Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (471 of 471 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/fr/
This commit is contained in:
Afaren 2021-08-12 09:29:04 +00:00 committed by Weblate
parent 36a0693b49
commit 20fdda49c1

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Afaren <Afaren@outlook.com>\n" "Last-Translator: Afaren <Afaren@outlook.com>\n"
"Language-Team: French <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/" "Language-Team: French <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/fr/>\n" "recipes-backend/fr/>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nom"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:188 #: .\cookbook\templates\url_import.html:188
#: .\cookbook\templates\url_import.html:573 #: .\cookbook\templates\url_import.html:573
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Mot-clés" msgstr "Mots-clés"
#: .\cookbook\forms.py:104 #: .\cookbook\forms.py:104
msgid "Preparation time in minutes" msgid "Preparation time in minutes"
@ -135,7 +135,6 @@ msgid "Storage UID"
msgstr "UID de stockage" msgstr "UID de stockage"
#: .\cookbook\forms.py:133 #: .\cookbook\forms.py:133
#, fuzzy
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
@ -395,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:121 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\models.py:121 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Recherche" msgstr "Rechercher"
#: .\cookbook\models.py:122 .\cookbook\templates\base.html:92 #: .\cookbook\models.py:122 .\cookbook\templates\base.html:92
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152
@ -532,7 +531,6 @@ msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Ajouter une adresse mail" msgstr "Ajouter une adresse mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:61 #: .\cookbook\templates\account\email.html:61
#, fuzzy
msgid "Add E-mail" msgid "Add E-mail"
msgstr "Ajouter une adresse mail" msgstr "Ajouter une adresse mail"
@ -900,9 +898,8 @@ msgid "Waiting Time"
msgstr "Temps d'attente" msgstr "Temps d'attente"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:82 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:82
#, fuzzy
msgid "Servings Text" msgid "Servings Text"
msgstr "Texte d'accompagnement" msgstr "Service"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93
msgid "Select Keywords" msgid "Select Keywords"
@ -1114,7 +1111,7 @@ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir fusionner ces deux ingrédients ?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir fusionner ces deux ingrédients ?"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> " msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %(title)s : <b>%(object)s</b> " msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %(title)s : <b>%(object)s</b> "
@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "Importer des recettes"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
msgid "Log Recipe Cooking" msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr "Marquer comme cuisinée" msgstr "Marquer la recette comme cuisinée"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
msgid "All fields are optional and can be left empty." msgid "All fields are optional and can be left empty."
@ -1701,7 +1698,7 @@ msgstr "Externe"
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking" msgid "Log Cooking"
msgstr "Marquer cuisiné" msgstr "Marquer comme cuisiné"
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home" msgid "Recipe Home"
@ -1845,7 +1842,6 @@ msgstr "Préfixe de la liste"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
#, fuzzy
msgid "Account Connections" msgid "Account Connections"
msgstr "Comptes connectés" msgstr "Comptes connectés"
@ -2029,8 +2025,7 @@ msgstr ""
" Vous n'avez pas de <code>SECRET_KEY</code> configurée dans votre " " Vous n'avez pas de <code>SECRET_KEY</code> configurée dans votre "
"fichier<code>.env</code>. Django utilise par défaut la clé standard fournie " "fichier<code>.env</code>. Django utilise par défaut la clé standard fournie "
"avec l'application qui est connue publiquement et non sécurisée ! Veuillez " "avec l'application qui est connue publiquement et non sécurisée ! Veuillez "
"définir <code>SECRET_KEY</code> dans le fichier<code>.env</" "définir <code>SECRET_KEY</code> dans le fichier<code>.env</code>\n"
"code> .\n"
" " " "
#: .\cookbook\templates\system.html:78 #: .\cookbook\templates\system.html:78
@ -2093,11 +2088,11 @@ msgstr "Saisissez l'URL du site web"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:97 #: .\cookbook\templates\url_import.html:97
msgid "Select recipe files to import or drop them here..." msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
msgstr "" msgstr "Sélectionnez des fichiers de recettes à importer ou glissez-les ici…"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:118 #: .\cookbook\templates\url_import.html:118
msgid "Paste json or html source here to load recipe." msgid "Paste json or html source here to load recipe."
msgstr "" msgstr "Collez une source json ou html pour charger la recette."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:146 #: .\cookbook\templates\url_import.html:146
msgid "Preview Recipe Data" msgid "Preview Recipe Data"
@ -2106,6 +2101,8 @@ msgstr "Prévisualiser les informations de la recette"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:147 #: .\cookbook\templates\url_import.html:147
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below." msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
msgstr "" msgstr ""
"Glissez les attributs de la recette depuis la droite dans la boîte "
"appropriée ci-dessous."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156 #: .\cookbook\templates\url_import.html:156
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173 #: .\cookbook\templates\url_import.html:173
@ -2118,46 +2115,44 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:300 #: .\cookbook\templates\url_import.html:300
#: .\cookbook\templates\url_import.html:351 #: .\cookbook\templates\url_import.html:351
msgid "Clear Contents" msgid "Clear Contents"
msgstr "" msgstr "Effacer le contenu"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158 #: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Text dragged here will be appended to the name." msgid "Text dragged here will be appended to the name."
msgstr "" msgstr "Le texte glissé ici sera ajouté au nom."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175 #: .\cookbook\templates\url_import.html:175
msgid "Text dragged here will be appended to the description." msgid "Text dragged here will be appended to the description."
msgstr "" msgstr "Le texte glissé ici sera ajouté à la description."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192 #: .\cookbook\templates\url_import.html:192
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list" msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
msgstr "" msgstr "Les mots-clés ajoutés ici seront ajoutés à la liste actuelle"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207 #: .\cookbook\templates\url_import.html:207
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Image"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:239 #: .\cookbook\templates\url_import.html:239
msgid "Prep Time" msgid "Prep Time"
msgstr "Temps de préparation" msgstr "Temps de préparation"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:254 #: .\cookbook\templates\url_import.html:254
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Cook Time" msgid "Cook Time"
msgstr "Temps de cuisson" msgstr "Temps de cuisson"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275 #: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list." msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr "" msgstr "Les ingrédients glissés ici seront ajoutés à la liste actuelle."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302 #: .\cookbook\templates\url_import.html:302
msgid "" msgid ""
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions." "Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Les instructions de recette glissés ici seront ajoutés aux instructions "
"actuelles."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:325 #: .\cookbook\templates\url_import.html:325
#, fuzzy
#| msgid "Discovered Recipes"
msgid "Discovered Attributes" msgid "Discovered Attributes"
msgstr "Attributs découverts" msgstr "Attributs découverts"
@ -2166,6 +2161,8 @@ msgid ""
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. " "Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
"Click any node to display its full properties." "Click any node to display its full properties."
msgstr "" msgstr ""
"Glissez les attributs de recettes d'en-dessous vers la boîte appropriée à "
"gauche. Cliquez sur un nœud pour voir toutes ses propriétés."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344 #: .\cookbook\templates\url_import.html:344
msgid "Show Blank Field" msgid "Show Blank Field"
@ -2173,11 +2170,11 @@ msgstr "Afficher un champ vierge"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:349 #: .\cookbook\templates\url_import.html:349
msgid "Blank Field" msgid "Blank Field"
msgstr "" msgstr "Champ vierge"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353 #: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended." msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr "" msgstr "Les objets glissés dans le champ vierge seront ajoutés."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400 #: .\cookbook\templates\url_import.html:400
msgid "Delete Text" msgid "Delete Text"
@ -2207,7 +2204,7 @@ msgstr "Tous les mots-clés"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:599 #: .\cookbook\templates\url_import.html:599
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing." msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
msgstr "" msgstr "Importer tous les mots-clés, pas uniquement ceux déjà existant."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:626 #: .\cookbook\templates\url_import.html:626
msgid "Information" msgid "Information"
@ -2243,14 +2240,12 @@ msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr "Spécification Recipe Markup" msgstr "Spécification Recipe Markup"
#: .\cookbook\views\api.py:77 #: .\cookbook\views\api.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted"
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr "Le paramètre «update_at» n'est pas correctement formatté" msgstr "Le paramètre «update_at» n'est pas correctement formatté"
#: .\cookbook\views\api.py:553 .\cookbook\views\views.py:295 #: .\cookbook\views\api.py:553 .\cookbook\views\views.py:295
msgid "This feature is not available in the demo version!" msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr "" msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible dans la version d'essai !"
#: .\cookbook\views\api.py:576 #: .\cookbook\views\api.py:576
msgid "Sync successful!" msgid "Sync successful!"
@ -2262,7 +2257,7 @@ msgstr "Erreur lors de la synchronisation avec le stockage"
#: .\cookbook\views\api.py:649 #: .\cookbook\views\api.py:649
msgid "Nothing to do." msgid "Nothing to do."
msgstr "" msgstr "Rien à faire."
#: .\cookbook\views\api.py:664 #: .\cookbook\views\api.py:664
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
@ -2286,19 +2281,19 @@ msgstr "Aucune information utilisable n'a été trouvée."
#: .\cookbook\views\api.py:710 #: .\cookbook\views\api.py:710
msgid "I couldn't find anything to do." msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr "" msgstr "Je n'ai rien trouvé à faire."
#: .\cookbook\views\data.py:30 .\cookbook\views\data.py:121 #: .\cookbook\views\data.py:30 .\cookbook\views\data.py:121
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67 #: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67
#: .\cookbook\views\new.py:32 #: .\cookbook\views\new.py:32
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space." msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr "" msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de recettes pour votre espace."
#: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:125 #: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:125
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71 #: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71
#: .\cookbook\views\new.py:36 #: .\cookbook\views\new.py:36
msgid "You have more users than allowed in your space." msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr "" msgstr "Vous avez plus d'utilisateurs qu'autorisés dans votre espace."
#: .\cookbook\views\data.py:103 #: .\cookbook\views\data.py:103
#, python-format #, python-format
@ -2373,7 +2368,7 @@ msgstr "Unités fusionnées !"
#: .\cookbook\views\edit.py:301 .\cookbook\views\edit.py:317 #: .\cookbook\views\edit.py:301 .\cookbook\views\edit.py:317
msgid "Cannot merge with the same object!" msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr "" msgstr "Un objet ne peut être fusionné avec lui-même !"
#: .\cookbook\views\edit.py:315 #: .\cookbook\views\edit.py:315
msgid "Foods merged!" msgid "Foods merged!"
@ -2381,11 +2376,11 @@ msgstr "Ingrédient fusionné !"
#: .\cookbook\views\import_export.py:93 #: .\cookbook\views\import_export.py:93
msgid "Importing is not implemented for this provider" msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr "" msgstr "L'importation n'est pas implémentée pour ce fournisseur"
#: .\cookbook\views\import_export.py:115 #: .\cookbook\views\import_export.py:115
msgid "Exporting is not implemented for this provider" msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr "" msgstr "L'exportation n'est pas implémentée pour ce fournisseur"
#: .\cookbook\views\lists.py:40 #: .\cookbook\views\lists.py:40
msgid "Import Log" msgid "Import Log"
@ -2409,57 +2404,67 @@ msgstr "Une erreur s\\\\'est produite lors de l\\\\'import de cette recette !"
#: .\cookbook\views\new.py:226 #: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr "Bonjour"
#: .\cookbook\views\new.py:226 #: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "You have been invited by " msgid "You have been invited by "
msgstr "" msgstr "Vous avez été invité par "
#: .\cookbook\views\new.py:227 #: .\cookbook\views\new.py:227
msgid " to join their Tandoor Recipes space " msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr "" msgstr " pour rejoindre leur espace Tandoor Recipes "
#: .\cookbook\views\new.py:228 #: .\cookbook\views\new.py:228
msgid "Click the following link to activate your account: " msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr "" msgstr "Cliquez le lien suivant pour activer votre compte : "
#: .\cookbook\views\new.py:229 #: .\cookbook\views\new.py:229
msgid "" msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: " "If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr "" msgstr ""
"Si le lien ne fonctionne pas, utilisez le code suivant manuellement pour "
"rejoindre l'espace : "
#: .\cookbook\views\new.py:230 #: .\cookbook\views\new.py:230
msgid "The invitation is valid until " msgid "The invitation is valid until "
msgstr "" msgstr "L'invitation est valide jusqu'au "
#: .\cookbook\views\new.py:231 #: .\cookbook\views\new.py:231
msgid "" msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr "" msgstr ""
"Tandoor Recipes sont un gestionnaire de recettes open source. Venez-voir "
"notre Github "
#: .\cookbook\views\new.py:234 #: .\cookbook\views\new.py:234
msgid "Tandoor Recipes Invite" msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr "" msgstr "Invitation Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\views\new.py:241 #: .\cookbook\views\new.py:241
msgid "Invite link successfully send to user." msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr "" msgstr "Le lien d'invitation a été correctement envoyé à l'utilisateur."
#: .\cookbook\views\new.py:244 #: .\cookbook\views\new.py:244
msgid "" msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few " "You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours." "hours."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez envoyé trop de mails, partagez le lien manuellement ou attendez "
"quelques heures."
#: .\cookbook\views\new.py:246 #: .\cookbook\views\new.py:246
msgid "Email to user could not be send, please share link manually." msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
msgstr "" msgstr ""
"Le mail n'a pas pu être envoyé à l'utilisateur, veuillez envoyer le lien "
"manuellement."
#: .\cookbook\views\views.py:125 #: .\cookbook\views\views.py:125
msgid "" msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you." "recipes or invite other people to join you."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez réussi à créer votre propre espace de recettes. Commencez à "
"ajoutez des recettes ou invitez d'autres personnes à vous rejoindre."
#: .\cookbook\views\views.py:173 #: .\cookbook\views\views.py:173
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
@ -2499,7 +2504,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:452 #: .\cookbook\views\views.py:452
msgid "Successfully joined space." msgid "Successfully joined space."
msgstr "" msgstr "Vous avez bien rejoint l'espace."
#: .\cookbook\views\views.py:458 #: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "Invite Link not valid or already used!" msgid "Invite Link not valid or already used!"