Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 52.8% (196 of 371 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/nb_NO/
This commit is contained in:
parent
980e83b23c
commit
29f13d687c
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 22:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Espen Sellevåg <buskmenn.drammer03@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.tandoor.dev/projects/"
|
||||
"tandoor/recipes-backend/nb_NO/>\n"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Finner ikke siden du leter etter."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\404.html:33
|
||||
msgid "Take me Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbake til Startsiden"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\404.html:35
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "Rapporter en feil"
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:7
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:170
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:13
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:28
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett bruker"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
|
||||
msgid "Social Login"
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Sosial innlogging"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
|
||||
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg en av følgende leverandører for å logge på."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
|
||||
@ -423,20 +423,20 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nullstill passord"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:9
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:9
|
||||
msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er foreløpig ikke implementert funksjon for å nullstille passord!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrer"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:9
|
||||
msgid "Create your Account"
|
||||
msgstr "Opprett din konto"
|
||||
msgstr "Opprett konto"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:14
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "API-dokumentasjon"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:78
|
||||
msgid "Utensils"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redskaper"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:88
|
||||
msgid "Shopping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handle"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:102 .\cookbook\views\delete.py:84
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:93 .\cookbook\views\lists.py:26
|
||||
@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "Oppdatere flere"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:109
|
||||
msgid "Storage Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datalagring"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:113
|
||||
msgid "Storage Backends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagringsplasser"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:115
|
||||
msgid "Configure Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurer synkronisering"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:117
|
||||
msgid "Discovered Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppdagede oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:119
|
||||
msgid "Discovery Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg Oppdagelser"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:121 .\cookbook\templates\stats.html:10
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Statistikk"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:123
|
||||
msgid "Units & Ingredients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheter & Ingredienser"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:125
|
||||
msgid "Import Recipe"
|
||||
@ -533,52 +533,56 @@ msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
|
||||
msgid "Batch edit Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppdater flere kategorier"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
|
||||
msgid "Batch edit Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppdater flere oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
|
||||
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til spesifikt nøkkelord til alle oppskrifter som inneholder et ord"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:76
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkronisering"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
|
||||
msgid "Manage watched Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behandle overvåkede mapper"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
||||
"monitored and synced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kan du behandle alle lagringsmapper og plasseringer for monitorering og "
|
||||
"synkronisering."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
|
||||
msgid "The path must be in the following format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stien må være i følgende format"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27
|
||||
msgid "Sync Now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkroniser nå!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
|
||||
msgid "Importing Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importerer oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
|
||||
"please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan ta noen minutter, avhenging av antall oppskrifter som skal "
|
||||
"synkroniseres. Vennligst vent."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11
|
||||
msgid "Recipe Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppskriftsbøker"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\books.html:15
|
||||
msgid "New Book"
|
||||
@ -590,32 +594,32 @@ msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\books.html:34
|
||||
msgid "Toggle Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veksle oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\books.html:54
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
|
||||
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
|
||||
msgid "Last cooked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrige tilbereding"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\books.html:71
|
||||
msgid "There are no recipes in this book yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er foreløpig ingen oppskrifter i denne boken."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
|
||||
msgid "Export Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksporter oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:347
|
||||
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksporter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
|
||||
msgid "Import new Recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer ny oppskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:389
|
||||
@ -641,29 +645,29 @@ msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:72
|
||||
msgid "Waiting Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventetid"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:78
|
||||
msgid "Servings Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porsjon beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:89
|
||||
msgid "Select Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:90
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:212
|
||||
msgid "Add Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108
|
||||
msgid "Nutrition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Næringsinnhold"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:112
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:162
|
||||
msgid "Delete Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern trinn"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:116
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
@ -684,15 +688,15 @@ msgstr "Proteiner"
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:146
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:454
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinn"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:167
|
||||
msgid "Show as header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis som overskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:173
|
||||
msgid "Hide as header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjul overskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
@ -704,15 +708,15 @@ msgstr "Flytt nedover"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:192
|
||||
msgid "Step Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinn navn"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:196
|
||||
msgid "Step Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinn type"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:207
|
||||
msgid "Step time in Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinn tid i minutter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:261
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:183
|
||||
@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "Velg mat"
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:171
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notis"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:319
|
||||
msgid "Delete Ingredient"
|
||||
@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "Slett ingrediens"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:325
|
||||
msgid "Make Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk som overskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:331
|
||||
msgid "Make Ingredient"
|
||||
@ -762,15 +766,15 @@ msgstr "Opprett ingrediens"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337
|
||||
msgid "Disable Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiver mengde"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:343
|
||||
msgid "Enable Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver mengde"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:348
|
||||
msgid "Copy Template Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier mal-referanse"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:374
|
||||
#: .\cookbook\templates\url_import.html:196
|
||||
@ -785,22 +789,22 @@ msgstr "Lagre og vis"
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:391
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:424
|
||||
msgid "Add Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til trinn"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:394
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:428
|
||||
msgid "Add Nutrition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til næringsinnhold"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:430
|
||||
msgid "Remove Nutrition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern næringsinnhold"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:398
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:433
|
||||
msgid "View Recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis oppskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:435
|
||||
@ -809,11 +813,11 @@ msgstr "Slett oppskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:441
|
||||
msgid "Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trinn"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
|
||||
msgid "Edit Ingredients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rediger ingrediens"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -825,54 +829,61 @@ msgid ""
|
||||
"them.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Følgende skjema kan brukes dersom, tilfeldigvis, to eller flere "
|
||||
"enheter eller ingredienser er opprettet,\n"
|
||||
" og burde være identiske.\n"
|
||||
" Det slår sammen to enheter eller ingredienser og oppdaterer alle "
|
||||
"oppskrifter som inneholder disse.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
|
||||
#: .\cookbook\templates\stats.html:26
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
|
||||
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slå sammen disse enhetene?"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Flett"
|
||||
msgstr "Slå sammen"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
|
||||
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slå sammen disse ingrediensene?"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekreft"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34
|
||||
msgid "Delete original file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett opprinnelig fil"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30
|
||||
msgid "Import all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer alle"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
|
||||
@ -896,23 +907,23 @@ msgstr "Vis logg"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\history.html:24
|
||||
msgid "Cook Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilberedingslogg"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
|
||||
msgid "Import Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
|
||||
msgid "Log Recipe Cooking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loggfør tilberedt oppskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
|
||||
msgid "All fields are optional and can be left empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle felt er valgfri og kan stå tomme."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Karakter"
|
||||
msgstr "Vurdering"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
|
||||
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
|
||||
@ -948,44 +959,53 @@ msgid ""
|
||||
"can be used.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <b>Passord og nøkkelfeltene</b> er lagret som <b>ren tekst</b> i "
|
||||
"databasen.\n"
|
||||
" Dette er nødvendig for å kunne utføre API-forespørsler, men det øker "
|
||||
"samtidig risiko for\n"
|
||||
" uønsket tilgang til dem.<br/>\n"
|
||||
" For å begrense kosekvensene av uønsket tilgang, kan nøkler eller "
|
||||
"kontoer med begrenset tilgang benyttes.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
||||
msgid "Search recipe ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søk etter oppskrift..."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:44
|
||||
msgid "New Recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny oppskrift"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:47
|
||||
msgid "Website Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer fra nettside"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:53
|
||||
msgid "Advanced Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avansert søk"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:57
|
||||
msgid "Reset Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nullstill søk"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:85
|
||||
msgid "Last viewed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sist sett"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
|
||||
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
|
||||
msgid "Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:94
|
||||
msgid "Log in to view recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg inn for å se oppskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
||||
msgid "Markdown Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markdown informasjon"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1002,43 +1022,56 @@ msgid ""
|
||||
"below.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Markdown er et lettvekts markup språk som benyttes for å formatere "
|
||||
"ren tekst.\n"
|
||||
" Denne siden bruker biblioteket <a href=\"https://python-markdown."
|
||||
"github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> for\n"
|
||||
" å konvertere teksten din til velformatert HTML. Fullstendig "
|
||||
"dokumentasjon for markdown finner du\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||||
"target=\"_blank\">her</a>.\n"
|
||||
" En ufullstendig, men sannsynligvis tilstrekkelig dokumentasjon "
|
||||
"finner du under her.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overskrifter"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatering"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
||||
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linjeskift er satt inn ved å sette inn to mellomrom på slutten av en linje"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
||||
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eller ved å sette inn en tom linje mellom."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
||||
msgid "This text is bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne teksten er Fet"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
||||
msgid "This text is italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne teksten er Kursiv"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
||||
msgid "Blockquotes are also possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er også mulig å sitere avsnitt"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lister"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user