|
||
"igényel, a bizonytalan (fuzzy) keresés vagy trigram hasonlóság. A trigram "
|
||
"három egymást követő karakterből álló csoport.\n"
|
||
" Például az 'apple' keresése x trigramot fog létrehozni: 'app', "
|
||
"'ppl', 'ple', és egy pontszámot fog létrehozni arról, hogy a szavak mennyire "
|
||
"egyeznek a generált trigramokkal.\n"
|
||
" A trigram keresés egyik előnye, hogy a 'sandwich' keresés "
|
||
"megtalálja az olyan helytelenül írt szavakat, mint például a 'sandwhich', "
|
||
"amelyek más módszerekkel kimaradnának.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
|
||
msgid "Search Fields"
|
||
msgstr "Keresési mezők"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
|
||
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
|
||
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
|
||
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
|
||
"characters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For the other options, you can enable search on any or all "
|
||
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
|
||
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
|
||
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
|
||
"Search\n"
|
||
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
|
||
"return recipes that have:\n"
|
||
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
|
||
"or 'apples') in ingredients\n"
|
||
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
|
||
"Keywords\n"
|
||
"\n"
|
||
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
|
||
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
|
||
"unexpected results.\n"
|
||
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
|
||
"interfere with web search methods. \n"
|
||
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
|
||
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
|
||
"full text results, it does match the trigram results.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
|
||
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
|
||
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
|
||
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
|
||
"characters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For the other options, you can enable search on any or all "
|
||
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
|
||
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
|
||
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
|
||
"Search\n"
|
||
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
|
||
"return recipes that have:\n"
|
||
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
|
||
"or 'apples') in ingredients\n"
|
||
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
|
||
"Keywords\n"
|
||
"\n"
|
||
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
|
||
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
|
||
"unexpected results.\n"
|
||
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
|
||
"interfere with web search methods. \n"
|
||
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
|
||
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
|
||
"full text results, it does match the trigram results.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
|
||
msgid "Search Index"
|
||
msgstr "Keresési index"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
|
||
"indexes to perform effectively. \n"
|
||
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
|
||
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
|
||
"recipes'\n"
|
||
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
|
||
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" A trigramma keresés és a teljes szöveges keresés egyaránt az "
|
||
"adatbázis-indexekre támaszkodik a hatékony működéshez. \n"
|
||
" Újraépítheti az indexeket az összes mezőn a Receptek "
|
||
"adminisztrációs oldalán, és az összes recept kiválasztásával és a "
|
||
"\"kiválasztott receptek indexének újjáépítése\" futtatásával.\n"
|
||
" Az indexeket a parancssorból is újjáépítheti a 'python manage.py "
|
||
"rebuildindex' parancs végrehajtásával.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"There are many options to configure the search depending on your personal "
|
||
"preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Számos lehetőség van a keresés konfigurálására a te személyes "
|
||
"preferenciáidtól függően."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
|
||
"with either the default or one of the following presets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Általában <b>nem kell</b> egyiket sem konfigurálnod, és maradhatsz az "
|
||
"alapértelmezett vagy az alábbi beállítások valamelyikénél."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you do want to configure the search you can read about the different "
|
||
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha mégis konfigurálni szeretné a keresést, a különböző lehetőségekről <a "
|
||
"href=\"/docs/search/\">itt</a> olvashat."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:32
|
||
msgid "Fuzzy"
|
||
msgstr "Bizonytalan"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might "
|
||
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
|
||
"for."
|
||
msgstr ""
|
||
"Akkor is megtalálja, amire szüksége van, ha a keresés vagy a recept "
|
||
"elírásokat tartalmaz. Lehet, hogy a szükségesnél több találatot ad vissza, "
|
||
"hogy biztosan megtalálja, amit keres."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:34
|
||
msgid "This is the default behavior"
|
||
msgstr "Ez az alapértelmezett viselkedés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Alkalmazás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
|
||
msgid "Precise"
|
||
msgstr "Pontos"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
|
||
"many spelling mistakes are made."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lehetővé teszi a keresési eredmények finom ellenőrzését, de előfordulhat, "
|
||
"hogy nem ad vissza eredményeket, ha túl sok helyesírási hiba van."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:44
|
||
msgid "Perfect for large Databases"
|
||
msgstr "Tökéletes nagy adatbázisokhoz"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
|
||
msgid "Cookbook Setup"
|
||
msgstr "Receptkönyv beállítása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Beállítás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"To start using this application you must first create a superuser account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alkalmazás használatának megkezdéséhez először létre kell hoznia egy "
|
||
"szuperfelhasználói fiókot."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
|
||
msgid "Create Superuser account"
|
||
msgstr "Szuperfelhasználói fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
|
||
msgid "Social Network Login Failure"
|
||
msgstr "Közösségi hálózat bejelentkezési hiba"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba történt, miközben megpróbált bejelentkezni a közösségi hálózati fiókján "
|
||
"keresztül."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
|
||
msgid "Account Connections"
|
||
msgstr "Fiókkapcsolatok"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
|
||
msgid "Social"
|
||
msgstr "Social"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
|
||
" accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bejelentkezhet fiókjába a következő harmadik fél által használt bármelyik "
|
||
"használatával\n"
|
||
" fiókok használatával:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have no social network accounts connected to this account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelenleg nincsenek ehhez a fiókhoz kapcsolódó közösségi hálózati fiókok."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
|
||
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
||
msgstr "Harmadik fél fiók hozzáadása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connect %(provider)s"
|
||
msgstr "Csatlakozás %(provider)s"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön egy új, harmadik féltől származó fiókot készül csatlakoztatni "
|
||
"a%(provider)-tól/től."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign In Via %(provider)s"
|
||
msgstr "Bejelentkezve %(provider)s keresztül"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Folytatás"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to use your\n"
|
||
" %(provider_name)s account to login to\n"
|
||
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
|
||
msgstr ""
|
||
"A következőt fogod használni:\n"
|
||
" %(provider_name)s fiókot a bejelentkezéshez ide\n"
|
||
" %(site_name)s. Utolsó lépésként töltsd ki az alábbi űrlapot:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
|
||
msgid "Sign in using"
|
||
msgstr "Bejelentkezés a következővel"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:26
|
||
msgid "Space:"
|
||
msgstr "Tér:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:27
|
||
msgid "Manage Subscription"
|
||
msgstr "Feliratkozás kezelése"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:216
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Tér"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
|
||
"more people."
|
||
msgstr ""
|
||
"A receptek, ételek, bevásárlólisták és egyebek egy vagy több személyre szóló "
|
||
"terekbe szerveződnek."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
|
||
msgstr "Meghívást kaphatsz egy meglévő térbe, vagy létrehozhatod a sajátodat."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Tulajdonos"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:57
|
||
msgid "Leave Space"
|
||
msgstr "Kilépés a Térből"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:88
|
||
msgid "Join Space"
|
||
msgstr "Csatlakozz a térhez"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:81
|
||
msgid "Join an existing space."
|
||
msgstr "Csatlakozz egy meglévő térhez."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
|
||
msgid ""
|
||
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
|
||
"invite link the space owner send you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy meglévő térhez való csatlakozáshoz add meg a meghívó tokenedet, vagy "
|
||
"kattints a meghívó linkre, amelyet a tér tulajdonosa küldött neked."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:105
|
||
msgid "Create Space"
|
||
msgstr "Tér létrehozása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:99
|
||
msgid "Create your own recipe space."
|
||
msgstr "Hozzon létre saját receptteret."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:101
|
||
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
|
||
msgstr "Indítsd el a saját receptteredet, és hívj meg oda más felhasználókat."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:20
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Rendszerinformáció"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
|
||
"be found on\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
||
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Django Recipes egy nyílt forráskódú, ingyenes szoftveralkalmazás. "
|
||
"Megtalálható a\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHubon</a>.\n"
|
||
" Változtatások listája elérhető <a href=\"https://github.com/"
|
||
"vabene1111/recipes/releases\">itt</a>.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:36
|
||
msgid "Media Serving"
|
||
msgstr "Média kiszolgáló"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:68
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:83
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Rendben"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
||
" Please follow the steps described\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
||
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||
" your installation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"A médiafájlok közvetlen kiszolgálása a gunicorn/python használatával <b>nem "
|
||
"javasolt</b>!\n"
|
||
" Kérlek, kövesd a leírt lépéseket\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
||
"tag/0.8.1\">itt</a> a\n"
|
||
" frissítéshez.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:45 .\cookbook\templates\system.html:61
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:76 .\cookbook\templates\system.html:90
|
||
msgid "Everything is fine!"
|
||
msgstr "Minden rendben van!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:50
|
||
msgid "Secret Key"
|
||
msgstr "Titkos kulcs"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:54
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
||
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||
" standard key\n"
|
||
" provided with the installation which is publicly know and "
|
||
"insecure! Please set\n"
|
||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||
"file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Nincs beállítva <code>SECRET_KEY</code> az <code>.env</code> "
|
||
"fájlban. A Django alapértelmezett\n"
|
||
" standard kulcs a\n"
|
||
" telepítéshez mellékelt, nyilvánosan ismert és nem biztonságos! "
|
||
"Kérlek állíts be\n"
|
||
" <code>SECRET_KEY</code> -t a <code>.env</code> konfigurációs "
|
||
"fájlban.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:66
|
||
msgid "Debug Mode"
|
||
msgstr "Hibakeresési mód"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
||
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||
" setting\n"
|
||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||
"file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ez az alkalmazás még mindig hibakeresési módban fut. Erre "
|
||
"valószínűleg nincs szükség. Kapcsold ki a hibakeresési módot\n"
|
||
" a\n"
|
||
" <code>DEBUG=0</code> -ra állításával a <code>.env</code> "
|
||
"konfigurációs fájlban.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:81
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Adatbázis"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:83
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Információ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:85
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This application is not running with a Postgres database "
|
||
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
||
" features only work with postgres databases.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ez az alkalmazás nem Postgres adatbázis háttérrendszerrel fut. "
|
||
"Ez rendben van, de nem ajánlott, mivel egyes\n"
|
||
" funkciók csak Postgres adatbázisokkal működnek.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
|
||
msgid "URL Import"
|
||
msgstr "URL importálása"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:110 .\cookbook\views\api.py:202
|
||
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
|
||
msgstr "Az updated_at paraméter helytelenül van formázva"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:222 .\cookbook\views\api.py:325
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
|
||
msgstr "Nem létezik {self.basename} azonosítóval {pk}"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:226
|
||
msgid "Cannot merge with the same object!"
|
||
msgstr "Nem egyesíthető ugyanazzal az objektummal!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:233
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
|
||
msgstr "Nem létezik {self.basename} azonosítóval {target}"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:238
|
||
msgid "Cannot merge with child object!"
|
||
msgstr "Nem lehet egyesíteni a gyermekobjektummal!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:271
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
|
||
msgstr "{source.name} sikeresen egyesült a {target.name} -vel"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:276
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
|
||
msgstr "Hiba történt a {source.name} és a {target.name} egyesítése során"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:334
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
|
||
msgstr "{child.name} sikeresen átkerült a gyökérbe."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:337 .\cookbook\views\api.py:355
|
||
msgid "An error occurred attempting to move "
|
||
msgstr "Hiba történt az áthelyezés közben "
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:340
|
||
msgid "Cannot move an object to itself!"
|
||
msgstr "Nem lehet egy objektumot önmagába mozgatni!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:346
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
|
||
msgstr "Nem létezik {self.basename} azonosítóval {parent}"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:352
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
|
||
msgstr "{child.name} sikeresen átkerült a {parent.name} szülőhöz"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:553
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
|
||
msgstr "{obj.name} lekerült a bevásárlólistáról."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:558 .\cookbook\views\api.py:888
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:901
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
|
||
msgstr "{obj.name} hozzá lett adva a bevásárlólistához."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:685
|
||
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"A recept azonosítója, amelynek egy lépés része. Többszörös ismétlés esetén "
|
||
"paraméter."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:687
|
||
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
|
||
msgstr "A lekérdezés karakterlánca az objektum nevével összevetve (fuzzy)."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:731
|
||
msgid ""
|
||
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
|
||
"fulltext search."
|
||
msgstr ""
|
||
"A lekérdezési karakterláncot a recept nevével összevetve (fuzzy). A jövőben "
|
||
"teljes szöveges keresés is."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:733
|
||
msgid ""
|
||
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
|
||
"Equivalent to keywords_or"
|
||
msgstr ""
|
||
"A recept kulcsszavának azonosítója. Többszörös ismétlődő paraméter esetén. "
|
||
"Egyenértékű a keywords_or kulcsszavakkal"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:736
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kulcsszó azonosítók. Többször is megadható. A megadott kulcsszavak "
|
||
"mindegyikéhez tartozó receptek listázza"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:739
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kulcsszó azonosítók. Többször is megadható. Az összes megadott kulcsszót "
|
||
"tartalmazó receptek listázása."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:742
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kulcsszó azonosító. Többször is megadható. Kizárja a recepteket a megadott "
|
||
"kulcsszavak egyikéből."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:745
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kulcsszó azonosítók. Többször is megadható. Kizárja az összes megadott "
|
||
"kulcsszóval rendelkező receptet."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:747
|
||
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Annak az összetevőnek az azonosítója, amelynek receptjeit fel kell sorolni. "
|
||
"Többször is megadható."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:750
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
|
||
msgstr ""
|
||
"Összetevő azonosító. Többször is megadható. Legalább egy összetevő "
|
||
"receptjeinek listája"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:752
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Összetevő azonosító. Többször is megadható. Az összes megadott összetevőt "
|
||
"tartalmazó receptek listája."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:754
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Összetevő azonosító. Többször is megadható. Kizárja azokat a recepteket, "
|
||
"amelyek a megadott összetevők bármelyikét tartalmazzák."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:756
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Összetevő azonosító. Többször is megadható. Kizárja az összes megadott "
|
||
"összetevőt tartalmazó recepteket."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:757
|
||
msgid "ID of unit a recipe should have."
|
||
msgstr "A recepthez tartozó mértékegység azonosítója."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:759
|
||
msgid ""
|
||
"Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters "
|
||
"rating less than."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy recept minimális értékelése (0-5). A negatív értékek a maximális "
|
||
"értékelés szerint szűrnek."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:760
|
||
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyv azonosítója, amelyben a recept található. Többször is megadható."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:762
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyv azonosítója. Többször is megadható. A megadott könyvek összes "
|
||
"receptjének listája"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:764
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyv azonosítója. Többször is megadható. Az összes könyvben szereplő "
|
||
"recept listája."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:766
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyv azonosítói. Többször is megadható. Kizárja a megadott könyvek "
|
||
"receptjeit."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:768
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyv azonosítói. Többször is megadható. Kizárja az összes megadott "
|
||
"könyvben szereplő receptet."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:770
|
||
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr "Ha csak a belső recepteket kell visszaadni. [true/<b>false</b>]"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:772
|
||
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az eredményeket véletlenszerű sorrendben adja vissza. [true/<b>false</b>]"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:774
|
||
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az új találatokat adja vissza először a keresési eredmények között. [true/"
|
||
"<b>false</b>]"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
|
||
"than X times"
|
||
msgstr ""
|
||
"X-szer vagy többször főzött receptek szűrése. A negatív értékek X "
|
||
"alkalomnál kevesebbet főzött recepteket jelenítik meg"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:778
|
||
msgid ""
|
||
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
||
"or before date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjeleníti azokat a recepteket, amelyeket a megadott napon (ÉÉÉÉ-HH-NN) "
|
||
"vagy később főztek meg utoljára. A - jelölve az adott dátumon vagy azt "
|
||
"megelőzően elkészítettek kerülnek be a receptek listájába."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:780
|
||
msgid ""
|
||
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
|
||
"before date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjeleníti azokat a recepteket, amelyeket a megadott napon (ÉÉÉÉ-HH-NN) "
|
||
"vagy később hoztak létre. A - jelölve az adott dátumon vagy azt megelőzően "
|
||
"hozták létre."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:782
|
||
msgid ""
|
||
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
|
||
"before date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjeleníti azokat a recepteket, amelyeket a megadott napon (ÉÉÉÉ-HH-NN) "
|
||
"vagy később frissültek. A - jelölve az adott dátumon vagy azt megelőzően "
|
||
"frissültek."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:784
|
||
msgid ""
|
||
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
||
"or before date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjeleníti azokat a recepteket, amelyeket a megadott napon (ÉÉÉÉ-HH-NN) "
|
||
"vagy később néztek meg utoljára. A - jelölve az adott dátumon vagy azt "
|
||
"megelőzően néztek meg utoljára."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:786
|
||
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Felsorolja azokat a recepteket, amelyeket a rendelkezésre álló összetevőkből "
|
||
"el lehet készíteni. [true/<b>false</b>]"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:946
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Visszaadja az id elsődleges kulccsal rendelkező bevásárlólista-bejegyzést. "
|
||
"Több érték megengedett."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:951
|
||
msgid ""
|
||
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</"
|
||
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently completed items."
|
||
msgstr ""
|
||
"A bevásárlólista bejegyzéseinek szűrése a bejelölt oldalon. [true, false, "
|
||
"mindkettő, <b>legutóbbi</b>]<br> – a legutóbbi a nem bejelölt és a nemrég "
|
||
"befejezett elemeket tartalmazza."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:954
|
||
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Visszaadja a bevásárlólista bejegyzéseit szupermarket kategóriák szerinti "
|
||
"sorrendben."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1166
|
||
msgid "Nothing to do."
|
||
msgstr "Semmi feladat."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1198
|
||
msgid "Invalid Url"
|
||
msgstr "Érvénytelen URL"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1205
|
||
msgid "Connection Refused."
|
||
msgstr "Kapcsolat megtagadva."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1210
|
||
msgid "Bad URL Schema."
|
||
msgstr "Rossz URL séma."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1233
|
||
msgid "No usable data could be found."
|
||
msgstr "Nem sikerült használható adatokat találni."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1326 .\cookbook\views\import_export.py:117
|
||
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
||
msgstr "Az importálás nincs implementálva ennél a szolgáltatónál"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1372 .\cookbook\views\data.py:31
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:120 .\cookbook\views\new.py:90
|
||
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
|
||
msgstr "Ez a funkció még nem érhető el a tandoor hosztolt verziójában!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1394
|
||
msgid "Sync successful!"
|
||
msgstr "Szinkronizálás sikeres!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1399
|
||
msgid "Error synchronizing with Storage"
|
||
msgstr "Hiba szinkronizálás közben a tárolóval"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\data.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
||
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
||
msgstr[0] "Batch szerkesztés kész. A %(count)d recept frissült."
|
||
msgstr[1] "Batch szerkesztés kész. A %(count)d recept frissült."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:98
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Figyelő"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:122 .\cookbook\views\lists.py:62
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:96
|
||
msgid "Storage Backend"
|
||
msgstr "Tárolási háttértár"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült törölni ezt a tároló háttértárat, mivel legalább egy monitor "
|
||
"használja."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:155
|
||
msgid "Recipe Book"
|
||
msgstr "Receptkönyv"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:167
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Könyvjelzők"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:189
|
||
msgid "Invite Link"
|
||
msgstr "Meghívó link"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Members"
|
||
msgid "Space Membership"
|
||
msgstr "Tagok"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:116
|
||
msgid "You cannot edit this storage!"
|
||
msgstr "Ezt a tárolót nem lehet szerkeszteni!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:140
|
||
msgid "Storage saved!"
|
||
msgstr "Tároló mentve!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:146
|
||
msgid "There was an error updating this storage backend!"
|
||
msgstr "Hiba történt a tárolási háttértár frissítésénél!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:239
|
||
msgid "Changes saved!"
|
||
msgstr "Változások mentve!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:243
|
||
msgid "Error saving changes!"
|
||
msgstr "Hiba a módosítások mentése közben!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\import_export.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
|
||
"experimental state."
|
||
msgstr ""
|
||
"A PDF-exportáló ezen a példányon nincs engedélyezve, mivel még kísérleti "
|
||
"állapotban van."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:24
|
||
msgid "Import Log"
|
||
msgstr "Import napló"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:37
|
||
msgid "Discovery"
|
||
msgstr "Felfedezés"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:47
|
||
msgid "Shopping List"
|
||
msgstr "Bevásárlólista"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:76
|
||
msgid "Invite Links"
|
||
msgstr "Meghívó linkek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:139
|
||
msgid "Supermarkets"
|
||
msgstr "Szupermarketek"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:155
|
||
msgid "Shopping Categories"
|
||
msgstr "Bevásárlási kategóriák"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:187
|
||
msgid "Custom Filters"
|
||
msgstr "Egyedi szűrők"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:224
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Lépések"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:121
|
||
msgid "Imported new recipe!"
|
||
msgstr "Új recept importálva!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:124
|
||
msgid "There was an error importing this recipe!"
|
||
msgstr "Hiba történt a recept importálásakor!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:73 .\cookbook\views\views.py:191
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:213 .\cookbook\views\views.py:399
|
||
msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
||
msgstr "Ez a funkció nem érhető el a demó verzióban!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
|
||
"recipes or invite other people to join you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sikeresen létrehozta saját receptterét. Kezdje el néhány recept "
|
||
"hozzáadásával, vagy hívjon meg másokat is, hogy csatlakozzanak Önhöz."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:143
|
||
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
||
msgstr "Nem rendelkezik a művelet végrehajtásához szükséges jogosultságokkal!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:154
|
||
msgid "Comment saved!"
|
||
msgstr "Megjegyzés mentve!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:253
|
||
msgid "You must select at least one field to search!"
|
||
msgstr "Legalább egy mezőt ki kell választania a kereséshez!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"To use this search method you must select at least one full text search "
|
||
"field!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennek a keresési módszernek a használatához legalább egy teljes szöveges "
|
||
"keresési mezőt ki kell választania!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:262
|
||
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
|
||
msgstr "A bizonytalan keresés nem kompatibilis ezzel a keresési módszerrel!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
|
||
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
|
||
"on how to reset passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"A beállítási oldal csak az első felhasználó létrehozására használható! Ha "
|
||
"elfelejtette a szuperfelhasználói hitelesítő adatait, kérjük, olvassa el a "
|
||
"django dokumentációját a jelszavak visszaállításáról."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:345
|
||
msgid "Passwords dont match!"
|
||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:353
|
||
msgid "User has been created, please login!"
|
||
msgstr "A felhasználó létre lett hozva, kérjük, jelentkezzen be!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:369
|
||
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
|
||
msgstr "Hibás meghívó linket küldtek!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:386
|
||
msgid "Successfully joined space."
|
||
msgstr "Sikeresen csatlakozott az térhez."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:392
|
||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||
msgstr "A meghívó link nem érvényes vagy már felhasználásra került!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:409
|
||
msgid ""
|
||
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
|
||
"page administrator to report problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"A megosztási hivatkozások jelentése nem engedélyezett ezen a példányon. "
|
||
"Kérjük, a problémák jelentéséhez értesítse az oldal adminisztrátorát."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:415
|
||
msgid ""
|
||
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
|
||
"contact the page administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"A receptmegosztó linket letiltották! További információkért kérjük, "
|
||
"forduljon az oldal adminisztrátorához."
|
||
|
||
#~ msgid "Ingredients"
|
||
#~ msgstr "Hozzávalók"
|
||
|
||
#~ msgid "Show recent recipes"
|
||
#~ msgstr "Legutóbbi receptek megjelenítése"
|
||
|
||
#~ msgid "Search style"
|
||
#~ msgstr "Keresés stílusa"
|
||
|
||
#~ msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
||
#~ msgstr "Nemrég megtekintett receptek megjelenítése a keresési oldalon."
|
||
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "Kicsi"
|
||
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "Nagy"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Ingredients"
|
||
#~ msgstr "Összetevők szerkesztése"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The following form can be used if, accidentally, two (or more) "
|
||
#~ "units or ingredients where created that should be\n"
|
||
#~ " the same.\n"
|
||
#~ " It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
||
#~ "them.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " A következő űrlapot akkor lehet használni, ha véletlenül két "
|
||
#~ "(vagy több) olyan egység vagy összetevő jött létre,\n"
|
||
#~ " amelyeknek azonosnak kellene lennie.\n"
|
||
#~ " Összevon két egységet vagy összetevőt, és frissíti az ezeket "
|
||
#~ "használó összes receptet.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
||
#~ msgstr "Biztos, hogy össze akarja vonni ezt a két egységet?"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge"
|
||
#~ msgstr "Egyesítés"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
||
#~ msgstr "Biztos vagy benne, hogy ezt a két összetevőt szeretnéd egyesíteni?"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Recipes"
|
||
#~ msgstr "Receptek importálása"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Bezár"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Recipe"
|
||
#~ msgstr "Recept megnyitása"
|
||
|
||
#~ msgid "Meal Plan View"
|
||
#~ msgstr "Étkezési terv nézet"
|
||
|
||
#~ msgid "Created by"
|
||
#~ msgstr "Létrehozta"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared with"
|
||
#~ msgstr "Megosztva"
|
||
|
||
#~ msgid "Last cooked"
|
||
#~ msgstr "Utoljára főzve"
|
||
|
||
#~ msgid "Never cooked before."
|
||
#~ msgstr "Soha nem főzött még."
|
||
|
||
#~ msgid "Other meals on this day"
|
||
#~ msgstr "Egyéb ételek ezen a napon"
|
||
|
||
#~ msgid "Recipe Image"
|
||
#~ msgstr "Recept kép"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparation time ca."
|
||
#~ msgstr "Elkészítési idő kb."
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting time ca."
|
||
#~ msgstr "Várakozási idő kb."
|
||
|
||
#~ msgid "External"
|
||
#~ msgstr "Külső"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Cooking"
|
||
#~ msgstr "Főzés naplózása"
|
||
|
||
#~ msgid "Account"
|
||
#~ msgstr "Fiók"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#~ msgid "API-Settings"
|
||
#~ msgstr "API beállítások"
|
||
|
||
#~ msgid "Search-Settings"
|
||
#~ msgstr "Keresési beállítások"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping-Settings"
|
||
#~ msgstr "Bevásárlási beállítások"
|
||
|
||
#~ msgid "Name Settings"
|
||
#~ msgstr "Név beállításai"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Settings"
|
||
#~ msgstr "Fiók beállítások"
|
||
|
||
#~ msgid "Emails"
|
||
#~ msgstr "E-mailek"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "Nyelv"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Kinézet"
|
||
|
||
#~ msgid "API Token"
|
||
#~ msgstr "API Token"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use both basic authentication and token based authentication to "
|
||
#~ "access the REST API."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A REST API-hoz való hozzáféréshez alapszintű és tokenalapú hitelesítést "
|
||
#~ "is használhat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as "
|
||
#~ "shown in the following examples:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Használja a tokent Engedélyezés fejlécként a token szó előtaggal, ahogy a "
|
||
#~ "következő példákban látható:"
|
||
|
||
#~ msgid "or"
|
||
#~ msgstr "vagy"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping Settings"
|
||
#~ msgstr "Bevásárlási beállítások"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats"
|
||
#~ msgstr "Statisztikák"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "Statisztikák"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of objects"
|
||
#~ msgstr "Objektumok száma"
|
||
|
||
#~ msgid "Recipe Imports"
|
||
#~ msgstr "Recept importálás"
|
||
|
||
#~ msgid "Objects stats"
|
||
#~ msgstr "Objektumok statisztikái"
|
||
|
||
#~ msgid "Recipes without Keywords"
|
||
#~ msgstr "Receptek kulcsszavak nélkül"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Recipes"
|
||
#~ msgstr "Belső receptek"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Links"
|
||
#~ msgstr "Linkek megjelenítése"
|
||
|
||
#~ msgid "A user is required"
|
||
#~ msgstr "Egy felhasználó szükséges"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite User"
|
||
#~ msgstr "Felhasználó meghívása"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Felhasználó"
|
||
|
||
#~ msgid "Groups"
|
||
#~ msgstr "Csoportok"
|
||
|
||
#~ msgid "admin"
|
||
#~ msgstr "admin"
|
||
|
||
#~ msgid "user"
|
||
#~ msgstr "felhasználó"
|
||
|
||
#~ msgid "guest"
|
||
#~ msgstr "vendég"
|
||
|
||
#~ msgid "remove"
|
||
#~ msgstr "eltávolítás"
|
||
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot edit yourself."
|
||
#~ msgstr "Nem szerkesztheted magad."
|
||
|
||
#~ msgid "There are no members in your space yet!"
|
||
#~ msgstr "Még nincsenek tagok a térben!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite link successfully send to user."
|
||
#~ msgstr "A meghívó linket sikeresen elküldtük a felhasználónak."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have send to many emails, please share the link manually or wait a "
|
||
#~ "few hours."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Túl sok e-mailt küldött, kérjük, ossza meg a linket kézzel, vagy várjon "
|
||
#~ "néhány órát."
|
||
|
||
#~ msgid "Email could not be sent to user. Please share the link manually."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az e-mailt nem sikerült elküldeni a felhasználónak. Kérjük, ossza meg a "
|
||
#~ "linket kézzel."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
|
||
#~ msgstr "Ön már tagja egy térnek, ezért nem csatlakozhat ehhez a térhez."
|
||
|
||
#~ msgid "You must supply a recipe or mealplan"
|
||
#~ msgstr "Receptet vagy étkezési tervet kell megadnia"
|
||
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "Szöveg"
|
||
|
||
#~ msgid "Time"
|
||
#~ msgstr "Idő"
|
||
|
||
#~ msgid "File"
|
||
#~ msgstr "Fájl"
|
||
|
||
#~ msgid "Try the new shopping list"
|
||
#~ msgstr "Próbálja ki az új bevásárlólistát"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Recipe Cooking"
|
||
#~ msgstr "Log Recipe Cooking"
|
||
|
||
#~ msgid "All fields are optional and can be left empty."
|
||
#~ msgstr "Minden mező opcionális és üresen hagyható."
|
||
|
||
#~ msgid "Rating"
|
||
#~ msgstr "Értékelés"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Recipe"
|
||
#~ msgstr "Recept keresése"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping Recipes"
|
||
#~ msgstr "Bevásárlás receptek"
|
||
|
||
#~ msgid "No recipes selected"
|
||
#~ msgstr "Nincs kiválasztott recept"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Mode"
|
||
#~ msgstr "Beviteli mód"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Entry"
|
||
#~ msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount"
|
||
#~ msgstr "Összeg"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Unit"
|
||
#~ msgstr "Egység kiválasztása"
|
||
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Válassz"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Food"
|
||
#~ msgstr "Válasszon ételt"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Supermarket"
|
||
#~ msgstr "Válasszon szupermarketet"
|
||
|
||
#~ msgid "Select User"
|
||
#~ msgstr "Válasszon felhasználót"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished"
|
||
#~ msgstr "Kész"
|
||
|
||
#~ msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
|
||
#~ msgstr "Offline vagy, a bevásárlólista nem szinkronizálódik."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy/Export"
|
||
#~ msgstr "Másolás/Export"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere"
|
||
#~ msgstr "Húzzon a könyvjelzők közé, hogy bárhonnan importálhasson recepteket"
|
||
|
||
#~ msgid "Bookmark Me!"
|
||
#~ msgstr "Könyvjelzőbe!"
|
||
|
||
#~ msgid "URL"
|
||
#~ msgstr "URL"
|
||
|
||
#~ msgid "App"
|
||
#~ msgstr "Applikáció"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter website URL"
|
||
#~ msgstr "Adja meg a weboldal URL címét"
|
||
|
||
#~ msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
|
||
#~ msgstr "Válassza ki az importálandó receptfájlokat, vagy húzza őket ide..."
|
||
|
||
#~ msgid "Paste json or html source here to load recipe."
|
||
#~ msgstr "A recept betöltéséhez illessze be ide a json vagy html forrást."
|
||
|
||
#~ msgid "Preview Recipe Data"
|
||
#~ msgstr "Receptadatok előnézete"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Húzza a recept attribútumait a jobb oldalról az alábbi megfelelő mezőbe."
|
||
|
||
#~ msgid "Clear Contents"
|
||
#~ msgstr "Tartalom törlése"
|
||
|
||
#~ msgid "Text dragged here will be appended to the name."
|
||
#~ msgstr "Az ide húzott szöveg a névhez lesz csatolva."
|
||
|
||
#~ msgid "Text dragged here will be appended to the description."
|
||
#~ msgstr "Az ide húzott szöveg hozzá lesz csatolva a leíráshoz."
|
||
|
||
#~ msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az ide húzott kulcsszavak hozzá lesznek csatolva az aktuális listához"
|
||
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Kép"
|
||
|
||
#~ msgid "Prep Time"
|
||
#~ msgstr "Előkészítési idő"
|
||
|
||
#~ msgid "Cook Time"
|
||
#~ msgstr "Főzési idő"
|
||
|
||
#~ msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az ide húzott összetevők hozzá lesznek csatolva az aktuális listához."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az ide húzott receptutasítások a jelenlegi utasításokhoz lesznek csatolva."
|
||
|
||
#~ msgid "Discovered Attributes"
|
||
#~ msgstr "Felfedezett attribútumok"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
|
||
#~ "Click any node to display its full properties."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Húzza a recept attribútumait alulról a bal oldali megfelelő mezőbe. "
|
||
#~ "Kattintson bármelyik csomópontra a teljes tulajdonságainak "
|
||
#~ "megjelenítéséhez."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Blank Field"
|
||
#~ msgstr "Üres mező megjelenítése"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank Field"
|
||
#~ msgstr "Üres mező"
|
||
|
||
#~ msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
|
||
#~ msgstr "Az üres mezőre húzott elemek hozzá lesznek csatolva."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Text"
|
||
#~ msgstr "Szöveg törlése"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete image"
|
||
#~ msgstr "Kép törlése"
|
||
|
||
#~ msgid "Recipe Name"
|
||
#~ msgstr "Recept neve"
|
||
|
||
#~ msgid "Recipe Description"
|
||
#~ msgstr "Recept leírása"
|
||
|
||
#~ msgid "Select one"
|
||
#~ msgstr "Válassz egyet"
|
||
|
||
#~ msgid "Note"
|
||
#~ msgstr "Megjegyzés"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Keyword"
|
||
#~ msgstr "Kulcsszavak hozzáadása"
|
||
|
||
#~ msgid "All Keywords"
|
||
#~ msgstr "Összes kulcsszó"
|
||
|
||
#~ msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
|
||
#~ msgstr "Importálja az összes kulcsszót, nem csak a már meglévőket."
|
||
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "Információ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
||
#~ " be imported. Most big recipe pages "
|
||
#~ "support this. If you site cannot be imported but\n"
|
||
#~ " you think\n"
|
||
#~ " it probably has some kind of "
|
||
#~ "structured data feel free to post an example in the\n"
|
||
#~ " github issues."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Jelenleg csak az ld+json vagy microdata információkat tartalmazó "
|
||
#~ "weboldalakat lehet\n"
|
||
#~ " importálni. A legtöbb nagy "
|
||
#~ "receptoldal támogatja ezt. Ha az oldal nem importálható, de\n"
|
||
#~ " úgy gondolod, hogy\n"
|
||
#~ " valószínűleg valamilyen strukturált "
|
||
#~ "adatot tartalmaz, bátran küldj egy példát a\n"
|
||
#~ " github issues-re."
|
||
|
||
#~ msgid "Google ld+json Info"
|
||
#~ msgstr "Google ld+json információ"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub Issues"
|
||
#~ msgstr "GitHub Issues"
|
||
|
||
#~ msgid "Recipe Markup Specification"
|
||
#~ msgstr "Recept markup specifikáció"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating a recipe should have. [0 - 5]"
|
||
#~ msgstr "Értékelés amely egy receptnek kell legyen. [0 - 5]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If recipe should have all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
|
||
#~ "provided keywords."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha a receptnek a megadott kulcsszavak mindegyikét (AND=false) vagy "
|
||
#~ "bármelyikét (OR=<b>true</b>) tartalmaznia kell."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If recipe should have all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
|
||
#~ "provided foods."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha a receptnek tartalmaznia kell az összes (AND=false) vagy bármelyik "
|
||
#~ "(OR=<b>true</b>) megadott élelmiszert."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If recipe should be in all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
|
||
#~ "provided books."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha a recept az összes (AND=false) vagy bármelyik (OR=<b>true</b>) "
|
||
#~ "megadott könyvben szerepel."
|
||
|
||
#~ msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A kért webhely rosszul formázott adatokat szolgáltatott, és nem lehet "
|
||
#~ "beolvasni."
|
||
|
||
#~ msgid "The requested page could not be found."
|
||
#~ msgstr "A kért oldal nem található."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The requested site does not provide any recognized data format to import "
|
||
#~ "the recipe from."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A kért webhely nem biztosít semmilyen elismert adatformátumot a recept "
|
||
#~ "importálásához."
|
||
|
||
#~ msgid "I couldn't find anything to do."
|
||
#~ msgstr "Nem találtam semmi tennivalót."
|
||
|
||
#~ msgid "Exporting is not implemented for this provider"
|
||
#~ msgstr "Az exportálás nincs megvalósítva ennél a szolgáltatónál"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping Lists"
|
||
#~ msgstr "Bevásárlólisták"
|
||
|
||
#~ msgid "New Shopping List"
|
||
#~ msgstr "Új bevásárló lista"
|
||
|
||
#~ msgid "New Unit"
|
||
#~ msgstr "Új Mértékegység"
|
||
|
||
#~ msgid "Old Unit"
|
||
#~ msgstr "Régi Mértékegység"
|
||
|
||
#~ msgid "New Food"
|
||
#~ msgstr "Új Étel"
|
||
|
||
#~ msgid "Old Food"
|
||
#~ msgstr "Régi Étel"
|