Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (471 of 471 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/fr/
This commit is contained in:
Afaren 2021-08-12 09:29:04 +00:00 committed by Weblate
parent 36a0693b49
commit 20fdda49c1

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Afaren <Afaren@outlook.com>\n"
"Language-Team: French <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/fr/>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nom"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:188
#: .\cookbook\templates\url_import.html:573
msgid "Keywords"
msgstr "Mot-clés"
msgstr "Mots-clés"
#: .\cookbook\forms.py:104
msgid "Preparation time in minutes"
@ -135,7 +135,6 @@ msgid "Storage UID"
msgstr "UID de stockage"
#: .\cookbook\forms.py:133
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@ -395,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:121 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgstr "Rechercher"
#: .\cookbook\models.py:122 .\cookbook\templates\base.html:92
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152
@ -532,7 +531,6 @@ msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Ajouter une adresse mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:61
#, fuzzy
msgid "Add E-mail"
msgstr "Ajouter une adresse mail"
@ -900,9 +898,8 @@ msgid "Waiting Time"
msgstr "Temps d'attente"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:82
#, fuzzy
msgid "Servings Text"
msgstr "Texte d'accompagnement"
msgstr "Service"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93
msgid "Select Keywords"
@ -1114,7 +1111,7 @@ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir fusionner ces deux ingrédients ?"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %(title)s : <b>%(object)s</b> "
@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "Importer des recettes"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr "Marquer comme cuisinée"
msgstr "Marquer la recette comme cuisinée"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
msgid "All fields are optional and can be left empty."
@ -1701,7 +1698,7 @@ msgstr "Externe"
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr "Marquer cuisiné"
msgstr "Marquer comme cuisiné"
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
@ -1845,7 +1842,6 @@ msgstr "Préfixe de la liste"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
#, fuzzy
msgid "Account Connections"
msgstr "Comptes connectés"
@ -2029,8 +2025,7 @@ msgstr ""
" Vous n'avez pas de <code>SECRET_KEY</code> configurée dans votre "
"fichier<code>.env</code>. Django utilise par défaut la clé standard fournie "
"avec l'application qui est connue publiquement et non sécurisée ! Veuillez "
"définir <code>SECRET_KEY</code> dans le fichier<code>.env</"
"code> .\n"
"définir <code>SECRET_KEY</code> dans le fichier<code>.env</code>\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:78
@ -2093,11 +2088,11 @@ msgstr "Saisissez l'URL du site web"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:97
msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez des fichiers de recettes à importer ou glissez-les ici…"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:118
msgid "Paste json or html source here to load recipe."
msgstr ""
msgstr "Collez une source json ou html pour charger la recette."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:146
msgid "Preview Recipe Data"
@ -2106,6 +2101,8 @@ msgstr "Prévisualiser les informations de la recette"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:147
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
msgstr ""
"Glissez les attributs de la recette depuis la droite dans la boîte "
"appropriée ci-dessous."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173
@ -2118,46 +2115,44 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:300
#: .\cookbook\templates\url_import.html:351
msgid "Clear Contents"
msgstr ""
msgstr "Effacer le contenu"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
msgstr ""
msgstr "Le texte glissé ici sera ajouté au nom."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175
msgid "Text dragged here will be appended to the description."
msgstr ""
msgstr "Le texte glissé ici sera ajouté à la description."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
msgstr ""
msgstr "Les mots-clés ajoutés ici seront ajoutés à la liste actuelle"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Image"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:239
msgid "Prep Time"
msgstr "Temps de préparation"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:254
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Cook Time"
msgstr "Temps de cuisson"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr ""
msgstr "Les ingrédients glissés ici seront ajoutés à la liste actuelle."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302
msgid ""
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
msgstr ""
"Les instructions de recette glissés ici seront ajoutés aux instructions "
"actuelles."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:325
#, fuzzy
#| msgid "Discovered Recipes"
msgid "Discovered Attributes"
msgstr "Attributs découverts"
@ -2166,6 +2161,8 @@ msgid ""
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
"Click any node to display its full properties."
msgstr ""
"Glissez les attributs de recettes d'en-dessous vers la boîte appropriée à "
"gauche. Cliquez sur un nœud pour voir toutes ses propriétés."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344
msgid "Show Blank Field"
@ -2173,11 +2170,11 @@ msgstr "Afficher un champ vierge"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:349
msgid "Blank Field"
msgstr ""
msgstr "Champ vierge"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr ""
msgstr "Les objets glissés dans le champ vierge seront ajoutés."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400
msgid "Delete Text"
@ -2207,7 +2204,7 @@ msgstr "Tous les mots-clés"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:599
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
msgstr ""
msgstr "Importer tous les mots-clés, pas uniquement ceux déjà existant."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:626
msgid "Information"
@ -2243,14 +2240,12 @@ msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr "Spécification Recipe Markup"
#: .\cookbook\views\api.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted"
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr "Le paramètre «update_at» n'est pas correctement formatté"
#: .\cookbook\views\api.py:553 .\cookbook\views\views.py:295
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible dans la version d'essai !"
#: .\cookbook\views\api.py:576
msgid "Sync successful!"
@ -2262,7 +2257,7 @@ msgstr "Erreur lors de la synchronisation avec le stockage"
#: .\cookbook\views\api.py:649
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "Rien à faire."
#: .\cookbook\views\api.py:664
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
@ -2286,19 +2281,19 @@ msgstr "Aucune information utilisable n'a été trouvée."
#: .\cookbook\views\api.py:710
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr ""
msgstr "Je n'ai rien trouvé à faire."
#: .\cookbook\views\data.py:30 .\cookbook\views\data.py:121
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67
#: .\cookbook\views\new.py:32
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de recettes pour votre espace."
#: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:125
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71
#: .\cookbook\views\new.py:36
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
msgstr "Vous avez plus d'utilisateurs qu'autorisés dans votre espace."
#: .\cookbook\views\data.py:103
#, python-format
@ -2373,7 +2368,7 @@ msgstr "Unités fusionnées !"
#: .\cookbook\views\edit.py:301 .\cookbook\views\edit.py:317
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
msgstr "Un objet ne peut être fusionné avec lui-même !"
#: .\cookbook\views\edit.py:315
msgid "Foods merged!"
@ -2381,11 +2376,11 @@ msgstr "Ingrédient fusionné !"
#: .\cookbook\views\import_export.py:93
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
msgstr "L'importation n'est pas implémentée pour ce fournisseur"
#: .\cookbook\views\import_export.py:115
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr ""
msgstr "L'exportation n'est pas implémentée pour ce fournisseur"
#: .\cookbook\views\lists.py:40
msgid "Import Log"
@ -2409,57 +2404,67 @@ msgstr "Une erreur s\\\\'est produite lors de l\\\\'import de cette recette !"
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Bonjour"
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
msgstr "Vous avez été invité par "
#: .\cookbook\views\new.py:227
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
msgstr " pour rejoindre leur espace Tandoor Recipes "
#: .\cookbook\views\new.py:228
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
msgstr "Cliquez le lien suivant pour activer votre compte : "
#: .\cookbook\views\new.py:229
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Si le lien ne fonctionne pas, utilisez le code suivant manuellement pour "
"rejoindre l'espace : "
#: .\cookbook\views\new.py:230
msgid "The invitation is valid until "
msgstr ""
msgstr "L'invitation est valide jusqu'au "
#: .\cookbook\views\new.py:231
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recipes sont un gestionnaire de recettes open source. Venez-voir "
"notre Github "
#: .\cookbook\views\new.py:234
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
msgstr "Invitation Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\views\new.py:241
msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr ""
msgstr "Le lien d'invitation a été correctement envoyé à l'utilisateur."
#: .\cookbook\views\new.py:244
msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours."
msgstr ""
"Vous avez envoyé trop de mails, partagez le lien manuellement ou attendez "
"quelques heures."
#: .\cookbook\views\new.py:246
msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
msgstr ""
"Le mail n'a pas pu être envoyé à l'utilisateur, veuillez envoyer le lien "
"manuellement."
#: .\cookbook\views\views.py:125
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
"Vous avez réussi à créer votre propre espace de recettes. Commencez à "
"ajoutez des recettes ou invitez d'autres personnes à vous rejoindre."
#: .\cookbook\views\views.py:173
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
@ -2499,7 +2504,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:452
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
msgstr "Vous avez bien rejoint l'espace."
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "Invite Link not valid or already used!"