Currently translated at 100.0% (362 of 362 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/hy/
1882 lines
70 KiB
Plaintext
1882 lines
70 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# H K <hkocharyan@ctemplar.com>, 2021
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 12:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hrachya Kocharyan <hkocharyan@ctemplar.com>\n"
|
||
"Language-Team: Armenian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
||
"recipes-backend/hy/>\n"
|
||
"Language: hy\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||
|
||
#: .\cookbook\filters.py:22 .\cookbook\templates\base.html:87
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:72
|
||
msgid "Ingredients"
|
||
msgstr "Բաղադրիչներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
|
||
"try them out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Վերին վահանակի գույնը։ Ոչ բոլոր գույներն են աշխատում բոլոր թեմաների հետ, "
|
||
"պարզապես փորձեք։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:45
|
||
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
||
msgstr "Նոր բաղադրիչ ավելացնելիս չափի լռելյայն միավորը։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
|
||
"to fractions automatically)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ակտիվացնել բաղադրիչների քանակի համար կոտորակների աջակցությունը (փոխակերպել "
|
||
"տասնորդականները կոտորակների)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
||
"shared by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Օգտատերեր, ում հետ նոր ստեղծված ճաշացուցակները/գնումների ցուցակները պետք է "
|
||
"կիսվեն լռելյայն:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:48
|
||
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
||
msgstr "Ցույց տալ վերջերս դիտած բաղադրատոմսերը փնտրման էջում։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:49
|
||
msgid "Number of decimals to round ingredients."
|
||
msgstr "Բաղադրիչների կլորացման համար տասնորդականների քանակը:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:50
|
||
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Եթե ցանկանում եք կարողանալ ավելացնել և տեսնել մեկնաբանություններ "
|
||
"բաղադրատոմսերի ներքևում։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
|
||
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
|
||
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
|
||
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
|
||
msgstr ""
|
||
"0-ն կանջատի ավտոմատ սինքրոնացումը։ Գնումների ցուցակը թարմացվում է "
|
||
"յուրաքանչյուր սահմանված վարկյանը մեկ, ուրիշի կատարած փոփոխությունները "
|
||
"սինքրոնացնելու համար։ Հարմար է, երբ մեկից ավել մարդ է կատարում գնումները, "
|
||
"բայց կարող է օգտագործել բջջային ինտերնետ։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:55
|
||
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
|
||
msgstr "Կցել նավիգացիոն տողը էջի վերևում:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Երկու դաշտն էլ կամավոր են։ Դատարկ լինելու դեպքում օգտվողի անունը կցուցադրվի "
|
||
"փոխարենը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:92 .\cookbook\forms.py:113 .\cookbook\forms.py:277
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Անվանում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:114 .\cookbook\forms.py:278
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:94
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:71
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:183
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Բանալի բառեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:115
|
||
msgid "Preparation time in minutes"
|
||
msgstr "Պատրաստման տևողությունը րոպեներով"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:95 .\cookbook\forms.py:116
|
||
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
|
||
msgstr "Սպասման տևողությունը (եփել/թխել) րոպեներով"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:96 .\cookbook\forms.py:279
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Ուղի"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:97
|
||
msgid "Storage UID"
|
||
msgstr "Պահոցի UID"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:117
|
||
msgid "Number of servings"
|
||
msgstr "Չափաբաժինների քանակը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Include <code>- [ ]</code> in list for easier usage in markdown based "
|
||
"documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ներառել <code>- [ ]</code> ցուցակում markdown փաստաթղթերում հեշտ կիրառման "
|
||
"համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:143
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Լռելյայն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:162
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "Նոր միավոր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:163
|
||
msgid "New unit that other gets replaced by."
|
||
msgstr "Նոր միավոր հները փոխարինելու համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:168
|
||
msgid "Old Unit"
|
||
msgstr "Հին միավոր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:169
|
||
msgid "Unit that should be replaced."
|
||
msgstr "Փոխարինման ենթակա միավոր:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:179
|
||
msgid "New Food"
|
||
msgstr "Նոր սննդամթերք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:180
|
||
msgid "New food that other gets replaced by."
|
||
msgstr "Նոր սննդամթերք, որով փոխարինվում է հինը։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:185
|
||
msgid "Old Food"
|
||
msgstr "Հին սննդամթերք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:186
|
||
msgid "Food that should be replaced."
|
||
msgstr "Փոխարինման ենթակա սննդամթերք։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:198
|
||
msgid "Add your comment: "
|
||
msgstr "Ավելացրեք ձեր մեկնաբանությունը՝ "
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:229
|
||
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Թողնել դատարկ dropbox-ի համար և մուտքագրել ծրագրի գաղտնաբառը nextcloud-ի "
|
||
"համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:236
|
||
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Թողնել դատարկ nextcloud-ի համար և մուտքագրել ծրագրի ժետոնը dropbox-ի համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud "
|
||
"(<code>/remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Թողնել դատարկ dropbox-ի համար և մուտքագրել միայն հիմքային հղումը nextcloud-ի "
|
||
"համար (<code>/remote.php/webdav/</code> ինքնաբերաբար ավելացվում է)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:263
|
||
msgid "Search String"
|
||
msgstr "Փնտրել շարքը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:280
|
||
msgid "File ID"
|
||
msgstr "Ֆայլի ID"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:299
|
||
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
|
||
msgstr "Դուք պետք է տրամադրեք առնվազն բաղադրատոմս կամ վերնագիր:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:312
|
||
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Դուք կարող եք կարգավորումներում ավելացնել այն օգտատերերին, ում հետ "
|
||
"բաղադրատոմսերը պետք է կիսվեն լռելյայն:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:313
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:377
|
||
msgid ""
|
||
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||
"href=\"/docs/markdown/\">docs here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Դուք կարող եք օգտագործել markdown-ն այս դաշտը ձևավորելու համար. Տեսեք <a "
|
||
"href=\"/docs/markdown/\">փաստաթղթերն այստեղ</a>"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:328
|
||
msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Օգտատերի անուն պարտադիր չէ, դատարկ թողնելու դեպքում նոր օգտատերը կարող է "
|
||
"անձամբ ընտրել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:137
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:206
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:220
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:231
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:242 .\cookbook\views\data.py:32
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:106 .\cookbook\views\views.py:218
|
||
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
|
||
msgstr "Դուք չունեք անհրաժեշտ թույլտվություն այս էջը դիտելու համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:151
|
||
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
||
msgstr "Դուք մուտք չեք գործել, հետևաբար չեք կարող տեսնել այս էջը։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:161
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:177
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192 .\cookbook\views\delete.py:146
|
||
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
||
msgstr "Դուք չեք կարող փոփոխել այս օբյեկտը, որովհետև այն չի պատկանում ձեզ։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:39
|
||
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
||
msgstr "Հարցված կայքը տրամադրեց վատ ձևավորված տվյալներ և չի կարող կարդացվել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"The requested site does not provide any recognized data format to import the"
|
||
" recipe from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Հարցված կայքը չի տրամադրում որևէ ճանաչելի տվյալ բաղադրատոմսը ներմուծելու "
|
||
"համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:177
|
||
msgid "Imported from"
|
||
msgstr "Ներմուծվել է՝"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
|
||
"your data ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ներմուծողն ակնկալում էր .zip ֆայլ։ Արդյո՞ք ձեր ֆայլին համապատասխանող ճիշտ "
|
||
"տեսակի ներմուծող եք ընտրել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\safron.py:23
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:65
|
||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:65
|
||
msgid "Servings"
|
||
msgstr "Չափաբաժիններ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
|
||
msgid "Waiting time"
|
||
msgstr "Սպասման տևողություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59
|
||
msgid "Preparation Time"
|
||
msgstr "Պատրաստման տևողություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:67
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:7
|
||
msgid "Cookbook"
|
||
msgstr "Խոհարարական գիրք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\safron.py:31
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Բաժին"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12
|
||
msgid "Breakfast"
|
||
msgstr "Նախաճաշ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:17
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "Ճաշ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:22
|
||
msgid "Dinner"
|
||
msgstr "Ընթրիք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:27
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Այլ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:77 .\cookbook\templates\shopping_list.html:48
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Փնտրել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:78 .\cookbook\templates\base.html:81
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:165
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:216 .\cookbook\views\new.py:189
|
||
msgid "Meal-Plan"
|
||
msgstr "Ճաշացուցակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:79 .\cookbook\templates\base.html:78
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Գրքեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:86
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Փոքր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:86
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Մեծ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:242
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:198
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Տեքստ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:242
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:199
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ժամանակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:77
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Խմբագրել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\tables.py:124 .\cookbook\tables.py:147
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:38
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ջնջել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\tables.py:144
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Հղում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:5
|
||
msgid "404 Error"
|
||
msgstr "Սխալ 404"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:18
|
||
msgid "The page you are looking for could not be found."
|
||
msgstr "Ձեր փնտրած էջը հնարավոր չէ գտնել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:33
|
||
msgid "Take me Home"
|
||
msgstr "Գնալ տուն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:35
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Զեկուցել սխալի մասին"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:166
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Մուտք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:13
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:28
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Մուտք գործել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
|
||
msgid "Social Login"
|
||
msgstr "Մուտք Սոցիալական էջով"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
|
||
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Դուք կարող եք օգտագործել հետևյալ պրովայդերներից ցանկացածը մուտք գործելու "
|
||
"համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Դուրս գալ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
|
||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||
msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք դուրս գալ:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:5
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի վերականգնում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:9
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:9
|
||
msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի վերականգնում առայժմ իրականացված չէ:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Գրանցվել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:9
|
||
msgid "Create your Account"
|
||
msgstr "Ստեղծեք ձեր հաշիվը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:14
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Ստեղծել օգտատեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:156
|
||
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "API-ի փաստաթղթեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:74
|
||
msgid "Utensils"
|
||
msgstr "Գործիքակազմ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:84
|
||
msgid "Shopping"
|
||
msgstr "Գնումներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:98 .\cookbook\views\delete.py:84
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:83 .\cookbook\views\lists.py:26
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:62
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Բանալի բառ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:100
|
||
msgid "Batch Edit"
|
||
msgstr "Խմբային խմբագրում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:105
|
||
msgid "Storage Data"
|
||
msgstr "Պահոցի տվյալներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:109
|
||
msgid "Storage Backends"
|
||
msgstr "Պահոցի բեքենդեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:111
|
||
msgid "Configure Sync"
|
||
msgstr "Կարգավորել սինքրոնիզացիան"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:113
|
||
msgid "Discovered Recipes"
|
||
msgstr "Հայտնաբերված բաղադրատոմսեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:115
|
||
msgid "Discovery Log"
|
||
msgstr "Բացահայտումների մատյան"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:117 .\cookbook\templates\stats.html:10
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Վիճակագրություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:119
|
||
msgid "Units & Ingredients"
|
||
msgstr "Միավորներ և բաղադրիչներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:121
|
||
msgid "Import Recipe"
|
||
msgstr "Ներմուծել բաղադրատոմս"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:140 .\cookbook\templates\settings.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:16
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Կարգավորումներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:142 .\cookbook\templates\history.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\history.html:14
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Պատմություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:146 .\cookbook\templates\system.html:13
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Համակարգ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:148
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Ադմինիստրատոր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:152
|
||
msgid "Markdown Guide"
|
||
msgstr "Markdown-ի ուղեցույց"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:154
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:158
|
||
msgid "API Browser"
|
||
msgstr "API բրաուզեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\base.html:161
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Դուրս գալ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
|
||
msgid "Batch edit Category"
|
||
msgstr "Կատեգորիաների խմբային խմբագրում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
|
||
msgid "Batch edit Recipes"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսերի խմբային խմբագրում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
|
||
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ավելացնել նշված բանալի բառերը բոլոր բաղադրատոմսերին, որոնք պարունակում են "
|
||
"բառ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:66
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Սինքրոնիզացնել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
|
||
msgid "Manage watched Folders"
|
||
msgstr "Կարգավորել դիտվող թղթապանակները"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
||
"monitored and synced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Այս էջում կարող եք կարգավորել այն պահպաման թղթապանակները, որոնք պետք է "
|
||
"վերահսկվեն և սինքրոնիզացվեն։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
|
||
msgid "The path must be in the following format"
|
||
msgstr "Ուղին պետք է լինի հետևյալ ձևաչափով՝"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27
|
||
msgid "Sync Now!"
|
||
msgstr "Սինքրոնիզացնել հիմա։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
|
||
msgid "Importing Recipes"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսերի ներմուծում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
|
||
"please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Կախված սինքրոնիզացվող բաղադրատոմսերի քանակից, պրոցեսը կարող է տևել մի քանի "
|
||
"րոպե, խնդրում ենք սպասել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11
|
||
msgid "Recipe Books"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսերի գիրք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:15
|
||
msgid "New Book"
|
||
msgstr "Նոր գիրք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "Հեղինակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:34
|
||
msgid "Toggle Recipes"
|
||
msgstr "Փոխանջատել Բաղադրատոմսերը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:54
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:59
|
||
msgid "Last cooked"
|
||
msgstr "Վերջին պատրաստումը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\books.html:71
|
||
msgid "There are no recipes in this book yet."
|
||
msgstr "Այս գրքում բաղադրատոմսեր դեռ չկան։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
|
||
msgid "Export Recipes"
|
||
msgstr "Արտահանել բաղադրատոմսերը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:345
|
||
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Արտահանել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
|
||
msgid "Import new Recipe"
|
||
msgstr "Ներմուծել նոր բաղադրատոմս"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:389
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:421
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
|
||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:58 .\cookbook\templates\settings.html:73
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:347
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Պահպանել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34
|
||
msgid "Edit Recipe"
|
||
msgstr "Խմբագրել բաղադրատոմսը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62
|
||
msgid "Waiting Time"
|
||
msgstr "Սպասման տևողություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:68
|
||
msgid "Servings Text"
|
||
msgstr "Չափաբաժինների տեքստ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:79
|
||
msgid "Select Keywords"
|
||
msgstr "Ընտրել բանալի բառեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Նկարագրություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108
|
||
msgid "Nutrition"
|
||
msgstr "Սննդայնություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:112
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:162
|
||
msgid "Delete Step"
|
||
msgstr "Ջնջել քայլը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:116
|
||
msgid "Calories"
|
||
msgstr "Կալորիաներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:119
|
||
msgid "Carbohydrates"
|
||
msgstr "Ածխաջրեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:122
|
||
msgid "Fats"
|
||
msgstr "Ճարպեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124
|
||
msgid "Proteins"
|
||
msgstr "Սպիտակուցներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:146
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:454
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Քայլ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:167
|
||
msgid "Show as header"
|
||
msgstr "Ցույց տալ որպես խորագիր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:173
|
||
msgid "Hide as header"
|
||
msgstr "Թաքցնել որպես խորագիր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Բարձրացնել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:183
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Իջեցնել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:192
|
||
msgid "Step Name"
|
||
msgstr "Քայլի անվանում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:196
|
||
msgid "Step Type"
|
||
msgstr "Քայլի տեսակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:207
|
||
msgid "Step time in Minutes"
|
||
msgstr "Քայլի տևողությունը րոպեներով"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:261
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181
|
||
msgid "Select Unit"
|
||
msgstr "Ընտրել միավորը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:262
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:286
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:182
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:204
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Ստեղծել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:263
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:287
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:183
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:205
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:235
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:259
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:105
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:137
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Ընտրել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:285
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:203
|
||
msgid "Select Food"
|
||
msgstr "Ընտրել սննդամթերք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:302
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:152
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Նոթեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:319
|
||
msgid "Delete Ingredient"
|
||
msgstr "Ջնջել բաղադրիչը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:325
|
||
msgid "Make Header"
|
||
msgstr "Ստեղծել Խորագիր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:331
|
||
msgid "Make Ingredient"
|
||
msgstr "Ստեղծել բաղդրիչ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337
|
||
msgid "Disable Amount"
|
||
msgstr "Անջատել քանակը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:343
|
||
msgid "Enable Amount"
|
||
msgstr "Միացնել քանակը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:348
|
||
msgid "Copy Template Reference"
|
||
msgstr "Պատճենել ձևանմուշի հղումը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:374
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:177
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "Հրահանգներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:387
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:418
|
||
msgid "Save & View"
|
||
msgstr "Պահպանել և Դիտել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:391
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:424
|
||
msgid "Add Step"
|
||
msgstr "Ավելացնել քայլ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:394
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:428
|
||
msgid "Add Nutrition"
|
||
msgstr "Ավելացնել Սննդայնություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:430
|
||
msgid "Remove Nutrition"
|
||
msgstr "Հեռացնել Սննդայնություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:398
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:433
|
||
msgid "View Recipe"
|
||
msgstr "Դիտել բաղադրատոմսը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:435
|
||
msgid "Delete Recipe"
|
||
msgstr "Ջնջել բաղադրատոմսը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:441
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Քայլեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
|
||
msgid "Edit Ingredients"
|
||
msgstr "Խմբագրել բաղադրիչները"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n"
|
||
" the same.\n"
|
||
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Հետևյալ բլանկը կարող է օգտագործվել, եթե երկու (կամ ավելի) միավորներ կամ բաղադրիչներ ստեղծվել են սխալմամբ, սակայն պետք է լինեն \n"
|
||
" նույնը։\n"
|
||
" Սա միավորում է երկու միավորները կամ բաղադրիչները և թարմացնում դրանք օգտագործող բոլոր բաղադրատոմսերը։ \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:26
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Միավորներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
|
||
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
||
msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք միավորել այս երկու միավորները։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Միավորել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
|
||
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
||
msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք միավորել այս երկու բաղադրիչները։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||
msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում եք ջնջել %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Հաստատել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Դիտել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34
|
||
msgid "Delete original file"
|
||
msgstr "Ջնջել բնօրինակ ֆայլը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Ցուցակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Ֆիլտր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30
|
||
msgid "Import all"
|
||
msgstr "Ներմուծել բոլորը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Նոր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:112
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "նախորդ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:134
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "հաջորդ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\history.html:20
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "Դիտումների մատյան"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\history.html:24
|
||
msgid "Cook Log"
|
||
msgstr "Եփելու մատյան"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
|
||
msgid "Import Recipes"
|
||
msgstr "Ներմուծել բաղադրատոմսերը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
|
||
#: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:211 .\cookbook\views\delete.py:60
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:182
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Ներմուծել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
|
||
msgid "Log Recipe Cooking"
|
||
msgstr "Գրանցել բաղադրատոմսի օգտագործում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
|
||
msgid "All fields are optional and can be left empty."
|
||
msgstr "Բոլոր դաշտերը կամավոր են և կարող են դատարկ թողնվել:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Վարկանիշ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
|
||
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Փակել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:262 .\cookbook\views\new.py:40
|
||
msgid "Recipe"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմս"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
|
||
msgid "Open Recipe"
|
||
msgstr "Բացել բաղադրատոմսը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Անվտանգության զգուշացում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> inside the database.\n"
|
||
" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n"
|
||
" someone stealing it. <br/>\n"
|
||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <b>Գաղտնաբառ և ժետոն</b> դաշտերը պահպանվում են որպես <b>հասարակ տեքստ</b> շտեմարանի մեջ։\n"
|
||
" Սա անհրաժեշտ է, որովհետև դրանք օգտագործվում են API հարցումների համար, բայց դա նաև ավելացնում է ռիսկը, որ \n"
|
||
" ինչ-որ մեկը կգօողանա դրանք։ <br/>\n"
|
||
" Վնասը սահմանափակելու համար կարող են կիրառվել սահմանափակ թույլտվությամբ ժետոններ կամ հաշիվներ։\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
||
msgid "Search recipe ..."
|
||
msgstr "Փնտրել բաղադրատոմս"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:44
|
||
msgid "New Recipe"
|
||
msgstr "Նոր Բաղադրատոմս"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:47
|
||
msgid "Website Import"
|
||
msgstr "Ներմուծում վեբկայքից"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:53
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Հավելյալ որոնում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:57
|
||
msgid "Reset Search"
|
||
msgstr "Զրոյացնել որոնումը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:85
|
||
msgid "Last viewed"
|
||
msgstr "Վերջին դիտածը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
|
||
msgid "Recipes"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:94
|
||
msgid "Log in to view recipes"
|
||
msgstr "Մուտք գործեք բաղադրատոմսերը դիտելու համար"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
||
msgid "Markdown Info"
|
||
msgstr "Markdown-ի մասին տեղեկություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n"
|
||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown documentation can be found\n"
|
||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Markdown-ը թեթև markup լեզու է, որը կարող է օգտագործվել պարզ տեքստը ձևավորելու համար։\n"
|
||
" Այս կայքն օգտագործում է<a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> գրադարանը\n"
|
||
" ձեր տեքստը գեղեցիկ HTML-ի ձևափոխելու համար։ Markdown-ի ամբողջական ուղեցույցերը կարող եք գտնել\n"
|
||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">այստեղ</a>։\n"
|
||
" Ոչ լրիվ, բայց հավանաբար բավարար ուղեցույցեր կարող եք գտնել ներքևում։\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Խորագրեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Ձևավորում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
||
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
||
msgstr "Տողերի տրոհում կարելի է տեղադրել տողի վերջում ավելացնելող երկու բացատ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
||
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
|
||
msgstr "կամ դատարկ տող թողնելով։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
||
msgid "This text is bold"
|
||
msgstr "Այս տեքստը թավ տառատեսակով է"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
||
msgid "This text is italic"
|
||
msgstr "Այս տեքստը շեղատառ է"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
||
msgid "Blockquotes are also possible"
|
||
msgstr "Blockquote-ներ նույնպես հնարավոր են"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Ցուցակներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
||
msgid ""
|
||
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
|
||
"before the list!</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ցուցակները կարող են լինել կարգավորված կամ անկարգավորված։ Շատ<b>կարևոր է "
|
||
"թողնել դատարկ տող ցուցաից առաջ։</b>"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
|
||
msgid "Ordered List"
|
||
msgstr "Կարգավորված ցուցակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
|
||
msgid "unordered list item"
|
||
msgstr "չկարգավորված ցուցակի իր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
|
||
msgid "Unordered List"
|
||
msgstr "Չկարգավորված ցուցակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
|
||
msgid "ordered list item"
|
||
msgstr "կարգավորված ցուցակի իր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
|
||
msgid "Images & Links"
|
||
msgstr "Նկարներ և հղումներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
|
||
msgid ""
|
||
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
|
||
"links directly into markdown fields without any formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Հղումները կարող են խմբագրվել Markdown-ի օգնությամբ։ Այս ծրագրում հնարավոր է "
|
||
"անմիջապես տեղադրել հղումներ markdown դաշտում առանց որևէ խմբագրման։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
||
msgid "This will become an image"
|
||
msgstr "Սա կդառնա նկար"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Աղյուսակներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
||
msgid ""
|
||
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table"
|
||
" editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
|
||
"rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Markdown աղյուսակները դժվար է ստեղծել ձեռքով։ Խորհուրդ է տրվում օգտագործել "
|
||
"աղյուսակների խմբագիր, օրինակ <a "
|
||
"href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel=\"noreferrer "
|
||
"noopener\" target=\"_blank\">այս մեկը։</a>"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Աղյուսակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Խորագիր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Բջիջ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
|
||
msgid "New Entry"
|
||
msgstr "Նոր գրառում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
|
||
msgid "Search Recipe"
|
||
msgstr "Փնտրել բաղադրատոմս"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Վերնագիր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
|
||
msgid "Note (optional)"
|
||
msgstr "Նոթեր (կամավոր)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
|
||
msgid ""
|
||
"You can use markdown to format this field. See the <a "
|
||
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
|
||
"here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Դուք կարող եք օգտագործել markdown-ն այս դաշտը ձևավորելու համար. Տեսեք <a "
|
||
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
"noreferrer\">փաստաթղթերն այստեղ</a>"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
|
||
msgid "Serving Count"
|
||
msgstr "Չափաբաժինների քանակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
|
||
msgid "Create only note"
|
||
msgstr "Ստեղծել միայն նոթեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:693
|
||
msgid "Shopping List"
|
||
msgstr "Գնումների ցուցակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
|
||
msgid "Shopping list currently empty"
|
||
msgstr "Գնումների ցուցակը դատարկ է"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
|
||
msgid "Open Shopping List"
|
||
msgstr "Բացել գնումների ցուցակը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Պլան"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "Օրերի քանակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
|
||
msgid "Weekday offset"
|
||
msgstr "Աշխատանքային օրերի փոխհատուցում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default"
|
||
" view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Շաբաթվա առաջին օրվանից հաշված օրերի քանակը, որը պետք է փոխհատուցել լռելյայն "
|
||
"էջում:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
|
||
msgid "Edit plan types"
|
||
msgstr "Խմբագրել ճաշացուցակների տեսակները"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
|
||
msgid "Show help"
|
||
msgstr "Ցուցադրել օգնություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
|
||
msgid "Week iCal export"
|
||
msgstr "Շաբաթվա արտահանում iCal ձևաչափով"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Ստեղծող"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:248
|
||
msgid "Shared with"
|
||
msgstr "Ու՞մ հետ է կիսվել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
|
||
msgid "Add to Shopping"
|
||
msgstr "Ավելացնել գնումներին"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
|
||
msgid "New meal type"
|
||
msgstr "Կերակրի նոր տեսակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
|
||
msgid "Meal Plan Help"
|
||
msgstr "Ճաշացուցակի Օգնություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>The meal plan module allows planning of meals both with recipes and notes.</p>\n"
|
||
" <p>Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n"
|
||
" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n"
|
||
" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n"
|
||
" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.</p>\n"
|
||
" <p>Click on a recipe in order to open the detailed view. There you can also add it to the\n"
|
||
" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n"
|
||
" clicking the shopping cart at the top of the table.</p>\n"
|
||
" <p>Since a common use case is to plan meals together you can define\n"
|
||
" users you want to share your plan with in the settings.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n"
|
||
" someone with\n"
|
||
" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n"
|
||
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
|
||
" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n"
|
||
" merged.</p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>Ճաշացուցակի մոդուլը թույլ է տալիս պլանավորել ճաշերը բաղադրատոմսերով և նոթերով։</p>\n"
|
||
" <p>Պարզապես ընտրեք բաղադրատոմս վերջերս դիտած բաղադրատոմսերի ցուցակից կամ փնտրեք այն բաղադրատոմսը,\n"
|
||
" որն ուզում եք և քաշեք ընտրված ճաշացուցակի դիրք։ Դուք կարող եք նաև ավելացնել նոթեր և վերնագիր, ապա\n"
|
||
" քաշեք բաղադրատոմսը ձեր ընտրած վերնագրով և նոթերով ցուցակ ստեղծելու համար։ Միայն\n"
|
||
" նոթեր ստեղծելը նույնպես հնարավոր է, եթե քաշեք «ստեղծել միայն նոթեր» պատուհանը դեպի ցուցակ։</p>\n"
|
||
" <p>Սեղմեք որևէ բաղադրատոմսի վրա մանրամասներով պատուհանը բացելու համար։ Այդտեղից կարող եք այն նաև ավելացնել\n"
|
||
" գնումների ցուցակ։ Դուք կարող եք նաև ավելացնել օրվա բոլոր բաղադրատոմսերը գնումների ցուցակ\n"
|
||
" սեղմելով գնումների սայլակի նշանի վրա։</p>\n"
|
||
" <p>Քանի որ ընդունված է ճաշեր պլանավորել միասին, դուք կարող եք կարգավորումներում հստակեցնել\n"
|
||
" օգտատերերին ում հետ ցանկանում եք կիսվել ձեր ցուցակով։\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>Դուք կարող եք նաև խմբագրել ճաշերի տեսակը, որը ցանկանում եք պլանավորել։ Եթե կիսվեք ձեր պլանով\n"
|
||
" որևէ մեկի հետ, ով\n"
|
||
" ունի ուրիշ ճաշեր, նրանց ճաշերի տեսակները նույնպես կհայտնվեն ձեր ցուցակում։ Կրկնօրինակներից (օրինակ ընթրիք և ընթրիքներ)\n"
|
||
" խուսաբելու համար\n"
|
||
" օգտագործեք միևնույն ճաշի տեսակների անունն այն մարդկանց պես, ում հետ ցանկանում եք կիսվել և դրանք\n"
|
||
" կմիավորվեն։</p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
|
||
msgid "Meal Plan View"
|
||
msgstr "Ճաշացուցակի Դիտման էջ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
|
||
msgid "Never cooked before."
|
||
msgstr "Երբեք պատրաստված չէ:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
|
||
msgid "Other meals on this day"
|
||
msgstr "Նույն օրվա այլ ճաշեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Ցանցից դուրս"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
|
||
msgid "No Permissions"
|
||
msgstr "Թույլտվություն չկա"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have any groups and therefor cannot use this application. Please "
|
||
"contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Դուք չունեք որևէ խումբ և չեք կարող օգտագործել այս ծրագիրը։ Կապվեք ձեր "
|
||
"ադմինիստրատորի հետ։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
|
||
msgid "You are currently offline!"
|
||
msgstr "Դուք ցանցից դուրս եք։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
|
||
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ներքևում նշված բաղադրատոմսերը հասանելի են ցանցից դուրս դիտման համար, "
|
||
"որովհետև դուք դիտել եք դրանք վերջերս։ Հիշեք, որ տվյալները կարող են հնացած "
|
||
"լինել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\stats.html:47
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Մեկնաբանություններ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:162
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Մեկնաբանել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:50
|
||
msgid "Recipe Image"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսի նկար"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:55
|
||
msgid "Preparation time ca."
|
||
msgstr "Պատրաստման տևողություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:60
|
||
msgid "Waiting time ca."
|
||
msgstr "Սպասման տևողություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Արտաքին"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81
|
||
msgid "Log Cooking"
|
||
msgstr "Գրանցել եփել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
|
||
msgid "Recipe Home"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսի տուն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:22
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Հաշիվ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:38
|
||
msgid "Link social account"
|
||
msgstr "Կցել սոցիալական հաշիվ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Լեզու"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:67
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Ոճ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:79
|
||
msgid "API Token"
|
||
msgstr "API ժետոն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
|
||
"access the REST API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Դուք կարող եք օգտագործել ինչպես հասարակ այնպես էլ ժետոնով նույնականացում "
|
||
"REST API-ին հասանելիության համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:92
|
||
msgid ""
|
||
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown"
|
||
" in the following examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Օգտագործեք ժետոնը որպես Թույլտվության խորագիր, նախածանցված բառ ժետոնով, "
|
||
"ինչպես ցույց է տրված հետևյալ օրինակում․"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\settings.html:94
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "կամ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
|
||
msgid "Cookbook Setup"
|
||
msgstr "Խոհարարական գրքի կարգավորում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Կարգավորում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"To start using this application you must first create a superuser account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Այս ծրագիրն օգտագործելու համար նախ պետք է ստեղծեք սուպեր-օգտատերի հաշիվ:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
|
||
msgid "Create Superuser account"
|
||
msgstr "Ստեղծել սուպեր-օգտատերի հաշիվ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75
|
||
msgid "Shopping Recipes"
|
||
msgstr "Գնումների բաղադրատոմսեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79
|
||
msgid "No recipes selected"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմս ընտրված չէ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:145
|
||
msgid "Entry Mode"
|
||
msgstr "Գրառման ռեժիմ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:153
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Ավելացնել գրառում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:168
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Քանակ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:224
|
||
msgid "Supermarket"
|
||
msgstr "Սուպերմարկետ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:234
|
||
msgid "Select Supermarket"
|
||
msgstr "Ընտրել Սուպերմարկետ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:258
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "Ընտրել օգտատեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:277
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Ավարտված է"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:290
|
||
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
|
||
msgstr "Դուք ցանցից դուրս եք, գնումների ցուցակը կարող է չսինքրոնիզացվել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:353
|
||
msgid "Copy/Export"
|
||
msgstr "Պատճենել/Արտահանել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:357
|
||
msgid "List Prefix"
|
||
msgstr "Ցուցակի նախածանց"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:696
|
||
msgid "There was an error creating a resource!"
|
||
msgstr "Ռեսուրսը ստեղծելիս սխալ է գրանցվել:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
|
||
msgid "Account Connections"
|
||
msgstr "Հաշվի կապեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
|
||
" accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Դուք կարող եք մուտք գործել ձեր հաշիվ օգտագործելով հետևյալ երրորդ կողմի\n"
|
||
" հաշիվները․"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Հեռացնել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have no social network accounts connected to this account."
|
||
msgstr "Դուք այս հաշվին կապված սոցիալական հաշիվներ չունեք:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47
|
||
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
||
msgstr "Ավելացնել 3րդ կողմի հաշիվ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Վիճակագրություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:19
|
||
msgid "Number of objects"
|
||
msgstr "Օբյեկտների քանակը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:30
|
||
msgid "Recipe Imports"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսի ներմուծումներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:38
|
||
msgid "Objects stats"
|
||
msgstr "Օբյեկտների վիճակագրություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:41
|
||
msgid "Recipes without Keywords"
|
||
msgstr "Առանց բանալի բառերի բաղադրատոմսեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:43
|
||
msgid "External Recipes"
|
||
msgstr "Արտաքին բաղադրատոմսեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\stats.html:45
|
||
msgid "Internal Recipes"
|
||
msgstr "Ներքին բաղադրատոմսեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:128
|
||
msgid "Invite Links"
|
||
msgstr "Հրավերի հղումներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:22
|
||
msgid "Show Links"
|
||
msgstr "Ցուցադրել հղումները"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:27
|
||
msgid "Backup & Restore"
|
||
msgstr "Կրկնօրինակում և վերականգնում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:28
|
||
msgid "Download Backup"
|
||
msgstr "Ներբեռնել կրկնօրինակը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:49
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Համակարգի տեղեկություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Django Բաղադրատոմսերը բաց աղբյուրով անվճար ծրագիր է։ Այն կարող եք գտնել \n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub-ում</a>։\n"
|
||
" Փոփոխությունների մատյանը կարող եք գտնել <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">այստեղ</a>։\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:65
|
||
msgid "Media Serving"
|
||
msgstr "Մեդիայի մատուցում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:97
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Զգուշացում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:97 .\cookbook\templates\system.html:112
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Լավ է"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
||
" Please follow the steps described\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||
" your installation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Մեդիա ֆայլերի մատուցումը gunicorn/python-ի կիրառմամբ <b>խորհուրդ չէ տրվում</b>։\n"
|
||
" Խնդրում ենք օգտագործել քայլերը նկարագրված\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">այստեղ</a> ձեր տեղադրումը\n"
|
||
" թարմացնելու համար։\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:74 .\cookbook\templates\system.html:90
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:105 .\cookbook\templates\system.html:119
|
||
msgid "Everything is fine!"
|
||
msgstr "Ամեն բան նորմալ է։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:79
|
||
msgid "Secret Key"
|
||
msgstr "Գաղտնի բանալի"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:83
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your <code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||
" standard key\n"
|
||
" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n"
|
||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Դուք չունեք <code>SECRET_KEY</code> մատնանշված ձեր <code>.env</code> ֆայլում. Django-ն օգտագործում է\n"
|
||
" ստանդարտ բանալի\n"
|
||
" տրված ծրագրի ներդրման ժամանակ, ինչը հանրային է և ոչ անվտանգ։ Խնդրում ենք մատնանշել\n"
|
||
" <code>SECRET_KEY</code> բանալի <code>.env</code> Ֆայլում։\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:95
|
||
msgid "Debug Mode"
|
||
msgstr "Վրիպակների վերացման ռեժիմ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:99
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||
" setting\n"
|
||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Այս ծրագիրը դեռ աշխատում է վրիպակների վերացման ռեժիմում։ Սա հավանաբար անհրաժեշտ չէ։ Անժատեք այս ռեժիմը\n"
|
||
" սահմանելով\n"
|
||
" <code>DEBUG=0</code> <code>.env</code> կազմաձևումների ֆայլում։\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:110
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Շտեմարան"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:112
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Տեղեկություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:114
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
||
" features only work with postgres databases.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Այս ծրագիրը չի աշխատում Postgres շտեմարան բեքենդով։ Դա նորմալ է, բայց խորհուրդ չի տրվում որովհետև որոշ\n"
|
||
" հատկություններ աշխատում են միայն postgres շտեմարանների հետ։\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:5
|
||
msgid "URL Import"
|
||
msgstr "URL ներմուծում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:23
|
||
msgid "Enter website URL"
|
||
msgstr "Մուտքագրեք վեբկայքի URL-ը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:44
|
||
msgid "Recipe Name"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսի անուն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:104
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:136
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "Ընտրել մեկը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:203
|
||
msgid "All Keywords"
|
||
msgstr "Բոլոր բանալի բառերը"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:206
|
||
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
|
||
msgstr "Ներմուծել բոլոր բանալի բառերը, ոչ միայն արդեն գոյություն ունեցողները:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:233
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Տեղեկություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:235
|
||
msgid ""
|
||
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
||
" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n"
|
||
" you think\n"
|
||
" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n"
|
||
" github issues."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ներկայումս միայն ld+json կամ microdata տեղեկություն պարունակող կայքերից կարելի է\n"
|
||
" ներմուծել։ Բաղադրատոմսերի մեծ կայքերը հիմնականում պարունակում են դա։ Եթե ձեր կայքը հնարավոր չէ ներմուծել, բայց\n"
|
||
" կարծում եք\n"
|
||
" այն հավանաբար ունի ինչ-որ տեսակի կառուցվածքավորված տվյալ, կարող եք տեղեկացնել մեզ ստեղծելով\n"
|
||
" github-ի խնդիր։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:243
|
||
msgid "Google ld+json Info"
|
||
msgstr "Google ld+json-ի տեղեկություն"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:246
|
||
msgid "GitHub Issues"
|
||
msgstr "GitHub-ի խնդիրներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:248
|
||
msgid "Recipe Markup Specification"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսի Markup բնութագրեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:104
|
||
msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted"
|
||
msgstr "filter_list պարամետրը սխալ է ձևավորված"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:117
|
||
msgid "Preference for given user already exists"
|
||
msgstr "Այս օգտատերի նախապատվությունն արդեն գոյություն ունի"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:416 .\cookbook\views\views.py:265
|
||
msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
||
msgstr "Այս հատկությունը հասանելի չէ փորձնական տարբերակում։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:439
|
||
msgid "Sync successful!"
|
||
msgstr "Սինքրոնիզացիան հաջողված է:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:444
|
||
msgid "Error synchronizing with Storage"
|
||
msgstr "Պահոցի հետ սինքրոնիզացիայի սխալ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:510
|
||
msgid "The requested page could not be found."
|
||
msgstr "Պահանջվող էջը չի գտնվել:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"The requested page refused to provide any information (Status Code 403)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Պահանջվող էջը մերժեց տրամադրել որևէ տեղեկություն (Կարգավիճակի ծածկագիր 403):"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\data.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
||
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
||
msgstr[0] "Խմբային խմբագրումն ավարտված է։ %(count)d բաղադրատոմս թարմացված է:"
|
||
msgstr[1] "Խմբային խմբագրումն ավարտված է։ %(count)d բաղադրատոմսեր թարմացված են։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:72
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Վերահսկել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:109
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:83
|
||
msgid "Storage Backend"
|
||
msgstr "Պահոցի բեքենդ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
|
||
msgstr "Չենք կարող ջնջել պահոցի այս բեքենդը, քանի որ այն օգտագործվում է։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:196
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:144
|
||
msgid "Recipe Book"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսի գիրք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:154
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Էջանիշեր"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\delete.py:176 .\cookbook\views\new.py:214
|
||
msgid "Invite Link"
|
||
msgstr "Հրավերի հղում"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:100
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Սննդամթերք"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:110
|
||
msgid "You cannot edit this storage!"
|
||
msgstr "Դուք կարող եք խմբագրել այս պահոցը։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:131
|
||
msgid "Storage saved!"
|
||
msgstr "Պահոցը պահպանված է։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:137
|
||
msgid "There was an error updating this storage backend!"
|
||
msgstr "Պահոցի այս բեքեբդի թարմացման ժամանակ սխալ է գրանցվել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:148
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Պահոց"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:245
|
||
msgid "Changes saved!"
|
||
msgstr "Փոփոխությունները պահպանված են:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:253
|
||
msgid "Error saving changes!"
|
||
msgstr "Փոփոխությունների պահպանման սխալ:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:289
|
||
msgid "Units merged!"
|
||
msgstr "Միավորները միավորված են:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:295 .\cookbook\views\edit.py:317
|
||
msgid "Cannot merge with the same object!"
|
||
msgstr "Հնարավոր չէ միավորել նույն օբյեկտի հետ:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\edit.py:311
|
||
msgid "Foods merged!"
|
||
msgstr "Սննդամթերքները միավորված են:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\import_export.py:42
|
||
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
||
msgstr "Ներմուծումն այս պրովայդերի համար իրականացված չէ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\import_export.py:58
|
||
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
|
||
msgstr "Արտահանումն այս պրովայդերի համար իրականացված չէ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:42
|
||
msgid "Import Log"
|
||
msgstr "Ներմուծման մատյան"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:55
|
||
msgid "Discovery"
|
||
msgstr "Բացահայտել"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\lists.py:92
|
||
msgid "Shopping Lists"
|
||
msgstr "Գնումների ցուցակներ"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:107
|
||
msgid "Imported new recipe!"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսը ներմուծված է:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\new.py:114
|
||
msgid "There was an error importing this recipe!"
|
||
msgstr "Այս բաղադրատոմսի ներմուծման ժամանակ սխալ է գրանցվել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:117
|
||
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
||
msgstr "Դուք չունեք բավարար թույլտվություն այս գործողության համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:136
|
||
msgid "Comment saved!"
|
||
msgstr "Մեկնաբանությունը պահպանված է:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:152
|
||
msgid "This recipe is already linked to the book!"
|
||
msgstr "Բաղադրատոմսն արդեն կապված է գրքին:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:158
|
||
msgid "Bookmark saved!"
|
||
msgstr "Էջանիշը պահպանված է:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:380
|
||
msgid ""
|
||
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
|
||
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation"
|
||
" on how to reset passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Կարգավորման էջը կարող է օգտագործվել միայն առաջին օգտագործողին ստեղծելու "
|
||
"համար։ Եթե մոռացել եք ձեր սուպեր-օգտատերի գաղտնաբառը, խնդրում ենք ստուգել "
|
||
"django-ի փաստաթղթերը գաղտնաբառը վերականգնելու ցուցումների համար։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:388 .\cookbook\views\views.py:435
|
||
msgid "Passwords dont match!"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:402 .\cookbook\views\views.py:449
|
||
msgid "User has been created, please login!"
|
||
msgstr "Օգտատերը ստեղծված է, խնդրում ենք մուտք գործել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:419
|
||
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
|
||
msgstr "Հրավերի արատավոր հղում է տրամադրվել։"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:470
|
||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||
msgstr "Հրավերի հղումը վավեր չէ, կամ արդեն օգտագործվել է:"
|