TandoorRecipes/cookbook/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
2021-09-13 22:40:47 +02:00

2765 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Henrique Diogo Silva <hdiogosilva@gmail.com>, 2020
# João Cunha <st0rmss95@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
"Last-Translator: João Cunha <st0rmss95@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/django-recipes/"
"teams/110507/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:125
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\space.html:43 .\cookbook\templates\stats.html:28
#: .\cookbook\templates\url_import.html:270
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"
#: .\cookbook\forms.py:50
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr "Cor da barra de navegação."
#: .\cookbook\forms.py:52
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr "Unidade defeito a ser usada quando um novo ingrediente for inserido."
#: .\cookbook\forms.py:54
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:57
msgid ""
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
"shared by default."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:59
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa."
#: .\cookbook\forms.py:60
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr "Número de casas decimais para arredondamentos."
#: .\cookbook\forms.py:61
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:63
msgid ""
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:66
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:82
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Ambos os campos são opcionais. Se nenhum for preenchido o nome de utilizador "
"será apresentado."
#: .\cookbook\forms.py:103 .\cookbook\forms.py:334
#: .\cookbook\templates\url_import.html:154
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: .\cookbook\forms.py:104 .\cookbook\forms.py:335
#: .\cookbook\templates\space.html:39 .\cookbook\templates\stats.html:24
#: .\cookbook\templates\url_import.html:188
#: .\cookbook\templates\url_import.html:573 .\cookbook\views\lists.py:112
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: .\cookbook\forms.py:105
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "Tempo de preparação em minutos"
#: .\cookbook\forms.py:106
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "Tempo de espera (cozedura) em minutos"
#: .\cookbook\forms.py:107 .\cookbook\forms.py:336
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: .\cookbook\forms.py:108
msgid "Storage UID"
msgstr "UID de armazenamento"
#: .\cookbook\forms.py:134
msgid "Default"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:145 .\cookbook\templates\url_import.html:90
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:165
msgid "New Unit"
msgstr "Nova Unidade"
#: .\cookbook\forms.py:166
msgid "New unit that other gets replaced by."
msgstr "Nova unidade substituta."
#: .\cookbook\forms.py:171
msgid "Old Unit"
msgstr "Unidade Anterior"
#: .\cookbook\forms.py:172
msgid "Unit that should be replaced."
msgstr "Unidade a ser alterada."
#: .\cookbook\forms.py:189
msgid "New Food"
msgstr "Novo Prato"
#: .\cookbook\forms.py:190
msgid "New food that other gets replaced by."
msgstr "Novo prato a ser alterado."
#: .\cookbook\forms.py:195
msgid "Old Food"
msgstr "Prato Anterior"
#: .\cookbook\forms.py:196
msgid "Food that should be replaced."
msgstr "Prato a ser alterado."
#: .\cookbook\forms.py:214
msgid "Add your comment: "
msgstr "Adicionar comentário:"
#: .\cookbook\forms.py:256
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr ""
"Deixar vazio para Dropbox e inserir palavra-passe de aplicação para "
"Nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:263
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr "Deixar vazio para Nextcloud e inserir token api para Dropbox."
#: .\cookbook\forms.py:272
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
"Deixar vazio para Dropbox e inserir apenas url base para Nextcloud (<code>/"
"remote.php/webdav/</code>é adicionado automaticamente). "
#: .\cookbook\forms.py:310
msgid "Search String"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\forms.py:337
msgid "File ID"
msgstr "ID the ficheiro"
#: .\cookbook\forms.py:373
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título."
#: .\cookbook\forms.py:386
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr ""
"É possível escolher os utilizadores com quem partilhar receitas por defeitos "
"nas definições."
#: .\cookbook\forms.py:387
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\">docs here</a>"
msgstr ""
"É possível utilizar markdown para editar este campo. Documentação <a href=\"/"
"docs/markdown/\">disponível aqui</a>"
#: .\cookbook\forms.py:412
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:418
msgid "Email address already taken!"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:426
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be send "
"to the user."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:441
msgid "Name already taken."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:452
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:487
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full desciption of choices."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:488
msgid ""
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
"importing recipes."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:489
msgid ""
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
"degrade search quality depending on language"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:490
msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:491
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:492
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:493
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:497
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Method"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\forms.py:498
msgid "Fuzzy Lookups"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:499
msgid "Ignore Accent"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:500
msgid "Partial Match"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:501
msgid "Starts Wtih"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:502
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Fuzzy Search"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\forms.py:503
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Full Text"
msgstr "Texto"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:136
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159 .\cookbook\views\views.py:150
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:146
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:171
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:216
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:230
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:241
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252 .\cookbook\views\data.py:40
#: .\cookbook\views\views.py:161 .\cookbook\views\views.py:168
#: .\cookbook\views\views.py:245
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:202
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:61
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:63
msgid "Could not parse template code."
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:119
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20
#: .\cookbook\templates\url_import.html:27
#: .\cookbook\templates\url_import.html:101
#: .\cookbook\templates\url_import.html:123
#: .\cookbook\templates\url_import.html:317
#: .\cookbook\templates\url_import.html:604 .\cookbook\views\delete.py:60
#: .\cookbook\views\edit.py:197
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: .\cookbook\integration\integration.py:200
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:203
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:208
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Import Recipes"
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Importar Receitas"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Note"
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Nutritional Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\paprika.py:53
msgid "Source"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16
#: .\cookbook\templates\url_import.html:224
#: .\cookbook\templates\url_import.html:455
msgid "Servings"
msgstr "Porções"
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:78
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "Livro de refeições"
#: .\cookbook\integration\safron.py:31
msgid "Section"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "Pequeno-almoço"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "Almoço"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "Jantar"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: .\cookbook\models.py:144
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:196 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\models.py:197 .\cookbook\templates\base.html:82
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152
#: .\cookbook\views\edit.py:231 .\cookbook\views\new.py:200
msgid "Meal-Plan"
msgstr "Plano de refeição"
#: .\cookbook\models.py:198 .\cookbook\templates\base.html:90
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: .\cookbook\models.py:206
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: .\cookbook\models.py:206
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: .\cookbook\models.py:206 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: .\cookbook\models.py:389
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:429
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: .\cookbook\models.py:429
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: .\cookbook\models.py:429
#, fuzzy
#| msgid "File ID"
msgid "File"
msgstr "ID the ficheiro"
#: .\cookbook\models.py:429
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28
#: .\cookbook\views\edit.py:271 .\cookbook\views\new.py:52
msgid "Recipe"
msgstr "Receita"
#: .\cookbook\models.py:836 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:837 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:838 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:839 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:112
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:125
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr ""
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33
#: .\cookbook\templates\space.html:90
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: .\cookbook\tables.py:115 .\cookbook\tables.py:138
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "Erro 404"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Esta página parece não existir."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "Início"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reportar defeito"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
#: .\cookbook\templates\base.html:204 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Primary"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Make Header"
msgid "Make Primary"
msgstr "Adicionar Cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid "Remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:234
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:32
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:36
#: .\cookbook\templates\account\login.html:37
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:37
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:48
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:49
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
#: .\cookbook\templates\settings.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Password"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:222
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "Documentação API"
#: .\cookbook\templates\base.html:86
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
#: .\cookbook\templates\base.html:113
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: .\cookbook\templates\base.html:137
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\space.html:41 .\cookbook\templates\stats.html:26
#: .\cookbook\views\lists.py:146
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: .\cookbook\templates\base.html:151
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:230
#: .\cookbook\templates\supermarket.html:7
msgid "Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:163
msgid "Batch Edit"
msgstr "Editor em massa"
#: .\cookbook\templates\base.html:175 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: .\cookbook\templates\base.html:191 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr "Importar Receita"
#: .\cookbook\templates\base.html:193
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:188
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:210
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: .\cookbook\templates\base.html:207 .\cookbook\templates\space.html:7
#: .\cookbook\templates\space.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\base.html:212 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: .\cookbook\templates\base.html:214
msgid "Admin"
msgstr "Administração"
#: .\cookbook\templates\base.html:218
msgid "Markdown Guide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:220
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:224
msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de API"
#: .\cookbook\templates\base.html:227
msgid "Log out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:229
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
#: .\cookbook\templates\space.html:58 .\cookbook\templates\stats.html:43
msgid "External Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr "Editar Categorias em massa"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr "Editar Receitas em massa"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr "Adicionar palavras-chave a todas as receitas que contenham uma palavra"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:83
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Gerir pastas vigiadas"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr "O caminho deve estar no seguinte formato"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
msgid "Manage External Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr "Sincronizar"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Recipes"
msgid "Show Recipes"
msgstr "Receitas"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
#, fuzzy
#| msgid "View Log"
msgid "Show Log"
msgstr "Ver Registro"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr "A importar Receitas"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Este processo pode demorar alguns minutos, dependendo do número de receitas "
"a ser importadas."
#: .\cookbook\templates\books.html:7
msgid "Recipe Books"
msgstr "Livros de Receitas"
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Exportar Receitas"
#: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:351
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: .\cookbook\templates\files.html:7
#, fuzzy
#| msgid "File ID"
msgid "Files"
msgstr "ID the ficheiro"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr "Importar nova Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325
#: .\cookbook\templates\settings.html:58 .\cookbook\templates\settings.html:99
#: .\cookbook\templates\settings.html:117
#: .\cookbook\templates\settings.html:162
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:353
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Editar Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
msgid "Edit Ingredients"
msgstr "Editar ingredientes"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
msgid ""
"\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
"or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
"them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A seguinte formula pode ser usada quando duas (ou mais) unidades ou "
"ingredientes foram criadas, mas deveriam ser iguais.\n"
"Junta duas unidades ou ingredientes e atualiza todas as receitas que as "
"estejam a usar. "
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
msgid "Merge"
msgstr "Juntar"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "Tem a certeza que quer apagar %(title)s: <b>%(object)s</b>"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:23
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
msgstr "Apagar ficheiro original"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:21
msgid "List"
msgstr "Listar "
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:34
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:39
msgid "Import all"
msgstr "Importar tudo"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121
msgid "previous"
msgstr "Anterior"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143
msgid "next"
msgstr "Seguinte"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr "Ver Registro"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr "Registro Cook"
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
msgid "Import Recipes"
msgstr "Importar Receitas"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr "Registro Receita Cooking"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
msgid "All fields are optional and can be left empty."
msgstr "Todos os campos são opcionais e podem ser deixados vazios. "
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
msgid "Rating"
msgstr "Classificação "
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
msgid "Open Recipe"
msgstr "Abrir Receita"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr "Alerta de Segurança"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Os </b>campos da Password e Token</b> são guardados dentro da base de dados "
"como <b>texto simples.</b>\n"
"Isto é necessário porque eles são usados para fazer pedidos á API, mas "
"também aumenta o risco de\n"
"de alguém os roubar. <br/>\n"
"Para limitar os possíveis danos, tokens e contas com acesso limitado podem "
"ser usadas."
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Procure receita ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr "Nova Receita"
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr "Procura avançada "
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr "Redefinir Procura"
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr "Ultimo visto"
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
#: .\cookbook\templates\space.html:35 .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes"
msgstr "Receitas"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Informação Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
"As quebras de linha são inseridas adicionando dois espaços após o final de "
"uma linha "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgstr "ou deixando uma linha em branco no meio."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr "Este texto está em negrito"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
"As listas podem ser ordenadas ou não ordenadas. É <b>importante deixar uma "
"linha em branco antes da lista!</b>"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr "Lista Ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr "item da lista não ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr "Lista não ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr "item da lista ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr "Imagens & Links"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr "Célula "
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
msgid "New Entry"
msgstr "Nova Entrada"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:56
msgid "Search Recipe"
msgstr "Procure Receita"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
msgid "Note (optional)"
msgstr "Nota (opcional)"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
msgstr ""
"Pode usar markdown para formatar este campo. Veja a <a href=\"/docs/markdown/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> documentação aqui </a>"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
msgid "Serving Count"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
msgid "Create only note"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:714
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
msgid "Shopping list currently empty"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
msgid "Open Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
msgid "Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
msgid "Number of Days"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
msgid "Weekday offset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
msgid ""
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default "
"view."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
msgid "Edit plan types"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
msgid "Show help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
msgid "Week iCal export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256
#: .\cookbook\templates\url_import.html:542
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:254
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
msgid "Add to Shopping"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New meal type"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
msgid "Meal Plan Help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
msgid ""
"\n"
" <p>The meal plan module allows planning of meals "
"both with recipes and notes.</p>\n"
" <p>Simply select a recipe from the list of "
"recently viewed recipes or search the one you\n"
" want and drag it to the desired plan "
"position. You can also add a note and a title and\n"
" then drag the recipe to create a plan entry "
"with a custom title and note. Creating only\n"
" Notes is possible by dragging the create "
"note box into the plan.</p>\n"
" <p>Click on a recipe in order to open the "
"detailed view. There you can also add it to the\n"
" shopping list. You can also add all recipes "
"of a day to the shopping list by\n"
" clicking the shopping cart at the top of the "
"table.</p>\n"
" <p>Since a common use case is to plan meals "
"together you can define\n"
" users you want to share your plan with in "
"the settings.\n"
" </p>\n"
" <p>You can also edit the types of meals you want "
"to plan. If you share your plan with\n"
" someone with\n"
" different meals, their meal types will "
"appear in your list as well. To prevent\n"
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
" name your meal types the same as the users "
"you share your meals with and they will be\n"
" merged.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
msgid "Last cooked"
msgstr "Última cozinhada"
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
#, fuzzy
#| msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
msgid "No Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create Space"
msgstr "Criar"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\space.html:62
#: .\cookbook\templates\stats.html:47
msgid "Comments"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "by"
msgstr "por"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118
#: .\cookbook\views\edit.py:177
msgid "Comment"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
#: .\cookbook\templates\url_import.html:440
msgid "Recipe Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51
#: .\cookbook\templates\url_import.html:445
msgid "Preparation time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
#: .\cookbook\templates\url_import.html:450
msgid "Waiting time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
msgid "External"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
#: .\cookbook\templates\settings.html:157
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search Settings"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
"\n"
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
"heavily on your personal configuration. \n"
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
"the speed and quality of the results.\n"
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Methods"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
" \n"
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
"normalize to 'fork'.\n"
" There are several methods available, described below, that will "
"control how the search behavior should react when multiple words are "
"searched.\n"
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
" \n"
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
"the words in the exact order provided.\n"
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
"'cherry' \n"
" in any field included in the full text search but exclude any "
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
" \n"
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
"consecutive characters.\n"
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Search Recipe"
msgid "Search Fields"
msgstr "Procure Receita"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
" \n"
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
"characters.\n"
" \n"
" For the other options, you can enable search on any or all "
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
"Search\n"
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
"return recipes that have:\n"
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
"or 'apples') in ingredients\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
"Keywords\n"
"\n"
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
"unexpected results.\n"
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
"interfere with web search methods. \n"
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Index"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
" \n"
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
"indexes to perform effectively. \n"
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
"recipes'\n"
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:27
msgid "Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "API-Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search-Settings"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\settings.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Name Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Account Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Emails"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:66
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
msgid "Social"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:78
msgid "Language"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:108
msgid "Style"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:128
msgid "API Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:129
msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:146
msgid ""
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
"in the following examples:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:148
msgid "or"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79
msgid "Shopping Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:83
msgid "No recipes selected"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:150
msgid "Entry Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:158
msgid "Add Entry"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:174
msgid "Amount"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:187
msgid "Select Unit"
msgstr "Selecionar Unidade"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:189
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:211
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:241
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:265
#: .\cookbook\templates\url_import.html:495
#: .\cookbook\templates\url_import.html:527
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:209
msgid "Select Food"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:240
msgid "Select Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:264
msgid "Select User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:283
msgid "Finished"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:296
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:361
msgid "Copy/Export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:365
msgid "List Prefix"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:23
msgid "Space:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:24
msgid "Manage Subscription"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:45 .\cookbook\templates\stats.html:30
msgid "Recipe Imports"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:53 .\cookbook\templates\stats.html:38
msgid "Objects stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:56 .\cookbook\templates\stats.html:41
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:60 .\cookbook\templates\stats.html:45
msgid "Internal Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:73
msgid "Members"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:77
msgid "Invite User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:88
msgid "User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:89
msgid "Groups"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:105
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "admin"
msgstr "Administração"
#: .\cookbook\templates\space.html:106
msgid "user"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:107
msgid "guest"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:108
msgid "remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:112
msgid "Update"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:116
msgid "You cannot edit yourself."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:123
#, fuzzy
#| msgid "There are no recipes in this book yet."
msgid "There are no members in your space yet!"
msgstr "Ainda não há receitas neste livro."
#: .\cookbook\templates\space.html:130 .\cookbook\templates\system.html:21
#: .\cookbook\views\lists.py:100
msgid "Invite Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: .\cookbook\templates\system.html:22
msgid "Show Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:32
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:34
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:48
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:62
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:66
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:78
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:82
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:93
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid ""
"\n"
" This application is not running with a Postgres database "
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:6
msgid "URL Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:31
msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:32
msgid "Bookmark Me!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:61
msgid "Enter website URL"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:97
msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:118
msgid "Paste json or html source here to load recipe."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:146
#, fuzzy
#| msgid "View Recipe"
msgid "Preview Recipe Data"
msgstr "Ver Receita"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:147
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173
#: .\cookbook\templates\url_import.html:190
#: .\cookbook\templates\url_import.html:209
#: .\cookbook\templates\url_import.html:227
#: .\cookbook\templates\url_import.html:242
#: .\cookbook\templates\url_import.html:257
#: .\cookbook\templates\url_import.html:273
#: .\cookbook\templates\url_import.html:300
#: .\cookbook\templates\url_import.html:351
msgid "Clear Contents"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:171
msgid "Description"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175
msgid "Text dragged here will be appended to the description."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207
msgid "Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:239
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Prep Time"
msgstr "Tempo"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:254
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Cook Time"
msgstr "Tempo"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:297
#: .\cookbook\templates\url_import.html:567
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302
msgid ""
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:325
#, fuzzy
#| msgid "Discovered Recipes"
msgid "Discovered Attributes"
msgstr "Descobrir Receitas"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:327
msgid ""
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
"Click any node to display its full properties."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344
#, fuzzy
#| msgid "Show as header"
msgid "Show Blank Field"
msgstr "Mostrar como cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:349
msgid "Blank Field"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400
#, fuzzy
#| msgid "Delete Step"
msgid "Delete Text"
msgstr "Apagar Passo"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:413
#, fuzzy
#| msgid "Delete Recipe"
msgid "Delete image"
msgstr "Apagar Receita"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:429
msgid "Recipe Name"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:433
msgid "Recipe Description"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:494
#: .\cookbook\templates\url_import.html:526
#: .\cookbook\templates\url_import.html:582
msgid "Select one"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:583
#, fuzzy
#| msgid "Keyword"
msgid "Add Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:596
msgid "All Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:599
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:626
msgid "Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:628
msgid ""
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
" be imported. Most big recipe pages "
"support this. If you site cannot be imported but\n"
" you think\n"
" it probably has some kind of structured "
"data feel free to post an example in the\n"
" github issues."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:636
msgid "Google ld+json Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:639
msgid "GitHub Issues"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:641
msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:82 .\cookbook\views\api.py:131
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:151
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:155 .\cookbook\views\edit.py:300
#: .\cookbook\views\edit.py:316
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:162
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:167
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:195
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:199
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:239
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {child} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:248
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:251 .\cookbook\views\api.py:269
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:254
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:260
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:266
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:704 .\cookbook\views\views.py:289
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:727
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:732
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:810
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:825
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:832
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:841
msgid ""
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
"recipe from."
msgstr "Esta página não contém uma receita que eu consiga entender."
#: .\cookbook\views\api.py:855
msgid "No useable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:871
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:31 .\cookbook\views\data.py:122
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67
#: .\cookbook\views\new.py:32
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:35 .\cookbook\views\data.py:126
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71
#: .\cookbook\views\new.py:36
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:104
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:72
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:86
#: .\cookbook\views\new.py:97
msgid "Storage Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:106
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:211
#: .\cookbook\views\new.py:155
msgid "Recipe Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:141
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:163 .\cookbook\views\new.py:251
msgid "Invite Link"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:126
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:146
msgid "Storage saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:152
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:163
msgid "Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:259
msgid "Changes saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:263
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:298
msgid "Units merged!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:314
msgid "Foods merged!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:93
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:115
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:26
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:39
msgid "Discovery"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:69
msgid "Shopping Lists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:129
#, fuzzy
#| msgid "New Food"
msgid "Foods"
msgstr "Novo Prato"
#: .\cookbook\views\lists.py:163
msgid "Supermarkets"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:179
msgid "Shopping Categories"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:122
msgid "Imported new recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:125
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:225
msgid "Hello"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:225
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:227
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:228
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:229
msgid "The invitation is valid until "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:230
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:233
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:240
msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:243
msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:245
msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:128
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:176
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:187
msgid "Comment saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:351
msgid "You must select at least one field to search!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:354
msgid ""
"To use this search method you must select at least one full text search "
"field!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:357
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:437
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
"on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:444
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:460
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:476
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:483
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\views\views.py:494
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:500
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:564
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:570
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
#~ msgid "Utensils"
#~ msgstr "Utensílios"
#~ msgid "Storage Data"
#~ msgstr "Dados de armazenamento"
#~ msgid "Configure Sync"
#~ msgstr "Configurar sincronização"
#~ msgid "Discovered Recipes"
#~ msgstr "Descobrir Receitas"
#~ msgid "Units & Ingredients"
#~ msgstr "Unidades e Ingredientes"
#~ msgid "New Book"
#~ msgstr "Novo Livro"
#~ msgid "There are no recipes in this book yet."
#~ msgstr "Ainda não há receitas neste livro."
#~ msgid "Waiting Time"
#~ msgstr "Tempo de Espera"
#~ msgid "Select Keywords"
#~ msgstr "Escolher Palavras-chave"
#~ msgid "Delete Step"
#~ msgstr "Apagar Passo"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Passo"
#~ msgid "Show as header"
#~ msgstr "Mostrar como cabeçalho"
#~ msgid "Hide as header"
#~ msgstr "Esconder como cabeçalho"
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Mover para cima"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mover para baixo"
#~ msgid "Step Name"
#~ msgstr "Nome do passo"
#~ msgid "Step Type"
#~ msgstr "Tipo de passo"
#~ msgid "Step time in Minutes"
#~ msgstr "Tempo de passo em minutos"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Unit"
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Selecionar Unidade"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Recipe"
#~ msgid "Select Recipe"
#~ msgstr "Apagar Receita"
#~ msgid "Delete Ingredient"
#~ msgstr "Apagar Ingrediente"
#~ msgid "Make Header"
#~ msgstr "Adicionar Cabeçalho"
#~ msgid "Make Ingredient"
#~ msgstr "Adicionar Ingrediente"
#~ msgid "Disable Amount"
#~ msgstr "Desativar Quantidade"
#~ msgid "Enable Amount"
#~ msgstr "Ativar Quantidade"
#~ msgid "Save & View"
#~ msgstr "Gravar e Ver"
#~ msgid "Add Step"
#~ msgstr "Adicionar Passo"
#~ msgid "View Recipe"
#~ msgstr "Ver Receita"
#~ msgid "Delete Recipe"
#~ msgstr "Apagar Receita"
#~ msgid "Steps"
#~ msgstr "Passos"
#~ msgid ""
#~ "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
#~ msgstr ""
#~ "Um nome de utilizador não é obrigatório. Se deixado em branco o novo "
#~ "utilizador pode escolher o seu nome."
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ligação"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Website Import"
#~ msgstr "Importar Website"
#~ msgid ""
#~ "Include <code>- [ ]</code> in list for easier usage in markdown based "
#~ "documents."
#~ msgstr ""
#~ "Incluir <code>- [ ]</code> na lista para facilitar o uso de markdown "